1
00:01:04,147 --> 00:01:06,983
《泪之女王》

2
00:01:07,567 --> 00:01:08,693
（第 13 集）

3
00:01:13,656 --> 00:01:15,992
这里是我们的家 进来吧

4
00:01:45,814 --> 00:01:48,274
来 这里是我的秘密空间

5
00:01:53,863 --> 00:01:57,200
只要转开把手 按下这个按钮…

6
00:02:25,770 --> 00:02:27,856
来 如何？

7
00:02:37,907 --> 00:02:39,576
空无一物

8
00:02:40,827 --> 00:02:41,828
你们看这里

9
00:02:41,911 --> 00:02:43,872
有箱子移动过的痕迹

10
00:02:44,789 --> 00:02:46,291
似乎还很新

11
00:02:47,333 --> 00:02:48,918
唉唷 我的老爸

12
00:02:49,127 --> 00:02:53,631
动了一番脑筋藏在这里
看来又被那个女的给得逞了

13
00:02:55,717 --> 00:02:59,721
有这样的空间
他却连自己的孩子都隐瞒

14
00:03:25,705 --> 00:03:27,665
你们带会长好好道别了吗？

15
00:03:27,749 --> 00:03:31,127
是你吧？是你杀了我爸

16
00:03:31,210 --> 00:03:32,921
-我何必？
-因为你把钱都拿走

17
00:03:33,004 --> 00:03:35,214
不再需要他了

18
00:03:35,298 --> 00:03:36,758
你把钱都拿去哪了？

19
00:03:36,841 --> 00:03:38,885
我不晓得你在说什么

20
00:03:38,968 --> 00:03:41,137
你父亲都过世了 还满口只有钱

21
00:03:41,221 --> 00:03:44,015
-会长好可怜
-别胡扯了

22
00:03:45,225 --> 00:03:46,976
立刻离开这个家

23
00:03:47,060 --> 00:03:49,062
现在你没有任何权力待在这里了

24
00:03:49,979 --> 00:03:52,106
如果你想赶走我这个合法居住者

25
00:03:52,190 --> 00:03:55,568
那你就去拿到法院执行转让的判决

26
00:03:56,527 --> 00:03:58,279
白律师知道我在说什么吧？

27
00:03:58,363 --> 00:04:00,406
姐夫 真的吗？
不是我们叫她走 她就得走？

28
00:04:00,490 --> 00:04:03,451
虽然需要这个程序 不过你还是得走

29
00:04:03,534 --> 00:04:05,161
那要试试看才知道

30
00:04:06,663 --> 00:04:08,414
我们会搬回这个家

31
00:04:08,498 --> 00:04:10,416
-这样你还要住在这里？
-怎样？

32
00:04:10,500 --> 00:04:12,377
我们一起住在这里超过20年了

33
00:04:12,460 --> 00:04:13,711
你说过这样就算是一家人

34
00:04:13,795 --> 00:04:15,171
-可是…
-你请便

35
00:04:16,130 --> 00:04:17,882
我们很快就会搬回来

36
00:04:17,966 --> 00:04:19,342
看你有没有办法跟我们住在一起

37
00:04:52,792 --> 00:04:53,751
海仁

38
00:04:59,215 --> 00:05:00,091
爷爷

39
00:05:00,758 --> 00:05:03,678
虽然能当面跟你说

40
00:05:03,761 --> 00:05:05,179
会更好

41
00:05:06,681 --> 00:05:07,515
不过还是

42
00:05:08,141 --> 00:05:11,811
很高兴至少可以这样留言给你

43
00:05:13,021 --> 00:05:14,022
谢谢你

44
00:05:19,902 --> 00:05:23,656
如同一天中只能稍微
照到阳光一下子的地下室

45
00:05:23,740 --> 00:05:27,493
我就只能短暂回过神来

46
00:05:28,202 --> 00:05:32,040
但那个时候我无法想得太多

47
00:05:33,249 --> 00:05:35,126
也想不起什么

48
00:05:35,209 --> 00:05:38,004
就只有后悔而已

49
00:05:39,005 --> 00:05:41,841
我这辈子拼命赚钱

50
00:05:41,924 --> 00:05:43,801
为了不让钱被抢走

51
00:05:43,885 --> 00:05:47,055
使出浑身解数 不择手段

52
00:05:47,680 --> 00:05:51,559
我人生大部分的时间都花费在那上面

53
00:05:54,771 --> 00:05:56,939
而我留下些什么呢？

54
00:05:57,982 --> 00:06:02,278
我想要将我懊悔这一生的告白

55
00:06:03,029 --> 00:06:05,823
作为遗产留给你们

56
00:06:05,907 --> 00:06:07,450
（先代会长洪满台之柩）

57
00:06:07,533 --> 00:06:11,370
希望你们能过得与我不一样

58
00:06:12,955 --> 00:06:13,831
真心希望

59
00:06:14,874 --> 00:06:18,252
你们在人生的最后

60
00:06:18,336 --> 00:06:20,213
不会感到白活

61
00:06:37,563 --> 00:06:39,232
爸爸

62
00:06:44,028 --> 00:06:45,655
爸爸

63
00:07:10,805 --> 00:07:12,890
我爱你们大家

64
00:07:13,975 --> 00:07:14,809
还有

65
00:07:17,603 --> 00:07:18,771
对不起

66
00:07:28,990 --> 00:07:31,576
妈 没胃口也要吃点热的东西

67
00:07:53,139 --> 00:07:55,558
你会冷的话 要不要到车子里去？

68
00:07:55,641 --> 00:07:56,476
不了

69
00:08:05,526 --> 00:08:06,694
我现在的心情

70
00:08:07,445 --> 00:08:08,738
很微妙

71
00:08:09,947 --> 00:08:12,617
感觉像是上台前在彩排

72
00:08:13,576 --> 00:08:14,577
彩排？

73
00:08:15,286 --> 00:08:16,204
死亡的彩排

74
00:08:24,795 --> 00:08:25,796
没想到死亡

75
00:08:26,756 --> 00:08:28,132
有这么具体的仪式

76
00:08:29,050 --> 00:08:32,720
全家人来挖地 把棺材埋进去

77
00:08:32,803 --> 00:08:36,682
在简易棚子底下吃汤饭 在坟墓旁哭

78
00:08:37,600 --> 00:08:38,809
等时间到了

79
00:08:39,685 --> 00:08:41,979
大家各自回家

80
00:08:44,607 --> 00:08:45,983
最后就剩下我自己

81
00:08:51,113 --> 00:08:54,408
你也知道已经过了

82
00:08:55,159 --> 00:08:56,160
医生宣告的三个月

83
00:08:59,705 --> 00:09:02,500
就算我今晚就死了也不意外

84
00:09:03,501 --> 00:09:06,295
可是如果我在这时候死了
我们家就得连办丧事

85
00:09:07,213 --> 00:09:08,047
这样

86
00:09:08,756 --> 00:09:10,633
对我们家的形象来说不太好吧？

87
00:09:11,634 --> 00:09:12,468
所以

88
00:09:14,387 --> 00:09:15,805
你在担心这个？

89
00:09:16,556 --> 00:09:18,516
担心要连办丧事？

90
00:09:20,351 --> 00:09:21,185
不是

91
00:09:25,022 --> 00:09:27,191
我一直在想我想要活下去

92
00:09:37,034 --> 00:09:38,703
阳光这么耀眼

93
00:09:39,495 --> 00:09:42,206
云朵看起来一团一团软绵绵的
鸟儿悦耳地吱吱喳喳叫

94
00:09:44,166 --> 00:09:47,169
这个世界美好到令人生气

95
00:09:51,841 --> 00:09:53,384
我当然很想活下去

96
00:11:15,966 --> 00:11:17,259
（确认身份中 请稍待）

97
00:11:39,365 --> 00:11:40,908
你是怎么找到的？

98
00:11:42,910 --> 00:11:44,245
（梦幻世界游乐园）

99
00:12:02,138 --> 00:12:04,849
来 这是我的秘密空间

100
00:12:09,353 --> 00:12:12,565
只要转开把手 按下这个按钮…

101
00:12:19,196 --> 00:12:20,197
谢谢你 会长

102
00:12:23,576 --> 00:12:24,618
我说过了

103
00:12:25,119 --> 00:12:27,204
我用我的方式爱你

104
00:12:33,627 --> 00:12:35,337
这笔钱将会守护你

105
00:12:44,221 --> 00:12:46,182
原本海仁就生病了

106
00:12:46,265 --> 00:12:47,808
现在连他爸爸也过世了

107
00:12:47,892 --> 00:12:51,395
亲家公肯定心里很不好受

108
00:12:52,480 --> 00:12:53,397
对啊

109
00:12:53,481 --> 00:12:56,817
不过洪会长过世之后

110
00:12:56,901 --> 00:12:58,903
情况变得对亲家有利了

111
00:12:59,445 --> 00:13:00,946
-这样吗？
-唉

112
00:13:02,198 --> 00:13:03,532
爸

113
00:13:04,617 --> 00:13:05,659
你看喔

114
00:13:05,743 --> 00:13:07,661
洪会长拥有的百分之21股份

115
00:13:07,745 --> 00:13:10,748
原本委托给一个叫做牟璱凞的女人

116
00:13:10,831 --> 00:13:12,458
不过现在会长过世了

117
00:13:12,541 --> 00:13:15,419
-股份就回到亲家手上
-喔

118
00:13:15,503 --> 00:13:19,548
而本来尹殷盛一家的股份
有百分之59点1

119
00:13:19,632 --> 00:13:22,551
现在就缩减为百分之38点1

120
00:13:22,635 --> 00:13:26,222
只要亲家拿到连带保证被冻结的股份

121
00:13:26,305 --> 00:13:29,475
-他们总共就有百分之34点7的股份
-喔

122
00:13:29,558 --> 00:13:31,936
那么双方持有的股份差异
就是百分之3点4

123
00:13:32,019 --> 00:13:33,771
-不相上下呢
-对啊

124
00:13:33,854 --> 00:13:35,606
你怎么会这么了解？

125
00:13:35,689 --> 00:13:37,274
-我是社团成员
-什么社团？

126
00:13:37,358 --> 00:13:38,817
女王集团小股东社团

127
00:13:38,901 --> 00:13:44,281
我们社团成员全都绷紧神经
关注着经营权纷争的走向

128
00:13:45,824 --> 00:13:47,326
你关注的事还真多

129
00:13:47,409 --> 00:13:50,371
虽然这个时候问这个问题有点现实

130
00:13:50,454 --> 00:13:51,580
不过你认为

131
00:13:51,664 --> 00:13:53,415
-我们家贤佑会怎么样？
-什么意思？

132
00:13:53,499 --> 00:13:55,334
老实说 他们家落难之后

133
00:13:55,417 --> 00:13:58,837
贤佑牺牲奉献照料他们

134
00:13:58,921 --> 00:14:00,714
事情好转之后 应该会给他点什么吧

135
00:14:00,798 --> 00:14:05,469
像是给他股份之类的
或者是以后给他个社长的位子

136
00:14:07,221 --> 00:14:08,389
我对你

137
00:14:09,056 --> 00:14:12,476
没有太大的期望
你只要为我做一件事就好 好吗？

138
00:14:13,060 --> 00:14:14,478
好啊

139
00:14:14,562 --> 00:14:15,396
什么事？

140
00:14:16,146 --> 00:14:18,857
如果有人问你爸爸是谁

141
00:14:18,941 --> 00:14:21,277
不要说是我

142
00:14:22,319 --> 00:14:23,445
唉唷

143
00:14:23,529 --> 00:14:24,780
为什么？

144
00:14:25,531 --> 00:14:27,616
嗯？爸 等等我

145
00:14:36,959 --> 00:14:38,544
这段日子真是打扰了

146
00:14:38,627 --> 00:14:40,796
唉唷 请别这么说

147
00:14:42,381 --> 00:14:45,718
你们回到首尔去 一切都会好起来的

148
00:14:46,594 --> 00:14:47,428
是这样吗？

149
00:14:59,523 --> 00:15:00,357
话说…

150
00:15:01,567 --> 00:15:04,320
这个柿子

151
00:15:04,403 --> 00:15:06,739
原本吃起来非常涩

152
00:15:06,822 --> 00:15:10,618
不过有方法可以
将苦涩到难以入口的柿子

153
00:15:10,701 --> 00:15:12,036
-变成甜柿
-什么方法？

154
00:15:12,119 --> 00:15:14,038
浸泡生柿法

155
00:15:14,955 --> 00:15:17,708
把柿子的蒂头淋一点烧酒

156
00:15:17,791 --> 00:15:21,503
然后用炕头上的棉被盖起来放一阵子

157
00:15:21,587 --> 00:15:23,088
就会变甜了

158
00:15:25,466 --> 00:15:27,509
来 你吃看看

159
00:15:33,182 --> 00:15:34,308
很甜

160
00:15:36,727 --> 00:15:40,814
人生也像是生柿一样又苦又涩

161
00:15:42,733 --> 00:15:44,151
人生就已经苦得要命了

162
00:15:44,234 --> 00:15:46,528
要是再浇上苦苦的烧酒

163
00:15:46,612 --> 00:15:49,365
唉 肯定觉得活不下去

164
00:15:49,448 --> 00:15:51,450
可是如果坚持下去

165
00:15:51,533 --> 00:15:53,911
突然间又会变甜

166
00:15:53,994 --> 00:15:55,913
用这股力量又可以活下去

167
00:15:55,996 --> 00:15:57,289
人生不就是这样吗？

168
00:15:59,792 --> 00:16:01,001
对

169
00:16:02,753 --> 00:16:05,089
嘿 你也过来喝一杯吧

170
00:16:05,172 --> 00:16:06,382
