1
00:01:04,147 --> 00:01:06,983
涙の女王

2
00:01:13,364 --> 00:01:16,326
３年前

3
00:01:16,326 --> 00:01:16,951
３年前
せっかくの新婚旅行なのに

4
00:01:16,951 --> 00:01:18,745
せっかくの新婚旅行なのに

5
00:01:18,828 --> 00:01:21,873
なんで墓地なんかを
選んだんだ

6
00:01:21,956 --> 00:01:23,583
君は変わってるね

7
00:01:25,043 --> 00:01:28,088
公園に墓地があるなんて
すてきよ

8
00:01:28,838 --> 00:01:32,008
埋葬されるのが
山や海じゃなくて

9
00:01:32,592 --> 00:01:36,513
街の近くなら
死ぬのも怖くないわ

10
00:01:39,974 --> 00:01:40,892
そうかな

11
00:01:53,905 --> 00:01:55,281
奥様のお墓かな？

12
00:01:57,158 --> 00:01:58,243
何が？

13
00:01:58,743 --> 00:02:00,078
あの おじいさん

14
00:02:00,161 --> 00:02:01,621
誰もいないけど？

15
00:02:04,040 --> 00:02:05,917
今 いたのに…

16
00:02:06,918 --> 00:02:08,127
怖いよ

17
00:02:09,045 --> 00:02:12,257
映画に出てくるみたいに⸺

18
00:02:12,340 --> 00:02:17,720
毎日 妻のお墓に
花を供える人だと思ったの

19
00:02:22,267 --> 00:02:23,268
言っとくけど

20
00:02:24,269 --> 00:02:26,896
僕は花など供えに行かない

21
00:02:29,148 --> 00:02:29,732
なぜ？

22
00:02:29,816 --> 00:02:31,568
君が先に死んだら

23
00:02:32,235 --> 00:02:36,656
僕は１日だけ長く生きて
後を追うからさ

24
00:02:39,033 --> 00:02:39,951
バカね

25
00:02:40,034 --> 00:02:43,621
君なしの人生なんて
意味がないだろ

26
00:02:45,248 --> 00:02:46,499
やめて

27
00:02:46,583 --> 00:02:48,209
本心だよ

28
00:02:48,293 --> 00:02:49,794
もういいわ

29
00:02:50,712 --> 00:02:54,007
人は幸せな瞬間を見つけて
下線を引く

30
00:02:54,090 --> 00:02:58,219
だが次のページが何かは
誰にも分からない

31
00:02:59,721 --> 00:03:02,557
だから守れない約束をするし

32
00:03:02,640 --> 00:03:05,602
幸せが続くかのように笑う

33
00:03:05,685 --> 00:03:09,772
しかし幸せの裏側には
影が潜んでいる

34
00:03:10,899 --> 00:03:13,735
煙のように幸せが消えて

35
00:03:14,194 --> 00:03:17,655
ページを破りたいほどの
苦痛が訪れた時⸺

36
00:03:18,364 --> 00:03:19,741
私は考えた

37
00:03:21,993 --> 00:03:27,332
不幸なことも多かったけど
あなたがいたから⸺

38
00:03:28,249 --> 00:03:30,251
私は耐えられた

39
00:03:43,932 --> 00:03:49,479
でも 次のページには
最も残酷な選択が待っていた

40
00:03:55,985 --> 00:03:56,527
それで？

41
00:03:58,446 --> 00:03:59,697
私に

42
00:04:01,658 --> 00:04:02,867
選択しろと？

43
00:04:04,452 --> 00:04:07,914
手術して記憶を失うか
それとも死ぬか

44
00:04:08,539 --> 00:04:10,667
どっちがマシか選べと？

45
00:04:13,419 --> 00:04:13,962
違う

46
00:04:14,045 --> 00:04:15,546
ならどうすれば？

47
00:04:18,383 --> 00:04:19,217
もういい

48
00:04:20,051 --> 00:04:21,344
短い間⸺

49
00:04:23,137 --> 00:04:24,305
夢を見たことに

50
00:04:39,821 --> 00:04:41,572
離しなさいよ

51
00:04:43,533 --> 00:04:44,450
選ぶな

52
00:04:45,410 --> 00:04:46,577
考えなくていい

53
00:04:48,246 --> 00:04:49,122
話を聞け

54
00:04:50,540 --> 00:04:51,582
君は⸺

55
00:04:52,250 --> 00:04:53,001
生きろ

56
00:04:56,004 --> 00:04:56,921
生きるんだ

57
00:04:58,965 --> 00:05:00,049
どうか⸺

58
00:05:01,134 --> 00:05:02,343
生きてくれ

59
00:05:09,559 --> 00:05:10,435
ヘイン

60
00:05:12,145 --> 00:05:13,896
生きてほしい

61
00:05:16,441 --> 00:05:19,569
私たちには
予測もつかなかった

62
00:05:22,321 --> 00:05:25,241
次のページに
何が待っているのか

63
00:05:28,870 --> 00:05:30,163
第14話

64
00:05:50,141 --> 00:05:50,892
どこへ？

65
00:05:50,975 --> 00:05:51,893
ヘインの元へ

66
00:05:51,976 --> 00:05:53,436
ドイツに行ったわ

67
00:05:53,519 --> 00:05:54,729
追いかける

68
00:05:54,812 --> 00:05:57,231
ヒョヌがいるのに？

69
00:05:59,400 --> 00:06:00,526
やることが

70
00:06:00,610 --> 00:06:03,529
ここで自分の役目を果たして

71
00:06:03,613 --> 00:06:06,657
死にそうな女に
なぜ執着するの？

72
00:06:07,784 --> 00:06:10,203
手術を受ければ助かるし

73
00:06:10,286 --> 00:06:13,664
悪い記憶も消えて
やり直せるんだ

74
00:06:13,748 --> 00:06:15,792
あなたと やり直せるの？

75
00:06:15,875 --> 00:06:16,709
もちろん

76
00:06:22,840 --> 00:06:25,510
ボムソクが
あなたの座を狙ってる

77
00:06:25,593 --> 00:06:28,554
ボムジュンは
理事たちに会ってるわ

78
00:06:28,638 --> 00:06:32,225
株主総会が近いのに
台なしにする気？

79
00:06:33,184 --> 00:06:34,727
しっかりして

80
00:06:37,230 --> 00:06:38,689
なぜ俺を捨てた？

81
00:06:40,066 --> 00:06:41,859
だから こうなった

82
00:06:43,152 --> 00:06:48,783
俺を捨ててまで選んだ家が
どれほどのものか知りたくて

83
00:06:48,866 --> 00:06:50,910
うらやんで見てたら⸺

84
00:06:52,995 --> 00:06:54,539
そこの娘にホレた

85
00:06:55,456 --> 00:06:56,958
止まりなさい

86
00:07:04,048 --> 00:07:05,341
止まれない

87
00:07:07,718 --> 00:07:08,928
死ぬまで

88
00:07:17,436 --> 00:07:18,396
いいわ

89
00:07:21,023 --> 00:07:22,900
私が止まらせてあげる

90
00:07:35,329 --> 00:07:36,747
フランクフルト行き？

91
00:07:37,874 --> 00:07:38,958
はい

92
00:07:44,589 --> 00:07:46,841
“変死体の身元は
ピョン氏”

93
00:09:13,135 --> 00:09:14,387
なぜ ここが？

94
00:09:15,346 --> 00:09:17,348
後をつけてきた

95
00:09:17,974 --> 00:09:20,560
努力の方向性は正しいわ

96
00:09:21,352 --> 00:09:22,937
どんな努力？

97
00:09:23,020 --> 00:09:26,107
熱心に祈れば天国に行ける

98
00:09:27,316 --> 00:09:31,946
それなら死んでからも
一緒にいられるでしょ

99
00:09:32,029 --> 00:09:34,323
君は天国へ行けるのか？

100
00:09:35,241 --> 00:09:36,117
当然よ

101
00:09:40,037 --> 00:09:42,039
別のことを祈ってた

102
00:09:44,333 --> 00:09:44,875
何を？

103
00:09:45,960 --> 00:09:47,587
手術を受けさせてと

104
00:09:49,255 --> 00:09:52,341
たとえ記憶を
失うことになっても

105
00:09:55,011 --> 00:09:56,387
生かしてほしいと

106
00:10:04,895 --> 00:10:06,272
ムダな祈りね

107
00:10:07,273 --> 00:10:08,399
行こう

108
00:10:16,198 --> 00:10:17,742
願い事を書こう

109
00:10:20,828 --> 00:10:24,165
書かなくていいわ
行きましょ

110
00:10:38,179 --> 00:10:40,056
考える時間は終わった

111
00:10:40,973 --> 00:10:45,061
手術は もう延ばせないし
検査を受けよう

112
00:10:45,144 --> 00:10:46,228
行く所がある

113
00:10:48,481 --> 00:10:49,690
どこへ？

114
00:11:07,708 --> 00:11:08,959
覚えてる？

115
00:11:09,669 --> 00:11:11,754
新婚旅行で来た場所よ

116
00:11:11,837 --> 00:11:13,005
覚えてるさ

117
00:11:13,089 --> 00:11:15,424
写真を大量に撮ってたよな

118
00:11:15,508 --> 00:11:19,220
近くのビール店で
言い争ったわよね

119
00:11:20,096 --> 00:11:23,599
ああ 僕は酔うと
かわいくなるから

120
00:11:23,683 --> 00:11:25,142
“かわいくなるな”と

121
00:11:26,268 --> 00:11:27,103
違う

122
00:11:27,853 --> 00:11:29,480
こう言ったはずよ

123
00:11:29,563 --> 00:11:32,441
“私の前でだけ
かわいくなれ”と

124
00:11:33,359 --> 00:11:35,486
女たちに見つめられてた

125
00:11:35,569 --> 00:11:38,656
僕の目には
君しか映らなかった

126
00:11:41,367 --> 00:11:42,368
そう

127
00:11:43,411 --> 00:11:46,330
あの時も
その言葉にほだされた

128
00:11:46,831 --> 00:11:49,917
その後 ３時間くらい
すねてたよな

129
00:11:50,459 --> 00:11:51,544
まあね

130
00:11:52,962 --> 00:11:56,215
ホテルに帰る途中
ここを通ったら

131
00:11:57,258 --> 00:11:59,844
きれいな満月が浮かんでた

132
00:12:01,470 --> 00:12:05,182
ああ 大きくて
きれいな月だった

133
00:12:05,683 --> 00:12:07,476
写真も撮ったよね

134
00:12:07,560 --> 00:12:09,770
あの夜の匂いも

135
00:12:10,771 --> 00:12:12,481
月も風も…

136
00:12:14,191 --> 00:12:15,526
鮮明に覚えてる

137
00:12:16,902 --> 00:12:17,903
それが記憶よ

138
00:12:19,864 --> 00:12:23,659
人は その記憶を
原動力にして生きてる

139
00:12:24,285 --> 00:12:28,164
つまり 私自身であり
人生そのものなの

140
00:12:29,623 --> 00:12:31,417
それが消えるのよ

141
00:12:33,085 --> 00:12:36,672
この場所も単なる野原に
成り下がるし

142
00:12:37,381 --> 00:12:38,591
あなたも…

143
00:12:43,137 --> 00:12:44,096
見知らぬ人に

144
00:12:46,807 --> 00:12:48,058
そんなのが私？

145
00:12:50,936 --> 00:12:53,939
だから手術を受けたくないの

146
00:12:54,773 --> 00:12:56,358
私自身として⸺

147
00:12:58,444 --> 00:12:59,487
死にたい

148
00:13:38,734 --> 00:13:40,402
まあ 何てこと

149
00:13:40,486 --> 00:13:42,863
私ったら何を考えてるの？

150
00:13:45,824 --> 00:13:47,826
まさか龍頭里(ヨンドゥリ)へ行く気？

151
00:13:47,910 --> 00:13:49,078
しっかりして

152
00:13:49,161 --> 00:13:50,329
家に帰るのよ

153
00:13:58,170 --> 00:14:00,965
やめてよ　こんなのはダメ

154
00:14:01,549 --> 00:14:03,717
ショッピングに行こう

155
00:14:04,301 --> 00:14:05,219
デパートへ

156
00:14:05,302 --> 00:14:06,637
ハイ ディックスビー

157
00:14:06,720 --> 00:14:07,596
はい

158
00:14:07,680 --> 00:14:08,430
龍頭里

159
00:14:08,514 --> 00:14:11,308
バカね　ついに来ちゃった

160
00:14:11,392 --> 00:14:15,938
タイヤをパンクさせてでも
自分を止めないと

161
00:14:19,733 --> 00:14:20,901
びっくりした

162
00:14:22,403 --> 00:14:23,195
驚いたわ

163
00:14:23,279 --> 00:14:24,238
ここで何を？

164
00:14:25,489 --> 00:14:26,323
あんたは…

165
00:14:27,908 --> 00:14:29,577
くるみ饅頭(まんじゅう)が好きよね

166
00:14:30,077 --> 00:14:30,953
俺が？
“くるみ饅頭”

167
00:14:31,036 --> 00:14:33,581
あんたのために買ってきた

168
00:14:34,290 --> 00:14:36,417
ここはヨンソンさんの家だよ

169
00:14:36,500 --> 00:14:37,126
本当？

170
00:14:38,544 --> 00:14:40,004
道を間違えたわ

171
00:14:41,046 --> 00:14:42,214
ボムジャさん

172
00:14:42,965 --> 00:14:43,799
あれ…

173
00:14:51,682 --> 00:14:52,558
なんで…

174
00:14:52,641 --> 00:14:55,603
大好きな俺のために
来たそうです

175
00:14:57,146 --> 00:15:01,108
せっかくだし
おいしい梅茶をどうですか？

176
00:15:01,191 --> 00:15:02,026
本当？

177
00:15:02,151 --> 00:15:02,693
ダメです

178
00:15:03,694 --> 00:15:06,739
ここへは
間違えて来ただけなので

179
00:15:06,822 --> 00:15:08,157
では また

180
00:15:08,240 --> 00:15:10,534
叔母さん　寒いから入って

181
00:15:10,618 --> 00:15:11,327
ほら

182
00:15:11,410 --> 00:15:12,578
それでも…

183
00:15:13,329 --> 00:15:16,165
ついでに
お茶を飲みましょう

184
00:15:26,342 --> 00:15:28,761
焼きたてのマドレーヌです

185
00:15:29,345 --> 00:15:30,137
どうも

186
00:15:31,013 --> 00:15:32,806
ヨンソンさん

187
00:15:32,890 --> 00:15:35,476
イケてる人生観ですね

188
00:15:35,559 --> 00:15:38,395
“食っていける分だけ働く”

189
00:15:38,479 --> 00:15:40,981
生きていけるだけで十分さ

190
00:15:41,065 --> 00:15:42,024
仕事以外は？

191
00:15:42,107 --> 00:15:44,234
本を読んで音楽を聴く

192
00:15:45,569 --> 00:15:46,403
それです

193
00:15:46,487 --> 00:15:50,157
ソウルでは息が詰まって
逃げたくなった

194
00:15:50,240 --> 00:15:54,078
ここでなら働きながら
幸せに暮らせそう

195
00:15:54,662 --> 00:15:56,538
あんたが？　無理よ

196
00:15:56,622 --> 00:16:00,709
そりゃ叔母さんは
物質主義者だからね

197
00:16:01,293 --> 00:16:04,380
バカを言わないで　違うわよ

198
00:16:04,463 --> 00:16:06,799
バッグは数千万ウォン

199
00:16:06,882 --> 00:16:08,926
あの指輪で家が買える

200
00:16:09,009 --> 00:16:10,052
高いですね

201
00:16:10,135 --> 00:16:12,304
贅沢(ぜいたく)すればキリがない

202
00:16:12,388 --> 00:16:14,056
２億ウォンの時計も…

203
00:16:14,139 --> 00:16:15,057
ちょっと！

204
00:16:19,269 --> 00:16:21,480
のんびりした生活は好きよ

205
00:16:21,563 --> 00:16:24,858
梅茶をいれて
マドレーヌを焼いて⸺

206
00:16:24,942 --> 00:16:27,611
読書や音楽に ふけりたい

207
00:16:32,616 --> 00:16:34,201
もしもし　ご用件は？

208
00:16:36,328 --> 00:16:37,371
分かりました

209
00:16:39,373 --> 00:16:42,835
父さんたちが来た
ダヘが気まずいのに

210
00:16:42,918 --> 00:16:44,336
また連絡します

211
00:16:44,420 --> 00:16:46,130
叔母さん　急いで

212
00:16:46,213 --> 00:16:47,548
では行きます

213
00:16:51,552 --> 00:16:52,302
待ってます

214
00:17:13,741 --> 00:17:16,368
またマドレーヌを
焼きますよ

215
00:17:49,151 --> 00:17:51,403
“グリューンヴァルド病院”