好

171
00:16:09,426 --> 00:16:10,427
（国际电话）

172
00:16:10,511 --> 00:16:13,263
德国打来的电话 我去接一下

173
00:16:15,349 --> 00:16:16,308
喂？

174
00:16:19,395 --> 00:16:22,314
我们的实验室最近研发出一种

175
00:16:22,398 --> 00:16:26,068
运用超声波C2R结合微泡的手术技术

176
00:16:26,151 --> 00:16:28,612
很适合像是洪小姐这样

177
00:16:28,696 --> 00:16:30,572
肿瘤扩散范围很广

178
00:16:30,656 --> 00:16:32,908
无法进行颅骨切除手术的患者

179
00:16:32,992 --> 00:16:35,452
虽然我们无法保证痊愈

180
00:16:35,536 --> 00:16:39,915
但是最近有相似病况的患者
接受这个手术 预后十分良好

181
00:16:40,332 --> 00:16:41,917
然而…

182
00:16:44,336 --> 00:16:47,423
所以说她可以动手术吗？

183
00:16:48,090 --> 00:16:49,091
对

184
00:16:50,634 --> 00:16:51,635
感谢老天

185
00:16:51,719 --> 00:16:56,807
海仁的情况困难在于
不能直接动开脑手术

186
00:16:56,890 --> 00:16:59,977
不过他们说
她可以接受一种用高强度超声波

187
00:17:00,644 --> 00:17:02,730
来破坏肿瘤细胞的手术

188
00:17:02,813 --> 00:17:04,648
最近的案例也很成功

189
00:17:04,732 --> 00:17:06,692
太好了 现在有转机了

190
00:17:06,775 --> 00:17:09,153
谢谢你 白女婿 海仁知道了吗？

191
00:17:09,236 --> 00:17:10,738
-我要去跟她说
-可是…

192
00:17:12,114 --> 00:17:13,115
有一个问题

193
00:17:16,118 --> 00:17:19,496
天啊 海仁 这是在做梦吗？

194
00:17:19,580 --> 00:17:21,999
唉唷 我爸爸一到天上去

195
00:17:22,082 --> 00:17:23,834
就送了这份大礼

196
00:17:23,917 --> 00:17:24,752
真的吗？

197
00:17:25,627 --> 00:17:27,588
-她可以动手术了？
-对

198
00:17:29,798 --> 00:17:30,966
姐 真是太好了

199
00:17:31,050 --> 00:17:32,217
我的天啊

200
00:17:32,301 --> 00:17:34,511
真是令人感激

201
00:17:34,595 --> 00:17:36,138
恭喜你

202
00:17:36,221 --> 00:17:38,098
媳妇 恭喜你喔

203
00:18:38,742 --> 00:18:40,786
他们是怎么联络你的？
电子邮件？电话？

204
00:18:40,869 --> 00:18:42,037
还是视频通话？

205
00:18:42,121 --> 00:18:43,205
他们打电话给我

206
00:18:43,288 --> 00:18:44,123
电话喔？

207
00:18:45,833 --> 00:18:49,086
不会是电话诈骗之类的吧？

208
00:18:49,169 --> 00:18:50,003
不是

209
00:18:50,087 --> 00:18:51,004
好

210
00:18:51,797 --> 00:18:52,798
我知道了 你睡吧

211
00:18:54,716 --> 00:18:59,263
不过你确定那个手术
也适用于我这种罕见病例吧？

212
00:18:59,346 --> 00:19:00,389
嗯

213
00:19:00,889 --> 00:19:01,890
确定

214
00:19:01,974 --> 00:19:02,975
这样啊

215
00:19:06,562 --> 00:19:07,396
日期呢？

216
00:19:07,479 --> 00:19:08,981
你应该跟他们说我会尽快过去

217
00:19:09,064 --> 00:19:10,107
我说了

218
00:19:11,233 --> 00:19:12,234
那就好

219
00:19:22,578 --> 00:19:23,662
所以说

220
00:19:24,955 --> 00:19:25,998
我动了手术

221
00:19:27,875 --> 00:19:29,293
就可以活下来吗？

222
00:19:31,962 --> 00:19:33,297
海仁知道了吗？

223
00:19:33,380 --> 00:19:34,798
我要去跟她说

224
00:19:34,882 --> 00:19:35,716
可是…

225
00:19:36,925 --> 00:19:38,093
有一个问题

226
00:19:38,177 --> 00:19:40,429
在去除肿瘤细胞的过程中

227
00:19:40,512 --> 00:19:42,931
-不可避免会损伤部分海马体
-所以呢？

228
00:19:44,683 --> 00:19:45,976
长期记忆

229
00:19:48,145 --> 00:19:50,147
有很大的几率会消失

230
00:19:52,441 --> 00:19:53,483
这…

231
00:19:54,234 --> 00:19:55,986
这是什么意思？

232
00:19:56,069 --> 00:19:57,863
意思是她可能会失去

233
00:19:59,323 --> 00:20:00,782
所有手术前的记忆

234
00:20:08,498 --> 00:20:09,833
可是目前

235
00:20:10,459 --> 00:20:11,585
海仁要活下去

236
00:20:12,211 --> 00:20:13,503
就只有这个办法

237
00:20:14,087 --> 00:20:16,173
她的白血球数值很难提升

238
00:20:16,256 --> 00:20:18,592
没办法做她本来要做的临床治疗

239
00:20:19,551 --> 00:20:20,928
现在真的没有时间了

240
00:20:21,386 --> 00:20:23,722
如果她知道有这种副作用

241
00:20:24,514 --> 00:20:27,017
可能会不愿意去动手术

242
00:20:27,643 --> 00:20:28,560
但也不能因此

243
00:20:29,937 --> 00:20:32,564
错过时机吧？

244
00:20:33,315 --> 00:20:34,483
白女婿

245
00:20:35,067 --> 00:20:36,818
不要告诉她有副作用

246
00:20:36,902 --> 00:20:41,406
你先跟她一起去德国
再说服她 如何？

247
00:20:42,658 --> 00:20:43,784
拜托你了

248
00:20:44,493 --> 00:20:48,121
目前动手术活下来最要紧

249
00:20:48,747 --> 00:20:50,374
我动了那个手术就能活下来吧？

250
00:20:53,252 --> 00:20:54,419
怎么了？

251
00:20:57,506 --> 00:20:58,507
你可以活下来

252
00:21:00,008 --> 00:21:01,218
不用担心

253
00:21:07,057 --> 00:21:08,058
好 我知道了

254
00:21:09,643 --> 00:21:10,644
晚安

255
00:21:41,967 --> 00:21:43,093
海仁

256
00:21:59,776 --> 00:22:00,861
没有啦

257
00:22:01,611 --> 00:22:03,613
我没事 我很好

258
00:22:04,448 --> 00:22:07,242
可是我好久没有觉得这么好了

259
00:22:07,326 --> 00:22:10,078
所以才哭 因为太开心了

260
00:22:13,498 --> 00:22:14,624
嗯 我知道

261
00:22:19,046 --> 00:22:20,297
我感觉

262
00:22:21,923 --> 00:22:24,051
像是做了一个很长的噩梦

263
00:22:38,148 --> 00:22:39,316
现在没事了

264
00:23:07,552 --> 00:23:08,929
我们进去睡觉吧

265
00:24:14,327 --> 00:24:17,914
（海仁爱贤佑）

266
00:24:51,448 --> 00:24:52,616
早安

267
00:24:54,242 --> 00:24:55,160
早安

268
00:24:55,243 --> 00:24:57,078
你今天还不用上班吧？

269
00:25:00,123 --> 00:25:00,957
嗯

270
00:25:02,209 --> 00:25:03,335
那跟我去玩

271
00:25:07,923 --> 00:25:08,924
好 去玩

272
00:25:14,012 --> 00:25:17,224
（九浪里站）

273
00:25:23,688 --> 00:25:25,315
（售票处）

274
00:25:25,941 --> 00:25:26,775
两张票

275
00:25:29,194 --> 00:25:30,237
好的

276
00:25:56,471 --> 00:25:58,682
-很好 非常好
-什么？

277
00:26:19,828 --> 00:26:22,789
除了蜜月旅行之外
这是我们第一次出来玩吧？

278
00:26:23,915 --> 00:26:24,749
对

279
00:26:24,833 --> 00:26:26,960
我太不注重工作与生活平衡了

280
00:26:27,627 --> 00:26:30,797
等我动完手术之后 我们多多去玩

281
00:26:31,881 --> 00:26:33,091
打勾勾

282
00:26:35,427 --> 00:26:36,594
好

283
00:27:06,499 --> 00:27:07,417
我跟你说

284
00:27:07,500 --> 00:27:10,462
我希望我去动手术的时候
不要有事情哽在心中

285
00:27:10,545 --> 00:27:14,424
你知道我因为不喜欢哽住的感觉
所以都只喝鲜榨果汁吧？

286
00:27:15,550 --> 00:27:17,635
我知道 你有什么事哽在心里？

287
00:27:18,762 --> 00:27:20,805
我不是刻意要隐瞒

288
00:27:20,889 --> 00:27:22,932
但是有三件事莫名就变成是秘密了

289
00:27:23,016 --> 00:27:24,059
有三个？

290
00:27:24,142 --> 00:27:26,227
我打算在去之前一一说出来

291
00:27:26,311 --> 00:27:27,979
今天我先告诉你一个

292
00:27:29,481 --> 00:27:30,482
你说吧 是什么事？

293
00:27:31,149 --> 00:27:32,150
你不是说

294
00:27:33,443 --> 00:27:35,528
这个MP3是你捡到的吗？

295
00:27:36,112 --> 00:27:36,946
对

296
00:27:37,947 --> 00:27:39,074
这是我的

297
00:27:39,824 --> 00:27:42,619
-什么？
-你看这里有刻一个H

298
00:27:42,702 --> 00:27:44,162
这是海仁的海的缩写

299
00:27:44,245 --> 00:27:48,500
我去留学前
在学校操场上弄丢的MP3

300
00:27:48,583 --> 00:27:50,168
居然在这里

301
00:27:55,632 --> 00:27:56,466
不会吧

302
00:27:56,549 --> 00:27:58,301
千真万确

303
00:28:05,475 --> 00:28:06,643
怎么可能？

304
00:28:06,726 --> 00:28:09,646
那种不可能的事发生在我们身上了

305
00:28:12,232 --> 00:28:14,067
对你来说可能没有太大意义

306
00:28:14,150 --> 00:28:17,278
我只是个
你根本记不得的无数过客之一

307
00:28:18,154 --> 00:28:19,739
不是 不是这样的

308
00:28:20,990 --> 00:28:22,534
你听我说 其实我…

309
00:28:23,284 --> 00:28:24,494
不要怕

310
00:28:24,577 --> 00:28:26,162
我没有要骂你 为什么？

311
00:28:26,246 --> 00:28:28,289
因为我不是从前的洪海仁了

312
00:28:29,582 --> 00:28:30,959
我很快就要重生了

313
00:28:33,795 --> 00:28:36,631
往后我要正向思考

314
00:28:36,714 --> 00:28:38,174
所有事只看好的一面

315
00:28:41,636 --> 00:28:42,762
这样喔？

316
00:28:42,846 --> 00:28:43,680
对

317
00:28:43,763 --> 00:28:46,474
这个MP3就像是我们历史的见证人

318
00:28:46,558 --> 00:28:49,853
我只要专注于这项正面的事实

319
00:28:55,150 --> 00:28:55,984
很好

320
00:28:57,235 --> 00:28:58,903
老实说 尹殷盛

321
00:28:58,987 --> 00:29:01,072
说什么以前救过我

322
00:29:01,156 --> 00:29:03,575
老是想把我们说得像是命中注定

323
00:29:03,658 --> 00:29:05,076
什么？命中注定？

324
00:29:05,952 --> 00:29:06,870
真是的

325
00:29:06,953 --> 00:29:09,664
那家伙是疯了吗？竟敢这么说？

326
00:29:09,748 --> 00:29:13,418
又怎样？现在我们也有了
电影般的情节啊

327
00:29:14,127 --> 00:29:16,129
当时我在操场上看到你

328
00:29:22,552 --> 00:29:25,013
我想说我们学校有这么帅的男生吗？

329
00:29:26,055 --> 00:29:27,849
我居然得丢下他离开了

330
00:29:28,641 --> 00:29:29,976
真是沉痛

331
00:29:30,059 --> 00:29:31,603
我曾经那么想过

332
00:29:32,937 --> 00:29:34,355
黑色皮鞋

333
00:29:35,607 --> 00:29:36,608
当时你

334
00:29:38,109 --> 00:29:39,402
穿着黑色皮鞋

335
00:29:40,445 --> 00:29:41,821
你穿着白色的袜子

336
00:29:42,655 --> 00:29:44,449
皮肤非常白晰

337
00:29:45,575 --> 00:29:49,329
头发大概绑这么高

338
00:29:50,163 --> 00:29:53,124
那时候我确实挺喜欢绑马尾的

339
00:29:53,416 --> 00:29:55,001
那时我一看到你

340
00:29:55,877 --> 00:29:56,878
就觉得我遇到了

341
00:29:57,587 --> 00:29:58,713
我的梦中情人

342
00:30:01,174 --> 00:30:03,843
从隔天开始 我就到处找你

343
00:30:04,844 --> 00:30:07,388
时间太短暂了 我没看到你的名牌

344
00:30:08,181 --> 00:30:09,849
-真的吗？
-嗯

345
00:30:09,933 --> 00:30:11,726
你就像是灰姑娘一样

346
00:30:11,810 --> 00:30:14,103
只留下一个MP3就消失了

347
00:30:14,187 --> 00:30:15,104
搞得我要发疯了

348
00:30:16,189 --> 00:30:17,482
曾经如此的我们

349
00:30:17,565 --> 00:30:20,401
又重新相遇 然后结婚

350
00:30:21,611 --> 00:30:24,280
虽然也离婚了 总之

351
00:30:24,948 --> 00:30:28,952
这才是所谓真正的命中注定

352
00:30:29,035 --> 00:30:29,869
好

353
00:30:30,620 --> 00:30:33,498
我是你的梦中情人

354
00:30:33,581 --> 00:30:35,250
也是命中注定的那个人

355
00:30:35,333 --> 00:30:36,334
往后…

356
00:30:42,173 --> 00:30:43,174
我都不知道

357
00:30:45,260 --> 00:30:47,136
“往后”是那么好的一个词

358
00:30:51,224 --> 00:30:52,517
好想哭

359
00:30:59,399 --> 00:31:02,360
我本来以为你的往后不会有我

360
00:31:03,695 --> 00:31:05,238
但是现在有了我们的往后

361
00:31:14,289 --> 00:31:15,290
所以说…

362
00:31:24,299 --> 00:31:26,217
我接受你取消离婚的请求

363
00:31:36,060 --> 00:31:37,395
你怎么会是那种表情？

364
00:31:48,197 --> 00:31:49,198
不可以反悔

365
00:31:49,908 --> 00:31:51,200
我是百货公司的老板

366
00:31:51,284 --> 00:31:54,954
你不知道我最讨厌
反悔退货和退款这种事吗？

367
00:31:57,457 --> 00:31:59,334
假如有天你睁开眼睛

368
00:32:00,585 --> 00:32:02,086
觉得我很讨厌

369
00:32:03,379 --> 00:32:05,340
也不可以反悔

370
00:32:05,965 --> 00:32:09,761
单纯变心不可作为退货原因
这是基本道理

371
00:32:14,349 --> 00:32:15,683
即使我们

372
00:32:16,851 --> 00:32:18,853
又吵得不可开交

373
00:32:19,771 --> 00:32:20,980
让你觉得不想再看到我

374
00:32:21,940 --> 00:32:25,902
即使以后你说
你不记得曾做过现在这个约定

375
00:32:25,985 --> 00:32:27,236
也没有用

376
00:32:28,154 --> 00:32:29,614
我决定要待在你身边了

377
00:32:29,697 --> 00:32:31,574
我知道 好 我会的

378
00:32:33,993 --> 00:32:34,911
所以说别再吵了

379
00:32:45,463 --> 00:32:48,174
我很喜欢像这样

380
00:32:49,509 --> 00:32:52,428
静静地听着你的心跳声

381
00:33:22,000 --> 00:33:24,002
我算过了

382
00:33:24,085 --> 00:33:26,796
5%是450亿韩元左右

383
00:33:26,879 --> 00:33:28,506
去掉零头 四百亿韩元就好

384
00:33:28,589 --> 00:33:31,384
我想你应该会付现
所以已经备好车在外面了

385
00:33:31,467 --> 00:33:33,011
-大台的车
-你是来讨债的吗？

386
00:33:34,137 --> 00:33:36,848
虽然这么说好像有点失礼

387
00:33:36,931 --> 00:33:41,060
但是我们的过去造就了我现在的态度

388
00:33:41,144 --> 00:33:44,731
先前我办好事情之后
被背叛了好几次

389
00:33:56,117 --> 00:33:57,118
你看看吧

390
00:34:00,955 --> 00:34:02,248
（高静慈）

391
00:34:04,709 --> 00:34:08,004
个、十、百、千、万
十万、百万、千万、亿、十亿…

392
00:34:10,131 --> 00:34:11,966
牟女士 你真令人敬佩

393
00:34:12,050 --> 00:34:15,053
貌美如花、辩才无碍又霸气十足

394
00:34:15,136 --> 00:34:17,555
很难得见到有人可以
集这些优点于一身

395
00:34:17,638 --> 00:34:21,017
我真想能像你活得这么聪明

396
00:34:21,100 --> 00:34:23,186
-我申请止付了
-什么？

397
00:34:23,269 --> 00:34:25,855
要我解除 你才可以用那个账户的钱

398
00:34:25,938 --> 00:34:26,939
牟女士

399
00:34:27,732 --> 00:34:30,359
我们的过去造就了我现在的态度

400
00:34:30,443 --> 00:34:33,613
我也是被背叛了好几次

401
00:34:33,696 --> 00:34:35,782
-可是…
-只要你乖乖地

402
00:34:35,865 --> 00:34:39,452
照我的吩咐做到我满意为止
我就解除止付 你全都拿去

403
00:34:39,535 --> 00:34:40,536
唉唷

404
00:34:41,329 --> 00:34:42,747
真是聪明

405
00:34:45,041 --> 00:34:46,084
妈！

406
00:34:46,167 --> 00:34:49,087
这是在搞什么东西？
还没到腌过冬泡菜的时候啊

407
00:34:49,170 --> 00:34:51,589
海仁一家要回首尔了
我没有东西可以送他们

408
00:34:51,672 --> 00:34:53,424
所以我打算送他们一点梨汁和泡菜

409
00:34:53,508 --> 00:34:55,343
这样不是一点吧？

410
00:34:55,426 --> 00:34:58,054
既然要做就做多点分送给邻居

411
00:34:58,137 --> 00:34:59,430
还有拿一点给村里的老奶奶们

412
00:34:59,514 --> 00:35:01,099
可是这样哪时才做得完？

413
00:35:01,182 --> 00:35:03,226
那你就戴上手套来帮忙啊

414
00:35:03,309 --> 00:35:05,603
可是我的手是生财工具

415
00:35:05,686 --> 00:35:07,897
我来帮忙

416
00:35:07,980 --> 00:35:10,525
-萝卜要切丝吗？
-那就太感谢你了

417
00:35:14,028 --> 00:35:16,072
天啊 手速超快

418
00:35:17,949 --> 00:35:19,700
她很懂得用刀喔

419
00:35:21,828 --> 00:35:25,456
总之她的刀法很不一般

420
00:35:25,540 --> 00:35:26,707
-喔
-喔

421
00:35:26,791 --> 00:35:29,210
-还有她的胆量也不是盖的
-怎么说？

422
00:35:38,261 --> 00:35:39,137
喂

423
00:35:39,220 --> 00:35:41,514
你以为这样我就会再次接受你
作为一家人吗？

424
00:35:42,056 --> 00:35:44,016
我没有打算留在这里当家人

425
00:35:44,100 --> 00:35:46,102
做完我该做的事 我就会离开

426
00:35:46,811 --> 00:35:48,354
请不用担心 妈

427
00:35:49,063 --> 00:35:51,232
你说没打算留下来还叫我妈

428
00:35:51,315 --> 00:35:53,609
你是想气我吗？不要那样叫我

429
00:35:54,610 --> 00:35:55,486
我想这么叫

430
00:35:57,697 --> 00:35:58,573
什么？

431
00:35:59,490 --> 00:36:03,119
你是我第一个叫妈的人

432
00:36:03,202 --> 00:36:04,579
你就让我叫嘛

433
00:36:10,501 --> 00:36:12,587
-好了
-喔

434
00:36:12,670 --> 00:36:13,880
-切完啦？
-还要做什么？

435
00:36:13,963 --> 00:36:15,298
不用了

436
00:36:16,174 --> 00:36:17,550
葱还没切

437
00:36:21,929 --> 00:36:22,763
天啊

438
00:36:22,847 --> 00:36:25,600
-我对她有好感了
-为什么？

439
00:36:25,683 --> 00:36:28,769
她完全不畏惧婆婆 有话直说

440
00:36:28,853 --> 00:36:30,521
这点令我颇中意

441
00:36:36,235 --> 00:36:37,778
弟妹

442
00:36:37,862 --> 00:36:40,156
过来这里 大家听到

443
00:36:40,239 --> 00:36:42,783
你可以动手术的消息 都很替你开心

444
00:36:42,867 --> 00:36:43,826
太好了

445
00:36:43,910 --> 00:36:45,870
-真是庆幸
-恭喜你

446
00:36:45,953 --> 00:36:46,871
谢谢

447
00:36:47,622 --> 00:36:48,456
不过

448
00:36:50,082 --> 00:36:51,751
你们在做什么？

449
00:36:51,834 --> 00:36:55,963
喔 你用过这个吗？用凤仙花染指甲

450
00:36:56,923 --> 00:36:59,217
-没有
-传说中

451
00:36:59,300 --> 00:37:02,303
假如颜色到下初雪的那天都还在的话
初恋就会实现

452
00:37:02,386 --> 00:37:06,015
所以方实都在秋天染 而不是夏天染

453
00:37:07,099 --> 00:37:07,975
真浪漫

454
00:37:08,059 --> 00:37:11,354
与其说浪漫 不如说她是有点黑心

455
00:37:12,104 --> 00:37:14,357
没有到黑心吧？

456
00:37:14,440 --> 00:37:16,567
那个人刚好也离婚了

457
00:37:17,526 --> 00:37:19,820
-喂
-没见到他的时候 我还不觉得

458
00:37:19,904 --> 00:37:22,615
可是最近经常遇到他

459
00:37:22,698 --> 00:37:23,574
所以我的心就…

460
00:37:23,658 --> 00:37:25,159
闭上你的嘴巴

461
00:37:25,243 --> 00:37:26,452
-别说了
-闭嘴

462
00:37:26,535 --> 00:37:27,954
-别说了
-抱歉

463
00:37:28,037 --> 00:37:31,958
我好像太坦白了
洪社长 你不要不高兴

464
00:37:32,458 --> 00:37:34,210
-我为什么要不高兴？
-话说

465
00:37:34,710 --> 00:37:37,046
其实以前

466
00:37:37,129 --> 00:37:40,049
贤佑高中的时候
在教会不停地对我示好

467
00:37:40,132 --> 00:37:42,343
贤佑哪有对你示好？

468
00:37:42,426 --> 00:37:43,719
你不知道吗？

469
00:37:43,803 --> 00:37:46,347
教会不是都会分送点心吗？

470
00:37:46,430 --> 00:37:51,227
贤佑都会拿两个巧克力派和包子给我

471
00:37:51,310 --> 00:37:52,353
在大家面前

472
00:37:52,436 --> 00:37:55,356
那是因为你都抢别人的来吃

473
00:37:55,982 --> 00:37:58,109
唉唷 弟妹 没有那回事

474
00:37:58,192 --> 00:38:00,861
方实 你不要胡说八道

475
00:38:05,283 --> 00:38:07,118
只要到下初雪那天都还有就行了吗？

476
00:38:49,076 --> 00:38:50,745
-你看
-凤仙花？

477
00:38:51,579 --> 00:38:53,247
这不只是凤仙花

478
00:38:54,123 --> 00:38:56,417
-不然呢？
-这代表着我对于

479
00:38:56,500 --> 00:38:59,879
我以为再也看不到的初雪的
一种期待？希望？激动的心情？

480
00:39:00,796 --> 00:39:02,882
我以为我再也看不到冬天来临了

481
00:39:02,965 --> 00:39:05,551
当然也看不到初雪

482
00:39:05,634 --> 00:39:07,470
不过现在有可能看到啦

483
00:39:10,389 --> 00:39:11,390
当然

484
00:39:12,266 --> 00:39:16,020
假如在初雪来临时
指甲上的颜色还在的话 就会实现

485
00:39:16,729 --> 00:39:18,481
-实现什么？
-初恋

486
00:39:19,857 --> 00:39:22,443
初恋的话

487
00:39:23,110 --> 00:39:26,447
就是你上次说的那个
公车男还是计程车男吗？

488
00:39:26,530 --> 00:39:29,784
光是从远处看着那个人就觉得开心
总是不自觉地想起那个人

489
00:39:29,867 --> 00:39:32,244
为了多看那个人一眼 还特意绕远路

490
00:39:32,328 --> 00:39:34,080
在远处看着他也开心

491
00:39:34,163 --> 00:39:35,956
总是让你不自觉会想起他

492
00:39:36,040 --> 00:39:38,542
为了多看他一眼 还绕远路的

493
00:39:38,626 --> 00:39:40,336
那个臭小子？

494
00:39:40,419 --> 00:39:42,213
你干嘛骂一个好端端的人？

495
00:39:44,215 --> 00:39:45,049
好吧

496
00:39:45,591 --> 00:39:46,842
-那个人？
-对

497
00:39:47,551 --> 00:39:50,596
真希望今年的初雪

498
00:39:50,679 --> 00:39:52,181
可以下得早一点

499
00:39:54,767 --> 00:39:57,603
海仁 你都已经收下戴上那枚戒指了

500
00:39:57,686 --> 00:39:59,730
不可以再实现什么初恋了

501
00:39:59,814 --> 00:40:01,690
这样情况会变得很复杂

502
00:40:02,691 --> 00:40:03,567
你有在听我说话吗？

503
00:40:05,111 --> 00:40:06,112
海仁

504
00:40:14,412 --> 00:40:18,374
-麦可跟洪凡锡见面了？
-对 以Ever H代表的身份

505
00:40:18,499 --> 00:40:22,002
看来他爸死了 大儿子就想回来了

506
00:40:22,086 --> 00:40:23,129