216
00:17:56,742 --> 00:17:58,577
ホテルに戻ろう

217
00:18:00,370 --> 00:18:02,039
ドクターが待ってる

218
00:18:03,624 --> 00:18:05,542
会って話をしろ

219
00:18:07,544 --> 00:18:09,338
ご両親も待ってる

220
00:18:11,548 --> 00:18:12,925
ビデオ通話を

221
00:18:22,267 --> 00:18:22,976
ダヘは？

222
00:18:23,060 --> 00:18:25,813
ゴヌと散歩に行ったわ

223
00:18:25,896 --> 00:18:28,607
気まずいから出てったんだな

224
00:18:28,690 --> 00:18:30,484
私たちが見えない？

225
00:18:33,987 --> 00:18:35,739
ところで何の用？

226
00:18:35,823 --> 00:18:37,741
ヘインが手術を拒否した

227
00:18:37,825 --> 00:18:40,577
何ですって　拒否したの？

228
00:18:43,080 --> 00:18:45,415
感情的に迫っては？

229
00:18:45,499 --> 00:18:46,166
感情？

230
00:18:46,250 --> 00:18:49,253
“お前が死んだら
私も死ぬ”と

231
00:18:51,046 --> 00:18:54,216
“好きにして”と
返されますよ

232
00:18:54,299 --> 00:18:56,218
そんなことを言うかな

233
00:18:56,301 --> 00:18:59,221
泣き落としは通用しません

234
00:18:59,304 --> 00:19:02,015
私に似て頭がいいんです

235
00:19:02,808 --> 00:19:05,435
論理的に説得しては？

236
00:19:05,519 --> 00:19:06,854
どんな風に？

237
00:19:06,937 --> 00:19:10,190
梨作りをする時
病害虫がひどいと

238
00:19:10,274 --> 00:19:13,443
高い農薬を使っても
実はなりません

239
00:19:13,527 --> 00:19:16,405
でも放置したら根が枯れる

240
00:19:16,488 --> 00:19:17,865
迷いますね

241
00:19:17,948 --> 00:19:20,033
そんな時 農家では

242
00:19:20,117 --> 00:19:23,203
損害を被っても
農薬をまきます

243
00:19:23,704 --> 00:19:25,831
生かして翌年 収穫するの

244
00:19:26,957 --> 00:19:30,252
ひとまず生かす
というわけですね

245
00:19:31,086 --> 00:19:33,046
では こうしましょう

246
00:19:33,130 --> 00:19:34,756
まず論理的に説得する

247
00:19:34,840 --> 00:19:38,260
それでもダメなら
父さんが叱るんだ

248
00:19:38,343 --> 00:19:40,512
“身体髪膚(はっぷ)
これを父母に受く”

249
00:19:40,596 --> 00:19:43,223
“親から授かった体だぞ”と

250
00:19:43,307 --> 00:19:46,351
母さんは
“一緒に死のう”と言う

251
00:19:46,435 --> 00:19:48,937
姉さんは感動して一件落着

252
00:19:54,109 --> 00:19:55,402
ヘイン

253
00:19:55,485 --> 00:19:56,069
お義母(かあ)様

254
00:19:58,614 --> 00:20:01,158
梨の農薬の話をしてください

255
00:20:05,704 --> 00:20:06,663
ダメだわ

256
00:20:06,747 --> 00:20:10,250
鼻水が出ちゃうの
お先にどうぞ

257
00:20:10,334 --> 00:20:11,668
私が言います

258
00:20:11,752 --> 00:20:13,629
ねえ ヘイン

259
00:20:13,712 --> 00:20:16,131
よく考えればラッキーよ

260
00:20:16,214 --> 00:20:20,928
いい記憶だけじゃなくて
悪い記憶も消えるのよ

261
00:20:21,011 --> 00:20:25,849
嫌なことを忘れようと
飲んで酔っぱらうのに

262
00:20:25,933 --> 00:20:27,809
酔いがさめると思い出す

263
00:20:27,893 --> 00:20:31,480
でも あなたは
思い出さなくて済むわ

264
00:20:31,563 --> 00:20:34,149
それでも説得のつもり？

265
00:20:38,862 --> 00:20:39,780
ヘイン

266
00:20:41,114 --> 00:20:42,407
驚いただろ

267
00:20:42,491 --> 00:20:46,036
秘密にしてくれと
ペク君に頼んだんだ

268
00:20:46,828 --> 00:20:48,247
黙ってて ごめん

269
00:20:49,331 --> 00:20:51,458
手術を拒むかと思った

270
00:20:52,334 --> 00:20:55,587
いいのよ
私でも同じことをした

271
00:20:55,671 --> 00:20:57,547
お前の病気を知って⸺

272
00:20:57,631 --> 00:21:02,260
国内外の病院に連絡したら
同じことを言われた

273
00:21:02,344 --> 00:21:06,098
“ペク･ヒョヌと
連絡を取っている”と

274
00:21:07,432 --> 00:21:11,728
彼は数百通のメールを
既に送っていた

275
00:21:12,562 --> 00:21:15,941
外国の時差に合わせて
電話で話し⸺

276
00:21:16,024 --> 00:21:20,070
治療できる研究所や病院を
探していたんだ

277
00:21:20,529 --> 00:21:25,450
〈妻も臨床試験に
参加できませんか〉

278
00:21:27,077 --> 00:21:30,789
そうやって
見つけた病院だぞ

279
00:21:31,540 --> 00:21:33,166
だからヘイン

280
00:21:33,792 --> 00:21:36,169
もっと よく考えろ

281
00:21:37,004 --> 00:21:40,215
考えなくていい
生きるべきよ

282
00:21:40,298 --> 00:21:41,550
そうでしょ？

283
00:21:42,009 --> 00:21:45,262
もし死んだら
記憶に何の意味が？

284
00:21:46,179 --> 00:21:47,514
少なくとも⸺

285
00:21:49,141 --> 00:21:52,227
“お母さんと
笑って話せた娘”