Ever H是不久前

507
00:40:23,212 --> 00:40:25,965
以其他法人的名义
出现在股东名单上的一家公司

508
00:40:26,048 --> 00:40:28,801
洪凡锡似乎自从股价一下跌
就开始在收集股份

509
00:40:28,884 --> 00:40:30,970
并且说服锚定投资者给他我的职位

510
00:40:31,595 --> 00:40:34,223
就让他去吧 你用我给你的东西
守住你的位子就行了

511
00:40:35,141 --> 00:40:36,267
我们已经依您的要求

512
00:40:36,350 --> 00:40:38,936
在香港和瑞士成立空壳公司

513
00:40:39,019 --> 00:40:42,356
法人账户开设在我们IEBC银行

514
00:40:42,440 --> 00:40:45,776
明文规定只能由你操作

515
00:40:50,614 --> 00:40:54,076
-那么第一笔交易要如何进行？
-用授权委托的方式买进百分之2点1

516
00:40:54,160 --> 00:40:55,619
（授权委托：少量规律地买进）

517
00:40:55,703 --> 00:40:57,246
-是
-他上钩了

518
00:40:57,329 --> 00:40:59,248
尹殷盛把他的秘密资金拿出来了

519
00:41:00,499 --> 00:41:03,752
他肯定担心我大伯会威胁到他的位子

520
00:41:04,503 --> 00:41:06,422
大伯还在纽约吧？

521
00:41:06,505 --> 00:41:08,382
对 他一直在跟投资者见面

522
00:41:08,924 --> 00:41:11,135
持续把消息传给尹殷盛

523
00:41:11,218 --> 00:41:14,013
这样他才会焦虑不安
用秘密资金买进股份

524
00:41:14,096 --> 00:41:15,848
-好
-只要掌握到关键证据

525
00:41:15,931 --> 00:41:18,976
就可以用侵占、渎职
以及违反外汇交易法

526
00:41:19,059 --> 00:41:20,519
让他入狱

527
00:41:21,270 --> 00:41:22,646
话说

528
00:41:22,730 --> 00:41:24,815
你要我打听那个叫做片成旭的人…

529
00:41:24,899 --> 00:41:27,568
上次绑架你的那个土地中介？

530
00:41:27,651 --> 00:41:29,695
对 他答应要把双重合约证据

531
00:41:29,778 --> 00:41:32,531
还有赵理事的相关资料交给我

532
00:41:32,615 --> 00:41:34,909
但是他没有出现 也联络不上他

533
00:41:34,992 --> 00:41:38,412
他已经一个礼拜都没有刷卡
或使用手机的记录

534
00:41:39,455 --> 00:41:40,789
不晓得他是不是偷渡走了

535
00:41:47,463 --> 00:41:48,297
妈呀！

536
00:41:48,422 --> 00:41:51,091
昨晚在京畿道永进郡的三方水库附近

537
00:41:51,175 --> 00:41:54,303
发现一名约40多岁男子的尸体

538
00:41:54,386 --> 00:41:55,971
被凶器刺伤的尸体

539
00:41:56,055 --> 00:41:59,058
由于腐坏严重
目前还无法掌握其身份…

540
00:42:09,026 --> 00:42:11,320
看得到却吃不到就是这样吗？

541
00:42:20,579 --> 00:42:21,872
夫人！

542
00:42:21,956 --> 00:42:24,458
惊人的葛瑞丝来了！

543
00:42:24,542 --> 00:42:26,085
唉唷 她怎么又来了？

544
00:42:26,710 --> 00:42:28,003
你在做什么？

545
00:42:28,087 --> 00:42:29,922
你看不就知道了？我在做柿饼

546
00:42:30,005 --> 00:42:30,881
天啊

547
00:42:31,882 --> 00:42:34,051
你的手变得好粗糙

548
00:42:34,760 --> 00:42:36,011
你这黑眼圈是要怎么办？

549
00:42:36,554 --> 00:42:39,139
我好不容易帮你消除的斑点
也全都跑出来了

550
00:42:42,893 --> 00:42:45,062
你很快就要回归女王集团了

551
00:42:45,145 --> 00:42:46,814
那里是战场

552
00:42:46,897 --> 00:42:49,233
底下的人会在
你和牟女士那个狐狸精之间

553
00:42:49,316 --> 00:42:50,943
选边站 摇摆不定

554
00:42:51,026 --> 00:42:53,904
光用表面就能压制对方的武器
是什么呢？

555
00:42:55,155 --> 00:42:57,533
那就是你的皮肤 立刻躺下来

556
00:42:57,616 --> 00:43:00,035
你需要拉提跟提亮

557
00:43:06,542 --> 00:43:10,421
妈呀 我没做过脸 好痒喔

558
00:43:10,504 --> 00:43:14,008
不要笑 会长皱纹 心里跟着我念

559
00:43:14,091 --> 00:43:17,052
美白、弹性、恢复、回归

560
00:43:17,136 --> 00:43:20,264
回归最重要的就是恢复弹性

561
00:43:20,347 --> 00:43:23,183
不用担心 一切都会恢复得很有弹性

562
00:43:23,267 --> 00:43:25,269
我们会回到女王集团

563
00:43:25,352 --> 00:43:27,771
海仁也会动手术 然后变健康

564
00:43:28,439 --> 00:43:30,232
洪社长要动手术？

565
00:43:30,316 --> 00:43:32,693
听说她的情况没办法动手术

566
00:43:32,776 --> 00:43:34,945
找到一家可以动手术的医院了

567
00:43:35,029 --> 00:43:36,947
她就要前往德国了

568
00:43:37,031 --> 00:43:37,948
这样喔？

569
00:43:39,575 --> 00:43:40,993
真是太好了

570
00:43:41,076 --> 00:43:43,245
-很棒吧？
-很棒吧？

571
00:44:07,102 --> 00:44:09,063
你好 我正想要见你一面

572
00:44:09,730 --> 00:44:10,939
-我吗？
-对

573
00:44:11,899 --> 00:44:13,692
-我有东西要给你
-什么东西？

574
00:44:13,776 --> 00:44:16,612
不过我没想到会遇到你
把东西放在家里了

575
00:44:16,695 --> 00:44:17,821
要不要等会儿晚上见？

576
00:44:18,739 --> 00:44:20,074
-晚上吗？
-对

577
00:44:21,784 --> 00:44:23,619
嗯 好啊

578
00:44:31,960 --> 00:44:34,004
为什么要约那么晚见？

579
00:44:37,007 --> 00:44:39,176
他还真是有够积极

580
00:44:39,259 --> 00:44:40,302
好危险

581
00:44:46,558 --> 00:44:48,143
你先到啦？

582
00:44:52,398 --> 00:44:53,232
对

583
00:44:55,234 --> 00:44:57,403
-我有话…
-我先说

584
00:44:57,486 --> 00:44:58,529
好 请说

585
00:44:58,612 --> 00:44:59,530
我明天

586
00:45:00,697 --> 00:45:02,366
就要离开了

587
00:45:02,449 --> 00:45:04,952
不知道哪时才会再来这里

588
00:45:05,035 --> 00:45:07,204
我有听说了 所以…

589
00:45:07,287 --> 00:45:08,872
我知道你想说什么

590
00:45:08,956 --> 00:45:13,419
从上次你送我桑椹时

591
00:45:13,502 --> 00:45:16,213
我就有感觉到了

592
00:45:17,339 --> 00:45:18,674
-可是不行
-嗯？

593
00:45:19,341 --> 00:45:20,175
不行什么？

594
00:45:20,259 --> 00:45:21,301
我这个人

595
00:45:21,927 --> 00:45:23,220
拥有的东西有点多

596
00:45:23,303 --> 00:45:26,181
不只是动产、不动产、股票和债券

597
00:45:27,307 --> 00:45:28,767
连前夫都有三位

598
00:45:30,769 --> 00:45:32,020
我不晓得

599
00:45:32,729 --> 00:45:34,022
你不知道吧？

600
00:45:34,106 --> 00:45:35,357
总之

601
00:45:35,441 --> 00:45:36,442
我这个人

602
00:45:37,734 --> 00:45:39,611
东西很多 很复杂

603
00:45:40,612 --> 00:45:41,697
所以我没有办法

604
00:45:42,573 --> 00:45:43,574
接受你的心意

605
00:45:45,534 --> 00:45:47,369
还是请你收下

606
00:45:49,037 --> 00:45:49,955
这是什么？

607
00:45:51,748 --> 00:45:53,083
你写信给我吗？

608
00:45:55,627 --> 00:45:58,172
你这样真的…

609
00:45:58,255 --> 00:45:59,256
（奠仪 金英松）

610
00:45:59,339 --> 00:46:00,757
那是奠仪

611
00:46:00,841 --> 00:46:02,509
我听说你爸的事了

612
00:46:07,764 --> 00:46:09,892
你不用给我这个

613
00:46:09,975 --> 00:46:11,143
-我要走了
-不行 等等

614
00:46:11,226 --> 00:46:13,228
唉唷 这样可不行

615
00:46:13,312 --> 00:46:15,189
这笔钱不是给你

616
00:46:15,272 --> 00:46:17,608
而是给你爸爸的

617
00:46:18,275 --> 00:46:22,529
不管再怎么有钱 到阴间去
一开始都是身无分文

618
00:46:26,200 --> 00:46:28,660
虽然这没有多少 不过你收下之后

619
00:46:29,328 --> 00:46:32,164
今晚你爸就可以在那里和朋友们

620
00:46:32,247 --> 00:46:33,749
吃个汤饭配杯酒了

621
00:46:38,837 --> 00:46:40,839
你爸现在可以和朋友们

622
00:46:40,923 --> 00:46:44,134
一起吃好吃的 过得很舒服

623
00:46:44,218 --> 00:46:45,969
所以你不要太伤心

624
00:46:49,848 --> 00:46:50,974
谢谢你

625
00:46:53,060 --> 00:46:54,561
请保重

626
00:47:06,782 --> 00:47:07,908
请慢走

627
00:47:27,010 --> 00:47:28,136
那是什么意思？

628
00:47:28,220 --> 00:47:30,013
你要留在这里 不回家？

629
00:47:31,390 --> 00:47:32,349
真是无语

630
00:47:32,432 --> 00:47:34,935
暂时而已
在我们找到首尔的房子之前

631
00:47:35,018 --> 00:47:37,646
你妈妈问的是你为何要找房子

632
00:47:37,729 --> 00:47:41,858
我的人生总是装着辅助轮

633
00:47:41,942 --> 00:47:42,776
一边是妈妈

634
00:47:44,027 --> 00:47:45,737
另一边是爸爸

635
00:47:45,821 --> 00:47:47,155
你在说什么？

636
00:47:47,948 --> 00:47:49,032
不过现在

637
00:47:49,908 --> 00:47:52,786
我要拿掉辅助轮 自己一个人独立

638
00:47:52,869 --> 00:47:55,163
你会独立才有鬼呢

639
00:47:55,747 --> 00:47:57,249
喂 是你要他这么做的吗？

640
00:47:57,332 --> 00:47:59,626
-你又怂恿他了？
-亲爱的 嘘

641
00:47:59,710 --> 00:48:01,003
你什么话都别说

642
00:48:01,086 --> 00:48:02,296
你要行使缄默权

643
00:48:03,046 --> 00:48:05,507
妈 你不能直接跟多慧说话

644
00:48:05,591 --> 00:48:07,342
-请透过律师跟她说话
-什么？

645
00:48:07,426 --> 00:48:10,012
-姐夫 拜托你了
-抱歉 我拒绝

646
00:48:10,929 --> 00:48:13,098
喂 你的家庭问题 你自己解决

647
00:48:13,181 --> 00:48:15,392
既然讲到这个 那我就一起说了

648
00:48:16,560 --> 00:48:17,769
我也不打算回家去

649
00:48:18,478 --> 00:48:19,313
你也是？

650
00:48:19,396 --> 00:48:21,982
他在首尔有间公寓
我们打算搬过去那里

651
00:48:22,649 --> 00:48:25,402
我们就要到德国去了
那里离机场比较近

652
00:48:25,485 --> 00:48:27,195
没有啊 那边离机场更远

653
00:48:27,279 --> 00:48:29,323
重点是那栋楼是新盖的
又有全套家具

654
00:48:29,406 --> 00:48:31,450
需要的东西全都在一个空间里
效率高

655
00:48:31,533 --> 00:48:32,909
你们也知道我们家

656
00:48:32,993 --> 00:48:35,037
睡到一半要去冰箱拿东西吃
还要搭电梯

657
00:48:35,120 --> 00:48:37,664
动线非常长

658
00:48:37,748 --> 00:48:39,708
喂 你的借口更长

659
00:48:39,791 --> 00:48:42,044
你不就是想要两人独处吗？

660
00:48:42,127 --> 00:48:43,170
对

661
00:48:43,712 --> 00:48:45,839
我想要和海仁独处

662
00:48:49,718 --> 00:48:50,802
请允许我们

663
00:48:50,886 --> 00:48:53,764
好 你们觉得两人独处比较自在
就那么做吧

664
00:48:53,847 --> 00:48:55,307
对啊 就这样吧

665
00:48:55,390 --> 00:48:57,809
有什么需要就跟我说

666
00:48:58,977 --> 00:48:59,811
天啊

667
00:48:59,895 --> 00:49:02,064
这就叫做差别待遇吗？

668
00:49:02,147 --> 00:49:04,483
我生平第一次遇到这种事情

669
00:49:04,566 --> 00:49:05,942
还真新鲜

670
00:49:06,443 --> 00:49:08,487
他们似乎明天就要打包行李回来了

671
00:49:08,570 --> 00:49:10,197