286
00:21:53,854 --> 00:21:55,772
そんな娘でいられる

287
00:21:55,856 --> 00:21:58,025
でも手術を受けたら

288
00:21:58,692 --> 00:22:01,194
私は別人になってしまうかも

289
00:22:03,030 --> 00:22:05,741
お母さんと言い争ったヘイン

290
00:22:07,826 --> 00:22:11,621
泣きながら仲直りした
ヘインは消えるの

291
00:22:12,122 --> 00:22:13,915
お母さんの記憶もない

292
00:22:22,466 --> 00:22:23,550
分かって

293
00:22:23,633 --> 00:22:25,135
ごめんなさい

294
00:22:27,846 --> 00:22:29,931
そうか　ひとまず切るぞ

295
00:22:31,933 --> 00:22:34,561
少し休んでから話そう

296
00:22:35,062 --> 00:22:36,146
でも…

297
00:22:36,229 --> 00:22:39,566
なぜ切るの？
返事を聞かなくちゃ

298
00:22:39,649 --> 00:22:42,652
手術を拒んだら
あなたの責任よ

299
00:22:42,736 --> 00:22:46,031
切ったんですか？
話したかったのに

300
00:22:46,114 --> 00:22:47,949
あなたは黙ってて

301
00:22:48,033 --> 00:22:50,994
今もヘインは
心穏やかじゃないわ

302
00:22:54,373 --> 00:22:55,832
父さん　泣いてる？

303
00:22:56,625 --> 00:22:57,959
泣かないで

304
00:22:59,127 --> 00:23:02,839
お兄様が泣いたら
私も涙が出るわ

305
00:23:04,132 --> 00:23:05,217
何てことだ

306
00:23:06,593 --> 00:23:08,053
みんな 泣いてる

307
00:23:12,224 --> 00:23:15,644
もう一度
姉さんを説得してよ

308
00:23:16,520 --> 00:23:18,021
どう言えば…

309
00:23:18,105 --> 00:23:21,108
黙って見ているつもり？

310
00:23:44,339 --> 00:23:45,507
ゴヌ

311
00:23:45,590 --> 00:23:48,218
あと１周だけしよう

312
00:24:00,689 --> 00:24:02,023
何の用ですか？

313
00:24:02,107 --> 00:24:03,984
まずは謝って

314
00:24:06,027 --> 00:24:06,778
嫌なの？

315
00:24:06,862 --> 00:24:10,073
謝る相手は家族たちです

316
00:24:10,157 --> 00:24:11,241
家族？

317
00:24:12,659 --> 00:24:14,744
勘違いしてるのね

318
00:24:14,828 --> 00:24:17,372
ダヘ　今までどおりに生きて

319
00:24:17,455 --> 00:24:19,791
別の生き方がしたいんです

320
00:24:20,250 --> 00:24:24,004
あなたは今後も
詐欺師でいないと⸺

321
00:24:24,087 --> 00:24:26,047
“家族”が危ないわよ

322
00:24:26,131 --> 00:24:27,174
というと？

323
00:24:27,257 --> 00:24:29,801
知りたければ
ここにいたら？

324
00:24:29,885 --> 00:24:33,555
情もあるから
一応 警告に来たの

325
00:24:33,638 --> 00:24:36,975
考える時間は
あまりあげられない

326
00:24:37,058 --> 00:24:39,853
ジュノのＵＳＢを
私に渡したら⸺

327
00:24:39,936 --> 00:24:42,606
子供を連れて去ることね

328
00:24:45,859 --> 00:24:49,446
大金を手に入れたのに
なぜ戻ってきたの

329
00:24:49,529 --> 00:24:53,867
スチョルさんや家族に
もし何かしたら⸺

330
00:24:53,950 --> 00:24:55,785
黙っていないわ

331
00:24:55,869 --> 00:24:56,953
どうする気？

332
00:24:57,913 --> 00:25:02,250
ＵＳＢを警察に渡して
刑務所へ行きます

333
00:25:02,334 --> 00:25:04,377
息子は どうするの？

334
00:25:04,461 --> 00:25:07,797
他人の子を
ホン家で育ててくれる？

335
00:25:09,674 --> 00:25:10,717
ちょっと

336
00:25:12,010 --> 00:25:14,471
寒いのに なぜ外にいるの？

337
00:25:15,055 --> 00:25:16,723
ゴヌが風邪を引く

338
00:25:16,806 --> 00:25:17,933
ソナさん

339
00:25:18,767 --> 00:25:21,978
ダヘがどんな女か
知ってるの？

340
00:25:25,065 --> 00:25:26,608
どうでもいいわ

341
00:25:26,691 --> 00:25:28,944
息子がベタボレなの

342
00:25:33,782 --> 00:25:34,741
おいで

343
00:25:47,128 --> 00:25:49,464
〈副作用があるため〉

344
00:25:49,548 --> 00:25:52,050
〈手術をためらう方も
います〉

345
00:25:52,133 --> 00:25:56,137
〈我々は患者に
手術を強要できません〉

346
00:25:56,221 --> 00:25:57,597
〈ですが〉

347
00:25:57,681 --> 00:26:01,059
〈検査結果が
良くありません〉

348
00:26:01,893 --> 00:26:06,356
〈手術するなら
急いだほうがいいでしょう〉

349
00:26:06,439 --> 00:26:09,025
〈これ以上 延ばしたら〉

350
00:26:09,109 --> 00:26:11,987
〈手術できなくなります〉

351
00:26:23,206 --> 00:26:23,748
ヘイン

352
00:28:16,903 --> 00:28:21,950
主よ　あなたがくれた人生で
大切なものは２つだけ

353
00:28:22,659 --> 00:28:26,538
愛した記憶と愛された記憶

354
00:28:27,580 --> 00:28:29,666
それだけは失いたくない

355
00:28:31,793 --> 00:28:34,045
助けてくれとは言いません

356
00:28:34,129 --> 00:28:35,255
ただ⸺

357
00:28:36,464 --> 00:28:40,135
記憶を持ったまま
旅立たせてください

358
00:29:11,499 --> 00:29:12,041
ヘイン

359
00:29:32,896 --> 00:29:35,440
ヘイン　ごめんな

360
00:29:36,316 --> 00:29:37,692
僕が悪かった

361
00:29:39,194 --> 00:29:40,904
やめてよ

362
00:29:42,614 --> 00:29:45,325
生きたいと思わせないで

363
00:29:54,667 --> 00:29:57,837
あなたの記憶も
消えてしまうわ

364
00:30:00,381 --> 00:30:02,675
私は別の人間になるの

365
00:30:12,977 --> 00:30:15,396
別人になってしまったら

366
00:30:16,773 --> 00:30:18,691
最初から やり直そう

367
00:30:20,860 --> 00:30:23,571
君は また僕を愛して⸺

368
00:30:24,113 --> 00:30:27,200
酔った僕のかわいさに
ときめいて…

369
00:30:27,784 --> 00:30:29,827
そうやって始めればいい

370
00:30:43,091 --> 00:30:46,594
君が僕を好きにならず

371
00:30:48,054 --> 00:30:51,349
僕に目もくれず
迷惑がったとしても⸺

372
00:30:52,600 --> 00:30:56,062
僕は君のそばにいる

373
00:30:58,356 --> 00:30:59,857
約束したはずだ

374
00:31:03,486 --> 00:31:04,988
借金があっても

375
00:31:07,031 --> 00:31:08,783
何があろうと⸺

376
00:31:10,618 --> 00:31:11,703
一緒にいると

377
00:31:13,580 --> 00:31:14,789
だから

378
00:31:16,416 --> 00:31:18,001
心配するな

379
00:31:18,710 --> 00:31:20,753
ここにいてくれよ

380
00:31:21,754 --> 00:31:25,174
“旅立ちたい”なんて祈るな

381
00:31:27,135 --> 00:31:28,636
祈りが通じそうで⸺

382