你应该要做好准备

672
00:49:11,406 --> 00:49:13,533
我也见过千多慧了

673
00:49:16,078 --> 00:49:17,079
这到底是怎样？

674
00:49:17,162 --> 00:49:18,330
你为什么要回来？

675
00:49:18,413 --> 00:49:20,207
暂时先不要告诉牟女士

676
00:49:20,290 --> 00:49:21,416
你这个白痴

677
00:49:21,500 --> 00:49:24,294
是牟女士告诉我你在这里的

678
00:49:24,378 --> 00:49:25,253
真的？

679
00:49:25,337 --> 00:49:27,339
她早就知道你提着金佛像

680
00:49:27,422 --> 00:49:30,425
大半夜坐计程车到这里来了

681
00:49:30,509 --> 00:49:32,302
她都有派人在监视你

682
00:49:32,386 --> 00:49:34,262
怎样？你为什么要回来？

683
00:49:34,346 --> 00:49:35,889
你是良心发现？还是怀恨在心？

684
00:49:37,057 --> 00:49:38,642
我哪有什么好怀恨在心的？

685
00:49:38,725 --> 00:49:39,851
我是良心发现才回来

686
00:49:39,935 --> 00:49:41,228
你有良心喔？

687
00:49:42,145 --> 00:49:43,438
我有

688
00:49:43,522 --> 00:49:47,317
生平第一次有人真的喜欢我
让我良心发现

689
00:49:47,401 --> 00:49:48,610
天啊

690
00:49:48,694 --> 00:49:49,736
你看看你

691
00:49:49,820 --> 00:49:51,196
她对他有感情了

692
00:49:51,279 --> 00:49:55,242
你也知道一旦有了感情
谁也阻止不了

693
00:49:55,325 --> 00:49:58,036
我对她那么好 她居然背叛我？

694
00:49:58,120 --> 00:50:00,789
所以说不能相信有黑头发的畜生

695
00:50:01,456 --> 00:50:03,583
还有洪海仁

696
00:50:03,667 --> 00:50:06,044
她也许能活下来了

697
00:50:06,128 --> 00:50:07,713
她要动手术了

698
00:50:07,796 --> 00:50:09,297
白贤佑到处寻找

699
00:50:09,381 --> 00:50:11,466
终于找到能帮她动手术的医院了

700
00:50:11,550 --> 00:50:13,677
他们下周要到德国去

701
00:50:19,808 --> 00:50:21,309
吓我一大跳

702
00:50:23,103 --> 00:50:26,189
帮我打听海仁要去哪家医院
动什么手术

703
00:50:31,695 --> 00:50:32,654
你在做什么？

704
00:50:32,738 --> 00:50:33,572
没有啦

705
00:50:34,406 --> 00:50:35,699
只是这里可以看到很多星星

706
00:50:44,458 --> 00:50:46,793
前几天我还看到流星

707
00:50:48,378 --> 00:50:49,212
是喔？

708
00:50:50,630 --> 00:50:53,508
你的胎梦是流星

709
00:50:54,342 --> 00:50:56,845
我很想要怀个漂亮的女儿

710
00:50:57,512 --> 00:50:58,805
做了那个梦之后

711
00:51:01,141 --> 00:51:02,559
我真的好开心

712
00:51:13,111 --> 00:51:16,072
最近我不知道该采取怎样的态度

713
00:51:17,240 --> 00:51:20,869
我们吵架吵了超过20年

714
00:51:20,952 --> 00:51:24,372
突然间太亲热也很别扭

715
00:51:25,707 --> 00:51:26,708
可是我心里

716
00:51:28,960 --> 00:51:30,253
又觉得很抱歉

717
00:51:31,254 --> 00:51:32,714
很后悔

718
00:51:32,798 --> 00:51:34,049
想要对你好

719
00:51:35,967 --> 00:51:37,010
现在这样正好

720
00:51:41,389 --> 00:51:42,224
正好吗？

721
00:51:42,307 --> 00:51:45,143
我也觉得突然间太过亲热不自在

722
00:51:45,227 --> 00:51:47,771
往后我们还有很多时间

723
00:51:47,854 --> 00:51:49,231
我们再慢慢变亲密吧

724
00:51:51,942 --> 00:51:54,110
现在这个程度就好

725
00:51:54,861 --> 00:51:55,862
好

726
00:51:56,988 --> 00:52:02,160
等你动完手术回来
我们到时再慢慢变亲密

727
00:52:14,548 --> 00:52:16,550
我都不晓得婆媳纠纷

728
00:52:16,633 --> 00:52:18,176
让人这么焦虑

729
00:52:18,802 --> 00:52:21,930
对啊 听说这与男人当兵的压力相当

730
00:52:22,013 --> 00:52:25,016
为了保护多慧不要被我妈欺负

731
00:52:25,100 --> 00:52:26,726
我们必定要搬出去

732
00:52:28,436 --> 00:52:30,689
话说他们怎么都还不出来？

733
00:52:31,481 --> 00:52:32,482
爸 妈

734
00:52:33,149 --> 00:52:34,192
行李都搬上车了

735
00:52:34,276 --> 00:52:35,735
是喔？好

736
00:52:37,320 --> 00:52:40,490
等一下就会塞车
现在一定要出发 快走吧

737
00:52:45,078 --> 00:52:46,955
我对一切都感到抱歉

738
00:52:47,038 --> 00:52:50,041
而最令我过意不去的
是把这小子留在这里

739
00:52:50,125 --> 00:52:52,377
就好像去玩没有把垃圾带走

740
00:52:52,460 --> 00:52:54,838
那种不安心的感觉

741
00:52:54,921 --> 00:52:56,756
-爸
-唉唷 请别这么说

742
00:52:57,465 --> 00:52:59,759
还有何必这么急着走呢？

743
00:52:59,843 --> 00:53:01,761
吃完午餐再走吧

744
00:53:01,845 --> 00:53:02,762
这样吗？

745
00:53:02,846 --> 00:53:05,515
不 我们一个多月没回家里去了

746
00:53:05,599 --> 00:53:06,933
要快点回去整理才对

747
00:53:07,017 --> 00:53:09,644
-我本来打算要做泡菜煎饼的
-不用了

748
00:53:09,728 --> 00:53:10,645
泡菜煎饼吗？

749
00:53:10,729 --> 00:53:14,399
酥脆的泡菜煎饼配上
冰凉甜蜜的马格利酒如何？

750
00:53:14,482 --> 00:53:16,693
唉唷 怎么能喝酒？他要开车

751
00:53:16,776 --> 00:53:18,361
我来开车就好啦

752
00:53:19,362 --> 00:53:22,616
不然再住一天就好啦

753
00:53:22,699 --> 00:53:24,534
-对啊
-也是

754
00:53:24,618 --> 00:53:28,371
你们知道该走的时候就走

755
00:53:28,455 --> 00:53:30,332
有多么美好吗？

756
00:53:30,415 --> 00:53:31,750
有必要知道吗？

757
00:53:32,417 --> 00:53:33,585
我们先走了

758
00:53:34,586 --> 00:53:36,046
再晚就会塞车

759
00:53:36,129 --> 00:53:38,506
好 趁没塞车的时候 快点回去

760
00:53:39,132 --> 00:53:42,010
这段日子很谢谢你们 我要回去了

761
00:53:43,762 --> 00:53:46,306
祝你手术顺利 要勇敢喔

762
00:53:47,265 --> 00:53:48,224
海仁

763
00:53:48,892 --> 00:53:49,893
我们再见喔

764
00:54:02,364 --> 00:54:03,198
白女婿

765
00:54:03,990 --> 00:54:04,950
拜托你了

766
00:54:06,368 --> 00:54:07,202
请不用担心

767
00:54:07,911 --> 00:54:08,745
那个

768
00:54:09,788 --> 00:54:12,874
你妈做了泡菜和梨汁

769
00:54:12,958 --> 00:54:13,959
你帮他提

770
00:54:14,042 --> 00:54:15,627
这样吗？我来提

771
00:54:15,710 --> 00:54:16,836
我们走啰

772
00:54:26,638 --> 00:54:27,639
妈 你的包包…

773
00:54:41,903 --> 00:54:43,738
喔 是11楼的单身汉啊

774
00:54:43,822 --> 00:54:44,823
-你好
-嗨

775
00:54:49,119 --> 00:54:50,495
他不是单身汉

776
00:54:52,872 --> 00:54:53,915
我是他老婆

777
00:54:55,500 --> 00:54:57,460
不是啊 你搬来的时候

778
00:54:57,544 --> 00:54:59,462
不是说你一个人住吗？

779
00:54:59,546 --> 00:55:01,923
你这么快就结婚啦？

780
00:55:03,717 --> 00:55:05,427
-对
-唉唷

781
00:55:05,510 --> 00:55:08,346
你们是新婚夫妻喔

782
00:55:08,930 --> 00:55:11,683
现在正是甜蜜的时候

783
00:55:11,766 --> 00:55:13,560
对 很甜蜜

784
00:55:33,413 --> 00:55:36,666
我们已经公开宣布我们是新婚夫妻了

785
00:55:37,709 --> 00:55:39,669
为什么是公开宣布？

786
00:55:39,753 --> 00:55:41,421
因为刚才那个阿姨

787
00:55:41,504 --> 00:55:45,884
社区里只要有个像她那样的人知道
隔天连一楼便利店兼职员工都会知道

788
00:55:46,843 --> 00:55:51,973
11楼的单身汉跟一个
美若天仙的女生结婚了

789
00:55:54,976 --> 00:55:56,853
嗯 所以呢？

790
00:55:58,104 --> 00:56:03,026
所以我们要表现得像是
正甜蜜的新婚夫妻才行

791
00:56:08,239 --> 00:56:09,240
怎么表现？

792
00:56:32,097 --> 00:56:34,432
通常甜蜜蜜的新婚夫妻

793
00:56:34,516 --> 00:56:36,851
肯定会有一处粘在一起

794
00:56:50,824 --> 00:56:53,243
可能是手 也可能是脚

795
00:57:02,752 --> 00:57:03,586
或者是肩膀

796
00:57:06,881 --> 00:57:07,882
全部都有可能

797
00:57:10,593 --> 00:57:12,637
就这样每天都粘在一起

798
00:57:13,221 --> 00:57:15,765
共度微不足道的日常生活

799
00:57:16,683 --> 00:57:18,768
虽然现在很好
但是生活久了又会遇上难关

800
00:57:18,852 --> 00:57:20,436
好紧张 你有笑吗？

801
00:57:20,520 --> 00:57:22,230
到时我们就把甜蜜的回忆

802
00:57:22,313 --> 00:57:26,109
像糖果一样从玻璃罐中
一颗颗取出来吃

803
00:57:26,818 --> 00:57:29,112
撑过难过又苦涩的时光

804
00:57:29,988 --> 00:57:31,948
所以趁我们正甜蜜的时候

805
00:57:32,031 --> 00:57:34,242
要把它集得满满的

806
00:57:44,711 --> 00:57:45,545
好像很好吃

807
00:58:06,774 --> 00:58:10,028
我现在要更专注于收集幸福的回忆

808
00:58:10,111 --> 00:58:12,906
而不是股票或股份

809
00:58:12,989 --> 00:58:15,033
现在对我来说最重要的事

810
00:58:15,992 --> 00:58:17,410
就是装满那个玻璃罐

811
00:58:23,708 --> 00:58:25,627
不过你为什么那么常来这里？

812
00:58:25,710 --> 00:58:27,253
棒球这么好玩吗？

813
00:58:29,172 --> 00:58:30,507
也不是好玩啦

814
00:58:31,132 --> 00:58:34,802
在这里我只要打那个
从洞里出来的球就好了

815
00:58:34,886 --> 00:58:36,346
所以我很喜欢

816
00:58:38,848 --> 00:58:39,891
打了之后

817
00:58:41,267 --> 00:58:42,435
心情就会变好吗？

818
00:58:42,519 --> 00:58:48,650
那个…我只是觉得心情复杂的时候
可以专注于一件事很好

819
00:58:49,859 --> 00:58:52,737
我只要看着现在对我来说

820
00:58:53,947 --> 00:58:55,406
最重要的东西就好了

821
00:58:55,490 --> 00:58:57,075
现在对你来说

822
00:58:57,825 --> 00:58:59,369
最重要的是什么呢？

823
00:59:03,957 --> 00:59:05,583
当然是救你

824
00:59:09,462 --> 00:59:10,838
那对我来说是唯一重要的事

825
00:59:13,174 --> 00:59:14,425
我只会着眼于那一点

826
00:59:33,486 --> 00:59:36,114
洪秀哲好像要继续待在那里一阵子

827
00:59:36,197 --> 00:59:39,200
洪海仁也说要跟白贤佑一起住

828
00:59:39,284 --> 00:59:42,370
现在只有副会长夫妻会回来的样子

829
00:59:42,954 --> 00:59:43,997
谁是副会长？

830
00:59:44,872 --> 00:59:46,207
抱歉

831
00:59:46,291 --> 00:59:49,210
可是他们那边拿到了股份

832
00:59:49,294 --> 00:59:52,380
不会想要坐回副会长的位子吗？

833
00:59:54,507 --> 00:59:55,383
谁说可以的？

834
00:59:56,551 --> 00:59:59,429
他们会后悔回到这里来

835
01:00:11,399 --> 01:00:12,859
我正要去找你

836
01:00:13,818 --> 01:00:15,028
可以跟我谈一下吗？

837
01:00:16,529 --> 01:00:18,489
听说海仁会到德国动手术

838
01:00:19,866 --> 01:00:21,200
不用紧张

839
01:00:21,284 --> 01:00:22,660
我是想要说太好了

840
01:00:23,244 --> 01:00:25,913
喔 这样吗？

841
01:00:25,997 --> 01:00:26,831
那是当然

842
01:00:27,540 --> 01:00:31,085
海仁是我喜欢的人
她找到可以找回健康的方法

843
01:00:31,169 --> 01:00:32,086
我当然高兴

844
01:00:33,129 --> 01:00:35,965
听说你要跟她一起去德国
那就拜托你了

845
01:00:37,759 --> 01:00:38,760
好

846
01:00:40,637 --> 01:00:41,846
那我可以走了吗？

847
01:00:43,514 --> 01:00:44,682
不过据我了解

848
01:00:45,224 --> 01:00:47,977
海仁要动的那个手术有副作用

849
01:00:54,025 --> 01:00:54,942
她知道吗？

850
01:01:00,031 --> 01:01:01,074
也对

851
01:01:01,157 --> 01:01:04,494
以她的个性要是知道了
肯定不愿意动手术

852
01:01:06,496 --> 01:01:07,914
所以你还没告诉她吧？

853
01:01:07,997 --> 01:01:09,957
你想要说什么？

854
01:01:10,458 --> 01:01:12,877
请你好好保守秘密到最后

855
01:01:15,254 --> 01:01:16,673
务必要让她动手术

856
01:01:17,965 --> 01:01:19,258
我说过了

857
01:01:20,051 --> 01:01:21,552
我想要救海仁

858
01:01:31,854 --> 01:01:33,439
把和他们两人有关的东西都清掉

859
01:01:33,523 --> 01:01:35,233
白贤佑的个人物品另外交给他

860
01:01:59,966 --> 01:02:03,177
你说你今天要以顾客的身份
而不是社长的身份前来

861
01:02:03,261 --> 01:02:04,721
所以我也请假了

862
01:02:04,804 --> 01:02:06,305
没错 我是来当顾客的

863
01:02:06,931 --> 01:02:08,808
-你要买什么？
-我就只是看看

864
01:02:08,891 --> 01:02:11,644
你不是说最讨厌只看不买的顾客吗？

865
01:02:13,896 --> 01:02:15,189
这里是汗蒸幕吗？

866
01:02:15,273 --> 01:02:18,568
为什么他们要来买东西的地方
坐着聊天不花钱呢？

867
01:02:18,651 --> 01:02:19,861
-把椅子都拿掉
-妈妈！

868
01:02:19,944 --> 01:02:22,155
-妈妈！
-妈妈！

869
01:02:23,239 --> 01:02:25,199
为什么要放小孩子在这里玩？

870
01:02:25,283 --> 01:02:27,994
想玩就去游乐园玩
为什么要到百货公司来玩？

871
01:02:28,077 --> 01:02:30,329
所以你把休息空间都撤掉了

872
01:02:30,413 --> 01:02:31,247
好

873
01:02:31,831 --> 01:02:33,583
我就当个花钱的顾客

874
01:02:35,960 --> 01:02:37,044
要我买什么给你？

875
01:02:37,670 --> 01:02:39,255
-你有需要什么吗？
-我要护唇膏

876
01:02:40,173 --> 01:02:41,591
我嘴唇很干

877
01:02:48,848 --> 01:02:50,600
为什么花完钱这么累？

878
01:02:51,517 --> 01:02:52,518
你累了吗？

879
01:02:53,060 --> 01:02:54,145
这样可不行

880
01:02:54,228 --> 01:02:55,813
我们找个地方休息吧

881
01:02:55,897 --> 01:02:56,939
不了

882
01:02:58,691 --> 01:02:59,692
安排得真好

883
01:02:59,776 --> 01:03:02,737
动线策略真是不得了 没时间休息

884
01:03:02,820 --> 01:03:04,822
本来只是要买个护唇膏
后来连保湿霜也买了

885
01:03:04,906 --> 01:03:07,074
去看针织衫 没想到又买了大衣

886
01:03:07,158 --> 01:03:10,828
只是想买个衣服 结果又看上了围巾
还看到旁边有可以搭配的手套

887
01:03:10,912 --> 01:03:13,664
最后又闻到了令人驻足的香水味

888
01:03:13,748 --> 01:03:15,374
这些全都是你的策略

889
01:03:15,458 --> 01:03:18,002
不让顾客的眼睛和鼻子休息

890
01:03:18,085 --> 01:03:20,463
所以每个地方都设置了快闪店

891
01:03:21,422 --> 01:03:24,217
等我回来 首先要撤除快闪店

892
01:03:24,300 --> 01:03:25,426
-为什么？
-好累人

893
01:03:26,385 --> 01:03:28,346
我花我的钱 却觉得自己好糟糕

894
01:03:28,429 --> 01:03:29,263
感觉被骗了

895
01:03:29,347 --> 01:03:31,015
这样下次还会想来吗？

896
01:03:31,098 --> 01:03:35,353
我要把这些全都撤掉
重新把椅子放回去

897
01:03:35,436 --> 01:03:36,854
要放又贵又舒服的那种

898
01:03:37,647 --> 01:03:41,317
把一楼的广场重新装修 举办演唱会

899
01:03:41,400 --> 01:03:44,195
打造可以让小朋友跑跳的空间

900
01:03:44,278 --> 01:03:45,112
什么？

901
01:03:45,613 --> 01:03:47,156
还可以约会

902
01:03:47,240 --> 01:03:48,658
天冷或天热的时候

903
01:03:49,200 --> 01:03:51,536
家长可以带着小朋友来这里逛逛

904
01:03:52,203 --> 01:03:53,496
这样多好

905
01:03:53,996 --> 01:03:55,623
我要打造带给人们幸福的空间

906
01:03:55,706 --> 01:03:57,041
你是认真的吗？

907
01:03:58,000 --> 01:03:58,876
认真的

908
01:03:58,960 --> 01:04:00,878
你不会动完手术回来就反悔吧？

909
01:04:00,962 --> 01:04:01,796
我怎么会？

910
01:04:01,879 --> 01:04:03,422
我看电影或电视剧都是这样演的

911
01:04:03,506 --> 01:04:06,384
动完脑部手术之后 性格会改变

912
01:04:06,467 --> 01:04:07,802
或者是丧失记忆

913
01:04:07,885 --> 01:04:11,848
才不会 我只是想要
在我多出来的人生里

914
01:04:12,431 --> 01:04:13,432
当个

915
01:04:14,183 --> 01:04:16,519
比较好一点的人而已

916
01:04:20,022 --> 01:04:21,816
妈

917
01:04:28,155 --> 01:04:29,866
那是不是浩烈妈妈的声音？

918
01:04:37,915 --> 01:04:38,833
我来了

919
01:04:38,916 --> 01:04:42,503
媳妇 你怎么这么
小心翼翼地低着头？

920
01:04:42,587 --> 01:04:43,880
让我觉得好不安

921
01:04:45,381 --> 01:04:46,924
-妈
-不能送修喔

922
01:04:47,008 --> 01:04:48,467
我也不接受退货

923
01:04:48,551 --> 01:04:49,719
对不起

924
01:04:49,802 --> 01:04:51,721
我也想要遵守约定

925
01:04:51,804 --> 01:04:53,973
可是我想真的是时候到了

926
01:04:58,269 --> 01:04:59,103
好吧

927
01:04:59,770 --> 01:05:01,272
让我听听你退货的原因

928
01:05:01,355 --> 01:05:02,648
-你说吧
-我说？

929
01:05:06,193 --> 01:05:07,028
喔

930
01:05:07,111 --> 01:05:10,740
我跟你说要去参加丧礼
结果跟朋友去网咖玩通宵吗？

931
01:05:14,035 --> 01:05:15,578
不是喔？妈 她说不是这个原因

932
01:05:18,623 --> 01:05:19,457
喔

933
01:05:19,540 --> 01:05:22,001
你找到我的游戏机吗？
那是二手的 不贵

934
01:05:22,084 --> 01:05:23,628
你还买了游戏机啊？

935
01:05:27,798 --> 01:05:29,592
你可以直接告诉我吗？

936
01:05:30,593 --> 01:05:33,888
妈 他瞒着我拿定存去买股票

937
01:05:36,849 --> 01:05:37,850
赔掉了一半

938
01:05:38,517 --> 01:05:39,435
喂！

939
01:05:40,853 --> 01:05:42,438
他还玩虚拟货币

940
01:05:42,521 --> 01:05:44,649
现在收益是负90%

941
01:05:44,732 --> 01:05:45,900
你这个疯子

942
01:05:47,652 --> 01:05:49,320
我错了

943
01:05:52,239 --> 01:05:53,074
贤淑

944
01:05:53,616 --> 01:05:54,700
我没脸面对你

945
01:05:55,409 --> 01:05:58,829
你把他退还给我 我会拿去报废处理

946
01:05:58,913 --> 01:06:00,289
你就趁还不会太迟之前

947
01:06:00,373 --> 01:06:02,208
-去走你自己的路吧
-妈

948
01:06:02,291 --> 01:06:03,292
不过

949
01:06:04,210 --> 01:06:06,212
我有腌泡菜就会发短信给你

950
01:06:06,295 --> 01:06:07,546
你一定要来拿

951
01:06:07,630 --> 01:06:11,384
在我看来 他也配不上
你这么能干又漂亮的女生

952
01:06:12,259 --> 01:06:14,011
贤淑 我真的很抱歉

953
01:06:15,429 --> 01:06:16,722
妈

954
01:06:21,811 --> 01:06:24,146
吃完大蒜 给我做个像样的人！

955
01:06:31,112 --> 01:06:31,946
老婆 我真的…

956
01:06:32,029 --> 01:06:33,030
放开我！

957
01:06:38,411 --> 01:06:39,537
好消息

958
01:06:39,620 --> 01:06:43,374
老婆 我的身价好像要上涨了

959
01:06:44,125 --> 01:06:47,628
听说海仁买了栋看都没看过的房子

960
01:06:48,462 --> 01:06:49,797
原来就是这栋楼

961
01:06:49,880 --> 01:06:52,842
对 不过我每天早晚都有打扫

962
01:06:52,925 --> 01:06:55,469
帮地板上蜡 又清洗招牌

963
01:06:55,553 --> 01:06:57,138
还有消毒化粪池

964
01:06:57,221 --> 01:06:59,515
我还打算要帮这栋楼上漆

965
01:06:59,598 --> 01:07:00,433
这样啊

966
01:07:00,516 --> 01:07:05,021
这附近流动人口多
又接壤双线道 能见度很高

967
01:07:05,104 --> 01:07:06,689
这样应该很容易租出去

968
01:07:06,772 --> 01:07:07,690
对 没错

969
01:07:07,773 --> 01:07:09,150
还算不错

970
01:07:09,233 --> 01:07:10,234
不过怎么了吗？

971
01:07:10,317 --> 01:07:12,028
你准备要卖吗？

972
01:07:13,571 --> 01:07:15,489
我和海仁商量过了

973
01:07:16,407 --> 01:07:19,493
我们想要把这栋楼送给你

974
01:07:24,206 --> 01:07:25,207
什么？

975
01:07:26,333 --> 01:07:29,378
我们回首尔之后 会跟税务师联络

976
01:07:29,462 --> 01:07:31,672
再通知你要准备什么文件

977
01:07:31,756 --> 01:07:33,007
可是

978
01:07:33,549 --> 01:07:34,925
怎么能把整栋楼送给我？

979
01:07:35,009 --> 01:07:36,343
这是我们的心意

980
01:07:38,304 --> 01:07:41,724
唉唷 这个心意也太大了吧

981
01:07:43,184 --> 01:07:44,852
我就要变成屋主的儿子了

982
01:07:44,935 --> 01:07:46,520
这样你还要退货吗？

983
01:07:50,274 --> 01:07:51,275
老公

984
01:07:51,358 --> 01:07:53,235
-你现在怎么能跟着我？
-什么？

985
01:07:55,821 --> 01:07:57,490
你应该要去找屋主才对啊

986
01:08:02,578 --> 01:08:03,412
快去

987
01:08:04,705 --> 01:08:07,041
我打算把一楼重新装修

988
01:08:07,124 --> 01:08:09,502
整个打造成健身中心

989
01:08:09,585 --> 01:08:12,213
喂 你管好你的拳击场就好了

990
01:08:13,255 --> 01:08:16,675
妈 我之前就有说我想把发廊搬家了

991
01:08:16,759 --> 01:08:18,385
那栋楼的一楼正适合做发廊

992
01:08:18,469 --> 01:08:19,887
你为什么要参一脚？

993
01:08:19,970 --> 01:08:23,265
我天天打扫那里 多么爱护…

994
01:08:23,349 --> 01:08:26,435
把楼梯所有贴纸撕掉的人是我
而且你已经在用三楼了

995
01:08:26,519 --> 01:08:28,104
-贤泰
-是的 妈

996
01:08:28,187 --> 01:08:30,064
你尽快把拳击场撤了

997
01:08:30,147 --> 01:08:33,025
妈 你怎么开那么恐怖的玩笑？

998
01:08:33,109 --> 01:08:34,235
我不是在开玩笑

999
01:08:34,318 --> 01:08:35,861
你都没有缴房租

1000
01:08:35,945 --> 01:08:37,071
唉唷 妈

1001
01:08:37,655 --> 01:08:38,864
-爸
-儿子

1002
01:08:39,156 --> 01:08:39,990
是

1003
01:08:45,371 --> 01:08:48,582
合约就是用在这个时候

1004
01:08:49,500 --> 01:08:53,754
“承租人拖欠房租两次以上

1005
01:08:53,838 --> 01:08:55,422
得以终止合约”