00:31:31,806 --> 00:31:34,392
不安で たまらないんだ

383
00:31:43,985 --> 00:31:45,486
ヘイン

384
00:32:43,920 --> 00:32:45,755
お手洗いに行ってくる

385
00:32:46,881 --> 00:32:47,799
先に食べてて

386
00:33:33,302 --> 00:33:34,303
何のマネ？

387
00:33:37,306 --> 00:33:37,849
何が？

388
00:33:41,728 --> 00:33:45,857
空腹にコーヒー
しかもエスプレッソなんて

389
00:33:47,316 --> 00:33:49,527
英字新聞で知的に演出

390
00:33:49,610 --> 00:33:53,364
さりげなく
前腕筋で肉体美をさらす気？

391
00:33:59,787 --> 00:34:00,830
そのとおり

392
00:34:10,089 --> 00:34:12,049
そのつもりだ

393
00:34:16,429 --> 00:34:17,138
何よ

394
00:34:17,930 --> 00:34:20,975
婚姻届がまだだからと
独身気取り？

395
00:34:21,893 --> 00:34:25,396
既婚者なら
余計な魅力を発揮せずに

396
00:34:25,480 --> 00:34:27,857
袖のボタンをはめて⸺

397
00:34:27,940 --> 00:34:30,359
卵にケチャップをかけて
食べたら？

398
00:34:37,408 --> 00:34:38,076
嫌だ

399
00:34:39,118 --> 00:34:39,660
なぜ？

400
00:34:39,744 --> 00:34:41,579
やきもきさせたい

401
00:34:42,747 --> 00:34:43,289
何て？

402
00:34:46,125 --> 00:34:47,376
僕が惜しいだろ？

403
00:34:51,881 --> 00:34:52,799
一番 惜しい

404
00:34:59,597 --> 00:35:00,264
まさか⸺

405
00:35:02,099 --> 00:35:03,184
聞いてたの？

406
00:35:04,727 --> 00:35:09,190
僕を置いて逝くのが
惜しいと思わせたい

407
00:35:15,488 --> 00:35:16,572
果物を食べる

408
00:35:30,211 --> 00:35:31,170
何よ

409
00:35:31,838 --> 00:35:34,173
あの人ったら…

410
00:35:37,260 --> 00:35:38,219
もうっ

411
00:35:40,054 --> 00:35:41,889
ＤＮＡ検査の結果

412
00:35:41,973 --> 00:35:45,017
凶器の血液は
被害者のものでした

413
00:35:45,101 --> 00:35:46,811
凶器の指紋は？

414
00:35:46,894 --> 00:35:48,855
この人のものです

415
00:35:57,113 --> 00:35:58,656
袖を下ろして

416
00:35:58,739 --> 00:36:01,868
腕をまくってたらダメよ

417
00:36:01,951 --> 00:36:03,035
僕の自由だろ

418
00:36:03,119 --> 00:36:04,745
ダメよ　下ろして

419
00:36:05,329 --> 00:36:05,997
嫌だ

420
00:36:06,080 --> 00:36:06,998
下ろして

421
00:36:07,081 --> 00:36:07,915
断る

422
00:36:23,181 --> 00:36:26,058
ホン社長は
復帰できそうですか？

423
00:36:26,142 --> 00:36:27,226
当然です

424
00:36:27,310 --> 00:36:29,145
戻ったら政権交代も？

425
00:36:29,228 --> 00:36:31,647
さあ そこまでは…

426
00:36:32,315 --> 00:36:35,109
社員はみんな 泣いてます

427
00:36:35,192 --> 00:36:38,905
会社崩壊の兆しが現れてる

428
00:36:38,988 --> 00:36:42,074
コーヒーメーカーが
給湯室から消えました

429
00:36:42,158 --> 00:36:46,245
社員食堂では
乳酸飲料も出なくなった

430
00:36:48,247 --> 00:36:51,083
社員の健康など
どうでもいいんだ

431
00:36:51,167 --> 00:36:55,755
単なる秘書とはいえ
このまま ほっといても？

432
00:36:55,838 --> 00:36:58,257
でも そんな言葉を⸺

433
00:36:59,091 --> 00:37:01,260
キム秘書の前で言っても？

434
00:37:02,929 --> 00:37:03,971
なぜですか？

435
00:37:04,055 --> 00:37:06,307
現政権の中核メンバーよ

436
00:37:06,390 --> 00:37:08,809
あれは単なるお使いです

437
00:37:08,893 --> 00:37:11,103
いい思いをしたでしょ

438
00:37:11,979 --> 00:37:13,773
後味は悪かったです

439
00:37:13,856 --> 00:37:14,565
なぜ？

440
00:37:14,649 --> 00:37:18,027
ペク理事が
良くしてくれるからです

441
00:37:18,110 --> 00:37:21,447
弟の大学の学費まで
払ってくれました

442
00:37:21,530 --> 00:37:23,699
それが良心ってものよ

443
00:37:23,783 --> 00:37:25,993
悪いことは できないな

444
00:37:26,077 --> 00:37:27,036
電話に出て

445
00:37:28,579 --> 00:37:29,497
もしもし

446
00:37:30,081 --> 00:37:31,165
そうですが

447
00:37:31,248 --> 00:37:32,333
どちら様？

448
00:37:38,172 --> 00:37:41,008
ピョン社長が死んだぞ

449
00:37:41,759 --> 00:37:42,802
殺された

450
00:37:42,885 --> 00:37:43,719
本当か？

451
00:37:43,803 --> 00:37:47,473
お前が出国する日
ニュースに出たらしい

452
00:37:49,642 --> 00:37:50,935
分かった

453
00:37:55,815 --> 00:37:57,817
班長　被疑者ですが

454
00:37:58,776 --> 00:38:00,945
フランクフルトにいます

455
00:38:01,028 --> 00:38:02,863
滞在先も把握しました

456
00:38:02,947 --> 00:38:03,781
オーケー

457
00:38:03,864 --> 00:38:06,993
令状が出たら
すぐ外事局に送れ

458
00:38:07,076 --> 00:38:08,828
取り逃がすな

459
00:38:10,371 --> 00:38:11,372
待て

460
00:38:11,914 --> 00:38:15,501
逮捕するまで
メディアに漏らすなよ

461
00:38:15,584 --> 00:38:16,877
承知してます

462
00:38:20,965 --> 00:38:22,174
ダヘに会った

463
00:38:22,675 --> 00:38:24,677
私が行きましたのに

464
00:38:24,760 --> 00:38:26,220
意外とバカだった

465
00:38:26,304 --> 00:38:28,681
だから“愛が芽生えた”と

466
00:38:28,764 --> 00:38:29,598
ジュノを呼んだ

467
00:38:29,682 --> 00:38:32,268
あんなクズをどうして…

468
00:38:33,686 --> 00:38:35,604
整理させるために？

469
00:38:35,688 --> 00:38:38,065
ほっといたら問題が生じた

470
00:38:38,149 --> 00:38:39,567
片づけないと

471
00:38:44,238 --> 00:38:47,408
先日 ドイツに
送り込んだ人たちも

472
00:38:47,491 --> 00:38:49,118
何かを片づけに？

473
00:38:50,077 --> 00:38:53,331
もう戻らないから
海外に送金して⸺

474
00:38:53,414 --> 00:38:56,083
隠れ家を探してあげて

475
00:38:56,167 --> 00:38:57,043
はい

476
00:39:14,935 --> 00:39:19,648
韓国に戻れないほどの
事件を起こしたの？

477
00:39:23,569 --> 00:39:25,404
コ･ジョンジャ

478
00:39:26,572 --> 00:39:28,949
今さら純情ぶらないで

479
00:39:33,704 --> 00:39:36,207
ヘインに何かするんだわ

480
00:39:52,640 --> 00:39:54,058
“60億ウォン”

481
00:39:57,645 --> 00:39:58,521
しっかりして

482
00:39:58,604 --> 00:40:01,857
悪事を見ても
見ないフリは得意よ

483
00:40:04,318 --> 00:40:05,361
いいわ

484
00:40:06,153 --> 00:40:07,196
忘れよう

485
00:40:25,172 --> 00:40:26,173
もしもし

486
00:40:30,928 --> 00:40:31,595
もしもし

487
00:40:32,429 --> 00:40:33,722
グレイスよ

488
00:40:33,806 --> 00:40:35,516
どうしました？

489
00:40:35,599 --> 00:40:36,851
用はないわ

490
00:40:36,934 --> 00:40:38,227
２人とも元気？

491
00:40:40,938 --> 00:40:43,065
元気なら よかった

492
00:40:43,524 --> 00:40:46,360
これからも気をつけて

493
00:40:46,444 --> 00:40:47,570
では失礼

494
00:41:38,120 --> 00:41:39,622
ヘイン

495
00:41:40,956 --> 00:41:42,917
ヘイン　ヘイン

496
00:41:43,000 --> 00:41:44,668
ヘイン

497
00:41:46,629 --> 00:41:47,379
ヘイン

498
00:41:54,136 --> 00:41:55,930
ヘイン　ヘイン

499
00:41:59,391 --> 00:42:02,102
〈車の事故が起きました〉

500
00:42:02,186 --> 00:42:03,938
〈当て逃げのようです〉

501
00:42:04,563 --> 00:42:05,231
ヘイン

502
00:42:06,857 --> 00:42:07,733
ヘイン

503
00:42:08,984 --> 00:42:11,070
〈僕が通報しました〉

504
00:42:11,612 --> 00:42:13,113
〈下がって〉

505
00:42:13,197 --> 00:42:15,616
〈爆発するぞ　危険だ〉

506
00:42:15,699 --> 00:42:16,575
〈何を？〉

507
00:42:19,745 --> 00:42:20,788
ヒョヌ

508
00:42:41,558 --> 00:42:43,060
何してるのよ

509
00:42:44,061 --> 00:42:45,563
しっかりして

510
00:42:45,646 --> 00:42:47,690
事故があったの？

511
00:42:50,693 --> 00:42:53,445
あなたは正気なの？

512
00:42:53,529 --> 00:42:56,907
素手でガラスを割るなんて

513
00:42:58,284 --> 00:42:59,910
傷だらけだわ

514
00:43:15,592 --> 00:43:16,927
死んだと思った

515
00:43:31,525 --> 00:43:32,610
よかった

516
00:43:33,402 --> 00:43:34,194
本当に⸺

517
00:43:34,862 --> 00:43:35,904
よかった

518
00:43:44,663 --> 00:43:45,581
もういいの

519
00:43:47,082 --> 00:43:48,083
泣かないで

520
00:43:50,252 --> 00:43:51,378
もう大丈夫

521
00:44:04,516 --> 00:44:07,061
“救急救命センター”

522
00:44:09,355 --> 00:44:09,980
どう？

523
00:44:11,273 --> 00:44:11,857
痛い

524
00:44:15,652 --> 00:44:18,113
なぜ無謀なことをしたのよ

525
00:44:18,697 --> 00:44:20,240
頭が真っ白になった

526
00:44:20,783 --> 00:44:23,202
目の前で車が大破したんだ

527
00:44:23,827 --> 00:44:25,204
君がいると思った

528
00:44:26,538 --> 00:44:28,374
いつ車から出た？

529
00:44:30,292 --> 00:44:32,002
幸運って あるのね

530
00:44:45,391 --> 00:44:46,266
見て

531
00:44:46,350 --> 00:44:47,893
さっき買ったの

532
00:44:48,477 --> 00:44:53,649
相変わらず高かったけど
おかげで命拾いした

533
00:45:01,031 --> 00:45:02,908
私が死んだ時も泣く？

534
00:45:02,991 --> 00:45:03,909
当然だろ

535
00:45:07,204 --> 00:45:08,539
これはダメね

536
00:45:10,874 --> 00:45:11,417
何が？

537
00:45:12,751 --> 00:45:17,256
母性愛を刺激されて
抱き締めたくなるわ

538
00:45:17,798 --> 00:45:20,259
肉体美もあって かわいくて

539
00:45:20,342 --> 00:45:22,261
泣くと抱き締めたくなる

540
00:45:23,762 --> 00:45:25,139
女がほっとかない

541
00:45:25,806 --> 00:45:30,227
見てられなくて
お墓から出てくるかも

542
00:45:30,936 --> 00:45:31,603
つまり？

543
00:45:35,023 --> 00:45:36,191
手術を受ける

544
00:45:43,031 --> 00:45:43,657
本当？

545
00:45:44,408 --> 00:45:45,242
ええ

546
00:45:47,411 --> 00:45:50,247
手術すれば記憶を失うから

547
00:45:50,330 --> 00:45:54,001
自分がいなくなりそうで
不安だけど

548
00:45:55,085 --> 00:45:56,837
あなたを失いたくない

549
00:46:04,470 --> 00:46:06,263
もう泣かせたくない

550
00:46:06,722 --> 00:46:11,518
あなたを泣かせないと
大口を叩(たた)いて結婚したわ

551
00:46:12,478 --> 00:46:14,271
その約束を守る

552
00:46:22,446 --> 00:46:23,447
ありがとう

553
00:46:23,906 --> 00:46:25,991
君の気持ちは分かる

554
00:46:28,285 --> 00:46:31,538
どれだけ不安で怖いのかも

555
00:46:32,456 --> 00:46:36,168
でも君が
君自身を失うことはない

556
00:46:37,044 --> 00:46:38,587
そうはさせない

557
00:46:39,046 --> 00:46:42,549
君自身でいられるように
守ってみせる

558
00:46:45,469 --> 00:46:46,428
分かった

559
00:46:47,638 --> 00:46:48,388
信じる

560
00:46:54,228 --> 00:46:56,605
よく飲むわね ピンキー

561
00:46:57,189 --> 00:46:58,232
おいしい？

562
00:46:58,315 --> 00:46:59,066
話そう

563
00:46:59,149 --> 00:46:59,817
断る

564
00:46:59,900 --> 00:47:00,984
なんでだよ

565
00:47:01,068 --> 00:47:04,655
俺が管理してきたビルだ
争いたくない

566
00:47:06,657 --> 00:47:07,741
離婚するかも

567
00:47:07,824 --> 00:47:11,411
なんで？
１人での生活に疲れた？

568
00:47:12,454 --> 00:47:12,996
ええ

569
00:47:13,747 --> 00:47:17,334
夫はいつ博士を取れるのか
分からないし

570
00:47:17,835 --> 00:47:20,546
アメリカに
付いていった息子は

571
00:47:22,047 --> 00:47:24,925
母親のことなど忘れたみたい

572
00:47:25,008 --> 00:47:26,218
一緒に暮らせ

573
00:47:26,301 --> 00:47:29,221
お金のことで
ヒョヌに頼りたくない

574
00:47:29,304 --> 00:47:30,722
だから離婚を？

575
00:47:31,640 --> 00:47:32,182
違う

576
00:47:32,266 --> 00:47:32,891
じゃあ？

577
00:47:34,393 --> 00:47:35,185
浮気してる

578
00:47:35,269 --> 00:47:35,894
何だと？

579
00:47:35,978 --> 00:47:39,147
真夜中に電話したら
女が出たの

580
00:47:41,149 --> 00:47:43,944
〈ジェニーです
ワイフの話は聞いてます〉

581
00:47:43,944 --> 00:47:44,778
〈ジェニーです
ワイフの話は聞いてます〉
“夫”

582
00:47:44,862 --> 00:47:45,821
ハウアーユー？

583
00:47:47,322 --> 00:47:50,367
アイムファインサンキュー
アンド ユー？

584
00:47:51,577 --> 00:47:54,955
アイムファインサンキューは
何だよ

585
00:47:56,873 --> 00:47:58,333
分からない

586
00:47:59,793 --> 00:48:02,129
ハウアーユーと聞かれて
自然に出た

587
00:48:03,046 --> 00:48:05,173
義兄(にい)さんは やり手だ

588
00:48:05,257 --> 00:48:08,635
姉さんは英語ができないから

589
00:48:08,719 --> 00:48:12,723
わざとアメリカ人女性と
付き合ってるんだ

590
00:48:12,806 --> 00:48:13,807
あきれた

591
00:48:13,891 --> 00:48:16,310
私は英語もできないし

592
00:48:17,269 --> 00:48:19,021
アメリカにも行けない

593
00:48:19,605 --> 00:48:20,439
“美容師コンテスト”