1006
01:08:55,506 --> 01:08:57,383
-你要看看吗？
-所以呢？

1007
01:08:57,466 --> 01:08:59,510
-你真的要赶我走？
-没有

1008
01:09:00,136 --> 01:09:02,221
我是要你把欠缴的房租缴清

1009
01:09:02,304 --> 01:09:04,140
以后每个月十号准时缴交

1010
01:09:04,223 --> 01:09:06,058
爸

1011
01:09:06,142 --> 01:09:07,351
那我呢？

1012
01:09:07,434 --> 01:09:09,478
我呢？

1013
01:09:09,562 --> 01:09:13,274
一楼的行情是一百万韩元
你付得出来就搬来吧

1014
01:09:13,357 --> 01:09:15,985
那比我原本的地方还贵

1015
01:09:16,068 --> 01:09:17,528
那个地点比较好啊

1016
01:09:17,611 --> 01:09:20,072
总之我们非常期待

1017
01:09:20,156 --> 01:09:22,116
能以这栋楼为起点

1018
01:09:22,199 --> 01:09:24,160
与你们之间形成一种

1019
01:09:24,243 --> 01:09:25,161
强烈的紧张状态

1020
01:09:25,244 --> 01:09:26,328
唉唷 爸

1021
01:09:26,412 --> 01:09:28,873
父母和子女之间 何必要有紧张感？

1022
01:09:28,956 --> 01:09:30,124
我需要

1023
01:09:30,207 --> 01:09:33,919
之前我常常莫名觉得被你们以下犯上

1024
01:09:34,003 --> 01:09:37,548
这栋楼可以作为

1025
01:09:37,631 --> 01:09:39,758
检视你们忠诚度的媒介

1026
01:09:41,760 --> 01:09:43,387
-不是啊
-嗯？

1027
01:09:43,470 --> 01:09:46,182
我只是想要收房租而已

1028
01:09:46,265 --> 01:09:47,683
这样吗？峰蔼

1029
01:09:48,184 --> 01:09:49,768
你早说嘛

1030
01:09:50,436 --> 01:09:51,562
总之

1031
01:09:51,645 --> 01:09:52,813
-我们斗峰大楼…
-什么？

1032
01:09:52,897 --> 01:09:55,191
-斗峰大楼是什么？
-斗关与峰蔼的大楼

1033
01:09:55,983 --> 01:09:58,152
-我的天
-好老土

1034
01:09:58,235 --> 01:10:01,405
往后这栋楼不会受制于血缘关系

1035
01:10:01,488 --> 01:10:04,658
而是彻底依据租金来分配

1036
01:10:05,618 --> 01:10:06,952
你们记住了

1037
01:10:08,120 --> 01:10:11,165
现在才十月就已经开始
在布置圣诞装饰了啊？

1038
01:10:11,248 --> 01:10:13,083
是你这么要求的

1039
01:10:14,501 --> 01:10:15,586
我有吗？

1040
01:10:16,128 --> 01:10:18,380
中秋节结束 你们就松懈了吗？

1041
01:10:18,464 --> 01:10:20,382
圣诞节要到了 冬天要到了

1042
01:10:20,466 --> 01:10:22,676
要制造热闹的气氛

1043
01:10:22,760 --> 01:10:24,637
顾客才会想要买羽绒服

1044
01:10:24,720 --> 01:10:26,931
等到大家都亮灯时才亮灯就太迟了

1045
01:10:27,014 --> 01:10:30,142
我们要事先准备 等到万圣节一结束

1046
01:10:30,226 --> 01:10:32,686
我们就要最先亮灯 开始冬季特卖

1047
01:10:33,979 --> 01:10:35,189
对喔

1048
01:10:36,232 --> 01:10:38,484
-所以今天在彩排点灯吗？
-对

1049
01:10:38,567 --> 01:10:41,487
设备组和营销组从刚才就在忙了

1050
01:11:09,056 --> 01:11:10,641
只有我看到

1051
01:11:12,059 --> 01:11:13,811
下雪吗？

1052
01:11:13,894 --> 01:11:15,104
我也有看到

1053
01:11:16,438 --> 01:11:19,483
不过彩排有必要喷雪吗？

1054
01:11:19,566 --> 01:11:20,651
请等一下

1055
01:12:21,337 --> 01:12:23,922
秋天下雪了

1056
01:12:25,716 --> 01:12:27,176
你说想要早点看到初雪

1057
01:12:28,260 --> 01:12:29,762
你的愿望实现了

1058
01:12:30,471 --> 01:12:31,472
对

1059
01:12:32,264 --> 01:12:34,933
最近我好像很顺利 愿望全都实现了

1060
01:12:36,352 --> 01:12:39,396
我看我连初恋都要实现了

1061
01:12:42,066 --> 01:12:42,900
那个…

1062
01:12:44,401 --> 01:12:46,570
这场雪应该不是为此而下的

1063
01:12:46,653 --> 01:12:47,821
怎么会不是？

1064
01:12:48,489 --> 01:12:49,865
我觉得肯定会实现

1065
01:12:50,699 --> 01:12:52,576
到底是哪个家伙

1066
01:12:53,327 --> 01:12:55,746
让你老是这样？

1067
01:12:59,083 --> 01:13:03,128
老实说 要是我告诉你
你恐怕会太过得意洋洋

1068
01:13:03,212 --> 01:13:05,214
所以我本来打算一辈子都不说的

1069
01:13:05,297 --> 01:13:07,132
不过我还是告诉你吧
这是我的第二个秘密

1070
01:13:09,093 --> 01:13:11,303
-什么秘密？
-372号公车 对吧？

1071
01:13:11,637 --> 01:13:13,389
-什么？
-以前

1072
01:13:14,014 --> 01:13:15,599
你下班搭的公车

1073
01:13:18,560 --> 01:13:19,728
喔 对

1074
01:13:19,812 --> 01:13:20,938
没错

1075
01:13:21,021 --> 01:13:23,524
你每次都坐在最后面的窗边

1076
01:13:24,441 --> 01:13:26,902
对啊 你怎么知道？

1077
01:13:26,985 --> 01:13:28,237
你想我怎么会知道呢？

1078
01:13:35,369 --> 01:13:37,663
我跟着你下班的公车

1079
01:13:37,746 --> 01:13:40,416
过了汉江好几次

1080
01:13:41,166 --> 01:13:44,461
在塞车的时段 往返要花一个半小时

1081
01:13:45,879 --> 01:13:46,880
为什么？

1082
01:13:56,223 --> 01:14:00,519
我说的公车男搭的公车是372号

1083
01:14:01,019 --> 01:14:02,187
而那个男的就是你

1084
01:14:03,480 --> 01:14:04,314
喔

1085
01:14:06,984 --> 01:14:08,402
你是怎么考上首尔大学的？

1086
01:14:14,116 --> 01:14:15,117
什么？

1087
01:14:15,200 --> 01:14:16,034
是我？

1088
01:14:17,828 --> 01:14:19,997
是我喔？公车男是我？

1089
01:14:20,080 --> 01:14:21,123
对 是你

1090
01:14:21,707 --> 01:14:23,625
超级甜蜜

1091
01:14:24,168 --> 01:14:27,171
不过设备组为何突然要喷雪？

1092
01:14:27,254 --> 01:14:28,964
下午的时候 白理事…

1093
01:14:29,047 --> 01:14:32,551
组长 彩排的时候
也一起启动造雪机吧

1094
01:14:33,135 --> 01:14:36,805
彩排的时候 应该没有必要吧

1095
01:14:37,181 --> 01:14:40,642
法务组要事先做好准备

1096
01:14:40,726 --> 01:14:42,978
你也知道要是发生滑倒事故会很麻烦

1097
01:14:43,061 --> 01:14:46,690
我打算亲自确认会有多滑

1098
01:14:47,441 --> 01:14:49,151
好吧 如果你要这么做的话

1099
01:14:49,234 --> 01:14:51,987
麻烦你造个漂亮的大雪

1100
01:14:52,070 --> 01:14:54,031
好 我知道了

1101
01:14:54,114 --> 01:14:55,616
-谢谢你 组长
-不客气

1102
01:14:57,534 --> 01:15:00,954
难怪有种爱的惊喜的感觉

1103
01:15:01,038 --> 01:15:01,955
对吧？

1104
01:15:02,039 --> 01:15:04,208
离婚又再婚

1105
01:15:05,834 --> 01:15:06,835
有可能喔

1106
01:15:06,919 --> 01:15:08,337
真的是我吗？

1107
01:15:09,129 --> 01:15:10,839
我是你的初恋？

1108
01:15:15,260 --> 01:15:16,428
飞机应该起飞了吧？

1109
01:15:16,512 --> 01:15:18,222
几点会到？

1110
01:15:23,810 --> 01:15:25,812
还要再过一段时间

1111
01:15:25,896 --> 01:15:27,898
不枉费我每天早上都祈祷

1112
01:15:28,565 --> 01:15:31,985
海仁动完手术就能好起来

1113
01:15:32,861 --> 01:15:34,655
还会跟贤佑过得幸福快乐

1114
01:15:36,240 --> 01:15:37,324
可是

1115
01:15:39,826 --> 01:15:40,869
有个问题

1116
01:15:42,746 --> 01:15:43,580
什么问题？

1117
01:15:43,664 --> 01:15:45,582
动完手术之后 海仁…

1118
01:15:47,209 --> 01:15:48,043
唉唷

1119
01:15:49,127 --> 01:15:51,713
有可能会完全失去记忆

1120
01:15:53,632 --> 01:15:54,967
那是什么意思？

1121
01:15:55,884 --> 01:15:58,053
手术有那种副作用

1122
01:15:58,804 --> 01:16:00,264
可是还能怎么办？

1123
01:16:00,806 --> 01:16:01,890
她得先活下来再说

1124
01:16:18,323 --> 01:16:20,075
我们别无选择

1125
01:16:20,158 --> 01:16:23,870
我拜托白女婿不要说出来

1126
01:16:27,207 --> 01:16:28,041
这点…

1127
01:16:30,210 --> 01:16:31,461
你做得很好

1128
01:16:32,963 --> 01:16:36,091
她像到我 脾气很坏 要是知道了

1129
01:16:37,009 --> 01:16:39,303
说不定会吵着不去德国

1130
01:16:39,928 --> 01:16:40,762
可是

1131
01:16:41,930 --> 01:16:42,973
还是…

1132
01:16:44,725 --> 01:16:46,727
我可怜的女儿该怎么办才好？

1133
01:17:00,532 --> 01:17:02,993
可怜的孩子

1134