594
00:48:21,398 --> 00:48:23,317
１人で生きていかないと

595
00:48:23,400 --> 00:48:25,402
だから私を助けて

596
00:48:25,944 --> 00:48:26,486
やれやれ

597
00:48:29,531 --> 00:48:30,616
分かった

598
00:48:31,700 --> 00:48:34,494
ビルをやるから好きにして

599
00:48:36,330 --> 00:48:37,122
ありがとう

600
00:48:40,208 --> 00:48:42,127
もう泣くなよ

601
00:48:42,628 --> 00:48:45,714
義兄さんに会ったら
ぶっ飛ばす

602
00:48:45,797 --> 00:48:47,716
英語を話す女と浮気？

603
00:48:48,675 --> 00:48:49,885
ひどいよな

604
00:48:51,595 --> 00:48:53,180
いらっしゃいませ

605
00:48:54,348 --> 00:48:55,682
アニキは？

606
00:48:55,766 --> 00:48:57,601
梨の共同直売所です

607
00:48:57,684 --> 00:49:00,270
忙しそうなので
代わりに店番を

608
00:49:00,354 --> 00:49:01,730
バイトか？

609
00:49:01,813 --> 00:49:05,901
バイトではなくて
手伝ってるんです

610
00:49:05,984 --> 00:49:08,153
スーパーを経営してたので

611
00:49:08,904 --> 00:49:10,739
「見習い社長の営業日誌」ね

612
00:49:10,822 --> 00:49:12,699
それは何だ？

613
00:49:12,783 --> 00:49:14,368
テレビ番組よ

614
00:49:14,451 --> 00:49:17,663
チャ･テヒョンと
チョ･インソンがお店で…

615
00:49:17,746 --> 00:49:19,498
そんなもんです

616
00:49:21,958 --> 00:49:22,834
それだ！

617
00:49:22,918 --> 00:49:24,378
お待たせ
“ズワイガニラーメン
３５００ウォン”

618
00:49:24,378 --> 00:49:24,962
“ズワイガニラーメン
３５００ウォン”