01:17:20,761 --> 01:17:21,845
你还好吗？

1135
01:17:24,014 --> 01:17:25,432
很好啊

1136
01:17:26,558 --> 01:17:27,434
不用担心

1137
01:17:50,707 --> 01:17:52,542
请问要到德国法兰克福吗？

1138
01:17:53,043 --> 01:17:54,044
对

1139
01:18:00,425 --> 01:18:05,597
（三方水库尸体身份揭晓
死者是41岁的土地中介片某）

1140
01:18:35,460 --> 01:18:36,670
第三个是什么？

1141
01:18:38,088 --> 01:18:39,089
什么东西？

1142
01:18:39,965 --> 01:18:42,884
你说手术前要告诉我三件事

1143
01:18:43,635 --> 01:18:45,053
你只说了两个

1144
01:18:45,137 --> 01:18:46,304
喔 那个喔？

1145
01:18:50,183 --> 01:18:51,101
第三个是…

1146
01:18:53,437 --> 01:18:55,272
-英淑
-英淑？

1147
01:18:56,148 --> 01:18:58,066
-顶楼的浣熊英淑？
-对

1148
01:19:01,278 --> 01:19:03,113
我从来没看过它

1149
01:19:03,196 --> 01:19:04,156
真的

1150
01:19:04,239 --> 01:19:05,699
一次都没看过

1151
01:19:06,950 --> 01:19:08,827
-英淑怎样了？
-那是骗你的

1152
01:19:14,666 --> 01:19:17,586
浣熊怎么可能会生活在顶楼？
你怎么会相信？

1153
01:19:21,631 --> 01:19:22,966
天啊

1154
01:19:24,634 --> 01:19:26,303
我被骗了四年

1155
01:19:27,596 --> 01:19:29,848
我每次到顶楼去都会叫它

1156
01:19:30,474 --> 01:19:31,433
傻瓜

1157
01:19:50,869 --> 01:19:51,912
（格伦瓦尔德）

1158
01:19:57,334 --> 01:19:58,418
这里对吧？

1159
01:19:59,836 --> 01:20:00,670
（罗宾·沙弗医生）

1160
01:20:00,754 --> 01:20:01,588
海仁

1161
01:20:02,506 --> 01:20:03,507
怎样？

1162
01:20:04,549 --> 01:20:05,383
我也

1163
01:20:06,218 --> 01:20:08,136
有件事情没告诉你

1164
01:20:08,804 --> 01:20:09,638
什么事？

1165
01:20:15,477 --> 01:20:16,520
怎么了？

1166
01:20:17,437 --> 01:20:18,897
出了什么问题吗？

1167
01:20:22,067 --> 01:20:23,443
不能

1168
01:20:23,944 --> 01:20:25,237
动手术吗？

1169
01:20:26,988 --> 01:20:27,948
不是的

1170
01:20:32,118 --> 01:20:32,953
动完

1171
01:20:34,496 --> 01:20:35,330
手术之后

1172
01:20:37,123 --> 01:20:41,294
你有很高的几率会丧失记忆

1173
01:20:42,546 --> 01:20:43,547
那是什么意思？

1174
01:20:45,423 --> 01:20:46,258
什么记忆？

1175
01:20:48,718 --> 01:20:49,553
应该是

1176
01:20:50,846 --> 01:20:51,930
所有的记忆

1177
01:20:53,265 --> 01:20:54,766
你认识的人

1178
01:20:54,850 --> 01:20:58,812
你知道的地点 经历过的所有事情

1179
01:21:00,564 --> 01:21:02,315
你全都会忘记

1180
01:21:11,199 --> 01:21:13,827
可是尽管如此

1181
01:21:14,870 --> 01:21:16,371
这个手术是你唯一

1182
01:21:16,454 --> 01:21:18,039
可以活下来的办法

1183
01:21:25,797 --> 01:21:26,631
所以

1184
01:21:28,925 --> 01:21:29,968
你要我

1185
01:21:32,220 --> 01:21:33,597
做选择吗？

1186
01:21:35,807 --> 01:21:39,352
动手术就会丧失所有记忆
不动手术就会死

1187
01:21:40,145 --> 01:21:42,355
你是要我选择哪个比较不糟吗？

1188
01:21:45,066 --> 01:21:45,901
不是

1189
01:21:45,984 --> 01:21:47,110
不然是怎样？

1190
01:21:49,237 --> 01:21:50,238
算了吧

1191
01:21:52,782 --> 01:21:54,993
我就当作是做了几天好梦

1192
01:22:11,593 --> 01:22:13,261
放开我 我叫你放手

1193
01:22:15,305 --> 01:22:16,473
不要选择

1194
01:22:17,474 --> 01:22:18,725
也不要思考

1195
01:22:20,226 --> 01:22:21,269
你听我的话就是了

1196
01:22:22,604 --> 01:22:25,148
你要活下来

1197
01:22:28,109 --> 01:22:29,069
活下来

1198
01:22:31,112 --> 01:22:32,197
拜托你

1199
01:22:33,281 --> 01:22:34,115
活下来

1200
01:22:35,909 --> 01:22:36,785
好吗？

1201
01:23:15,865 --> 01:23:20,036
（后记）

1202
01:23:43,685 --> 01:23:45,061
哈啰 洪海仁

1203
01:23:47,647 --> 01:23:50,734
我叫做白贤佑

1204
01:23:53,028 --> 01:23:56,489
我是你的丈夫

1205
01:23:57,198 --> 01:24:00,201
你现在应该很慌张又害怕

1206
01:24:00,285 --> 01:24:01,202
我也是一样

1207
01:24:01,786 --> 01:24:03,329
你什么都不记得

1208
01:24:03,413 --> 01:24:05,498
却有个不认识的人说是你丈夫

1209
01:24:05,582 --> 01:24:06,916
你肯定觉得很困惑

1210
01:24:19,804 --> 01:24:20,930
可是

1211
01:24:22,348 --> 01:24:23,475
这是件好事

1212
01:24:24,142 --> 01:24:25,268
你…

1213
01:24:25,351 --> 01:24:27,145
你曾经病得很重

1214
01:24:27,228 --> 01:24:28,688
现在重新活过来了

1215
01:24:33,902 --> 01:24:36,988
你应该很好奇你以前是怎样的人

1216
01:24:39,199 --> 01:24:40,408
你应该会很难过

1217
01:24:41,534 --> 01:24:42,744
你记不得了

1218
01:24:45,080 --> 01:24:46,206
但是你不用担心

1219
01:24:47,749 --> 01:24:48,792
我全都…

1220
01:24:51,503 --> 01:24:53,046
我全都记得

1221
01:24:54,964 --> 01:24:56,382
我会把我所知道的一切

1222
01:24:59,094 --> 01:25:00,303
全都告诉你

1223
01:25:05,016 --> 01:25:06,726
我不应该哭的

1224
01:25:09,395 --> 01:25:11,940
这应该会是你第一次

1225
01:25:13,066 --> 01:25:14,609
见到我的模样

1226
01:25:20,657 --> 01:25:22,033
不过我还是要事先声明

1227
01:25:23,535 --> 01:25:27,622
即使我不是你现在喜欢的类型

1228
01:25:27,705 --> 01:25:31,000
但是不好意思 我也不能跟你分手

1229
01:25:31,918 --> 01:25:32,919
因为你和我

1230
01:25:34,587 --> 01:25:36,923
已经约定好

1231
01:25:37,549 --> 01:25:38,758
不能因为变心而反悔了

1232
01:25:39,884 --> 01:25:41,511
不管你再怎么讨厌我

1233
01:25:43,721 --> 01:25:45,014
不管发生什么事

1234
01:25:46,766 --> 01:25:47,600
就算

1235
01:25:52,939 --> 01:25:54,315
你记不得

1236
01:25:55,650 --> 01:25:56,734
和我的约定

1237
01:25:58,736 --> 01:25:59,571
我们

1238
01:26:01,114 --> 01:26:02,407
都已经说好

1239
01:26:04,826 --> 01:26:06,119
我会待在你身边了

1240
01:26:11,291 --> 01:26:12,750
我们要一起看真正的初雪

1241
01:26:13,418 --> 01:26:14,586
每天一起

1242
01:26:14,669 --> 01:26:18,089
做着微不足道的小事

1243
01:26:19,841 --> 01:26:21,342
把你空掉的玻璃罐

1244
01:26:23,219 --> 01:26:24,637
重新装满

1245
01:26:26,222 --> 01:26:27,432
更美好的回忆

1246
01:26:31,019 --> 01:26:32,061
我们做得到

1247
01:26:32,770 --> 01:26:35,565
我们可是命中注定的一对

1248
01:26:40,445 --> 01:26:41,654
我爱…

1249
01:26:46,075 --> 01:26:47,368
我爱你 海仁

1250
01:26:50,747 --> 01:26:51,873
我以前爱你

1251
01:26:55,418 --> 01:26:56,836
以后也爱你

1252
01:27:04,844 --> 01:27:07,680
《泪之女王》

1253
01:27:38,586 --> 01:27:39,879
我记得很清楚

1254
01:27:39,963 --> 01:27:41,756
那天的香气

1255
01:27:41,839 --> 01:27:43,800
月亮和风

1256
01:27:43,925 --> 01:27:45,718
不要祈祷

1257
01:27:45,802 --> 01:27:47,095
说你要离开

1258
01:27:47,178 --> 01:27:49,597
你称为家人的那些人会受伤

1259
01:27:50,139 --> 01:27:51,599
多慧

1260
01:27:51,683 --> 01:27:53,184
既然我作为我活着

1261
01:27:53,726 --> 01:27:54,602
我也要作为我而死

1262
01:27:55,186 --> 01:27:56,229
我不会让它发生

1263
01:27:56,312 --> 01:27:59,274
他就是这样找到
可以让你动手术的医院

1264
01:27:59,357 --> 01:28:00,358
我会守护你

1265
01:28:00,441 --> 01:28:02,193
不要对我这样

1266
01:28:02,277 --> 01:28:04,821
不要老是让我想要活下去

1267
01:28:06,072 --> 01:28:06,990
海仁！

1268
01:28:12,036 --> 01:28:14,038
字幕翻译：彭向棻