619
00:49:25,045 --> 00:49:27,130
これは すごい

620
00:49:27,214 --> 00:49:28,548
こんなに？

621
00:49:31,176 --> 00:49:34,805
蔚珍(ウルジン)から空輸した
ズワイガニです

622
00:49:34,888 --> 00:49:36,098
速達は高かった

623
00:49:36,181 --> 00:49:40,185
これで3500ウォンは
安すぎないか？

624
00:49:41,937 --> 00:49:43,397
目的が違う

625
00:49:43,480 --> 00:49:44,356
と言うと？

626
00:49:45,732 --> 00:49:48,735
商いの王である俺の著書には

627
00:49:48,819 --> 00:49:52,698
“お金ではなく
愛をもらおう”とある

628
00:49:52,781 --> 00:49:54,199
書いたんですか？

629
00:49:54,282 --> 00:49:55,492
これから書く

630
00:49:58,203 --> 00:50:00,163
すごいビジュアル

631
00:50:00,789 --> 00:50:01,623
アワビも

632
00:50:01,707 --> 00:50:03,000
まあ 本当だわ

633
00:50:03,083 --> 00:50:03,667
アワビ？

634
00:50:03,750 --> 00:50:04,584
バンシルか

635
00:50:04,668 --> 00:50:05,669
聞いたわよ

636
00:50:05,752 --> 00:50:08,672
チョ･インソンが来たの？

637
00:50:08,755 --> 00:50:11,508
来たのは
ズワイガニラーメンよ

638
00:50:11,591 --> 00:50:13,969
アワビ入りで
3500ウォンなの

639
00:50:14,052 --> 00:50:15,595
最高のコスパよ

640
00:50:15,679 --> 00:50:17,514
私は大盛りにして

641
00:50:18,056 --> 00:50:18,640
一口だけ

642
00:50:19,224 --> 00:50:19,808
どうも

643
00:50:25,313 --> 00:50:27,858
母さんと親戚も呼ぼう

644
00:50:27,941 --> 00:50:29,401
子供たちも呼ぶ？

645
00:50:29,484 --> 00:50:31,611
そうだな　電話しろ

646
00:50:31,695 --> 00:50:32,696
チョ･インソン

647
00:50:32,779 --> 00:50:34,781
仕事中に撮らないで

648
00:50:36,074 --> 00:50:38,577
撮られたら恥ずかしい

649
00:50:48,837 --> 00:50:49,463
ごゆっくり

650
00:50:49,546 --> 00:50:50,839
ありがとう

651
00:50:50,922 --> 00:50:52,215
休んでください

652
00:50:53,133 --> 00:50:55,385
いや 休んでられない

653
00:50:55,469 --> 00:50:57,304
これは何事かな

654
00:50:57,387 --> 00:51:00,140
大ヒットです
俺も驚きました

655
00:51:01,141 --> 00:51:05,145
見てください
ラーメンの棚が空っぽです

656
00:51:05,228 --> 00:51:06,104
見てるよ

657
00:51:06,188 --> 00:51:09,441
なんと３杯
食べた人もいます

658
00:51:09,524 --> 00:51:14,196
チュンシクさんは
家族全員で食べていきました

659
00:51:14,279 --> 00:51:16,364
チュンシクの野郎

660
00:51:16,948 --> 00:51:18,742
分かってるかな

661
00:51:19,367 --> 00:51:22,704
材料はカニとアワビとエビ
配送料も高い

662
00:51:22,788 --> 00:51:24,790
売れば売るほど損だと

663
00:51:24,873 --> 00:51:26,291
マイナスなんだ

664
00:51:26,374 --> 00:51:29,252
マイナスじゃなくて
マーケティング

665
00:51:31,379 --> 00:51:33,256
一番 申し訳ないのは

666
00:51:33,340 --> 00:51:36,009
ここに愚息を
置いていくことです

667
00:51:36,092 --> 00:51:41,139
出先にゴミ袋を
置いていくような気持ちです

668
00:51:41,223 --> 00:51:43,141
あれは警告だったのか

669
00:51:43,225 --> 00:51:44,976
ラーメンで客を呼び

670
00:51:45,060 --> 00:51:48,230
もっと高い料理を
食わせましょう

671
00:51:48,313 --> 00:51:49,356
この店で⸺

672
00:51:50,315 --> 00:51:53,401
一番高いのがラーメンなんだ

673
00:52:05,080 --> 00:52:07,582
大事な部分を見逃してた

674
00:52:08,959 --> 00:52:10,293
それでクビに？

675
00:52:11,628 --> 00:52:13,797
責任を取って辞めたさ

676
00:52:13,880 --> 00:52:17,342
周りに迷惑だし
もうソウルに戻ろう

677
00:52:19,386 --> 00:52:20,220
いや

678
00:52:20,971 --> 00:52:24,391
ここで消費者たちと
向き合いながら

679
00:52:24,891 --> 00:52:29,104
農村と大型スーパーが
共存できる道を探るよ

680
00:52:37,821 --> 00:52:40,657
パスポートを盗んでも
ムダなんだよ

681
00:52:41,158 --> 00:52:41,825
今 どこ？

682
00:52:41,908 --> 00:52:45,036
ヒョヌの実家に
隠れてるらしいな

683
00:52:45,120 --> 00:52:47,414
今から押しかけるぞ

684
00:52:47,497 --> 00:52:50,417
やめて　私が悪かったわ

685
00:52:50,500 --> 00:52:54,880
スチョルを助けたければ
全財産を持ってこい

686
00:52:54,963 --> 00:52:56,715
これが最後通告だ

687
00:53:00,176 --> 00:53:03,013
明日 遊園地に行こうか

688
00:53:05,056 --> 00:53:06,641
俺がキンパを作る

689
00:53:07,392 --> 00:53:10,395
ゴヌ　遊園地へ遊びに行こう

690
00:53:14,774 --> 00:53:16,860
不思議だろ　面白い

691
00:53:16,943 --> 00:53:19,029
ママは どこかな？

692
00:53:19,112 --> 00:53:20,196
いたぞ

693
00:53:20,280 --> 00:53:21,615
ママに挨拶して

694
00:53:29,956 --> 00:53:30,874
ゴヌ

695
00:53:32,375 --> 00:53:34,502
ご飯を食べよう

696
00:53:35,212 --> 00:53:37,005
おいしいでしょ

697
00:53:39,257 --> 00:53:40,175
うまいか？

698
00:53:40,884 --> 00:53:41,968
やったぞ

699
00:53:42,636 --> 00:53:44,346
ゴヌ　ママを見て

700
00:53:45,138 --> 00:53:47,057
そうね　お利口さんよ

701
00:53:47,140 --> 00:53:48,099
ゴヌ

702
00:53:48,600 --> 00:53:49,601
そうそう

703
00:53:52,312 --> 00:53:54,981
疲れたわ
コーヒーを買ってきて

704
00:53:56,024 --> 00:53:57,234
コーヒーか

705
00:53:57,317 --> 00:53:58,610
ここで待ってて

706
00:54:01,363 --> 00:54:02,530
少し寒い？

707
00:54:08,578 --> 00:54:10,288
さあ 手を出して

708
00:54:34,980 --> 00:54:36,189
すぐに戻る

709
00:55:04,384 --> 00:55:05,218
ごめん

710
00:55:22,402 --> 00:55:23,778
トイレかな？

711
00:55:50,180 --> 00:55:51,389
ダヘ

712
00:55:52,015 --> 00:55:52,724
ダヘ

713
00:55:55,852 --> 00:55:56,394
ダヘ

714
00:55:58,188 --> 00:55:59,022
ダヘ

715
00:56:00,523 --> 00:56:02,442
ダヘ　ダヘ

716
00:56:04,027 --> 00:56:05,070
ダヘ

717
00:56:05,695 --> 00:56:07,238
ダヘ

718
00:56:09,157 --> 00:56:10,575
ダヘ

719
00:56:11,034 --> 00:56:13,620
ダヘ　ダヘ

720
00:56:15,955 --> 00:56:19,793
また俺を捨てて
行ってしまったのか

721
00:56:25,590 --> 00:56:27,175
ご案内します

722
00:56:27,258 --> 00:56:31,930
31歳のホンさんが
奥様を捜しています

723
00:56:32,013 --> 00:56:34,933
奥様は迷子センターに…

724
00:56:35,016 --> 00:56:37,018
大人が迷子だって

725
00:56:37,102 --> 00:56:37,894
マジ？

726
00:56:38,353 --> 00:56:39,395
繰り返します

727
00:56:39,479 --> 00:56:40,480
ダヘ

728
00:56:41,898 --> 00:56:42,982
行くな

729
00:56:45,610 --> 00:56:47,404
君を大切にする

730
00:56:50,073 --> 00:56:52,367
もっと大事にするよ

731
00:56:53,243 --> 00:56:54,786
だから行くな

732
00:56:55,620 --> 00:56:58,373
妻に捨てられたのかよ

733
00:56:58,456 --> 00:57:00,708
置き去りにされたのね

734
00:57:01,292 --> 00:57:04,295
変なヤツだから
捨てられたんだ

735
00:57:04,379 --> 00:57:05,422
違う

736
00:57:07,757 --> 00:57:09,092
変じゃないわ

737
00:57:09,843 --> 00:57:13,805
うちの夫は
世界で一番カッコいいの

738
00:57:23,356 --> 00:57:24,440
帰りましょ

739
00:57:45,503 --> 00:57:46,838
どこへ行ってた

740
00:57:48,173 --> 00:57:50,300
ここで何してるのよ

741
00:58:01,352 --> 00:58:03,354
これじゃあ行けない

742
00:58:05,815 --> 00:58:08,026
なぜ ここまで私に…

743
00:58:26,794 --> 00:58:29,380
〈幸運を買いませんか〉

744
00:58:30,173 --> 00:58:32,842
〈ご自分で選んでください〉

745
00:58:34,469 --> 00:58:35,720
〈幸運をどうぞ〉

746
01:00:18,531 --> 01:00:21,159
“グリューンヴァルド病院”

747
01:00:23,328 --> 01:00:24,620
最後の夜ね

748
01:00:25,246 --> 01:00:26,831
深く考えるな

749
01:00:26,914 --> 01:00:29,500
君は これからも
ホン･ヘインだ

750
01:00:32,086 --> 01:00:35,131
何はともあれ
これはチャンスよ

751
01:00:35,214 --> 01:00:36,090
何の？

752
01:00:36,174 --> 01:00:37,258
言うチャンス

753
01:00:38,343 --> 01:00:40,303
どうせ全部 忘れるわ

754
01:00:40,887 --> 01:00:41,554
だから？

755
01:00:44,182 --> 01:00:47,894
私への不満や
わだかまりなど

756
01:00:47,977 --> 01:00:50,897
言えなかったことが
あるでしょ

757
01:00:52,857 --> 01:00:54,859
全部 ぶちまけて

758
01:00:59,322 --> 01:01:00,531
言わない

759
01:01:00,990 --> 01:01:04,661
正直に話したら
また ひどい目に遭う

760
01:01:05,495 --> 01:01:08,873
言ってよ　どうせ忘れるわ

761
01:01:15,421 --> 01:01:16,464
言わない

762
01:01:20,593 --> 01:01:21,594
つまり

763
01:01:22,595 --> 01:01:24,972
言いたいことは あるのね

764
01:01:27,433 --> 01:01:28,726
誘導尋問か

765
01:01:33,272 --> 01:01:34,357
今のうちよ

766
01:01:34,982 --> 01:01:37,443
手術前だから聞いてあげる

767
01:01:38,736 --> 01:01:39,821
話して

768
01:01:41,697 --> 01:01:44,242
何よ　そんなにないの？

769
01:01:44,325 --> 01:01:45,701
選んでる

770
01:01:49,455 --> 01:01:50,832
多いのね

771
01:01:50,915 --> 01:01:51,958
というより…

772
01:02:01,008 --> 01:02:04,554
それなら正直に言うよ

773
01:02:06,639 --> 01:02:10,143
君は言うことが
ころころ変わる

774
01:02:10,226 --> 01:02:11,018
何が？

775
01:02:12,019 --> 01:02:13,312
例えば

776
01:02:13,980 --> 01:02:17,734
記念日に
イベントを用意しても

777
01:02:17,817 --> 01:02:20,361
“やるな”と怒るだろ

778
01:02:20,445 --> 01:02:22,572
でも やらなくても怒る

779
01:02:22,655 --> 01:02:24,824
適度にやれと言ってるの

780
01:02:24,907 --> 01:02:26,784
君の基準でだろ？

781
01:02:26,868 --> 01:02:30,163
君の言う“適度”が
僕には分からない

782
01:02:30,246 --> 01:02:30,913
それは…

783
01:02:30,997 --> 01:02:35,084
何か話したら
怒らずに聞いてほしい

784
01:02:35,168 --> 01:02:36,836
ちゃんと聞いてる

785
01:02:36,919 --> 01:02:37,962
ほら 怒ってる

786
01:02:39,964 --> 01:02:43,050
しかめっ面だけど聞いてるわ

787
01:02:43,134 --> 01:02:44,135
それから…

788
01:02:44,218 --> 01:02:45,720
不満だらけね

789
01:02:45,803 --> 01:02:46,387
愛してる

790
01:02:52,768 --> 01:02:53,311
何て？

791
01:02:53,394 --> 01:02:54,604
愛してるよ

792
01:02:57,857 --> 01:03:00,651
ぶちまけろと言っただろ

793
01:03:04,197 --> 01:03:05,323
そうだけど

794
01:03:06,532 --> 01:03:10,161
思う存分 言っていいのよ

795
01:03:16,000 --> 01:03:19,086
決心してくれて ありがとう

796
01:03:20,880 --> 01:03:24,759
これからは
病気もケガもせずに⸺

797
01:03:25,301 --> 01:03:27,428
ずっと そばにいて

798
01:03:31,724 --> 01:03:34,393
一緒に旅行をしよう

799
01:03:34,894 --> 01:03:39,565
散歩や運動もするし
ケンカと仲直りも繰り返し

800
01:03:40,107 --> 01:03:44,362
小さなことを積み重ねて
年を取っていこう

801
01:03:50,159 --> 01:03:51,369
悔しい

802
01:03:52,620 --> 01:03:54,372
全部 忘れちゃう

803
01:03:56,707 --> 01:03:59,210
また言うから大丈夫だ

804
01:03:59,293 --> 01:04:00,503
毎日 言うよ

805
01:04:04,298 --> 01:04:05,132
待って

806
01:04:18,688 --> 01:04:23,276
私が知っている自分自身や
あなたのこと

807
01:04:23,734 --> 01:04:27,113
今までの人生などを
書き記したの

808
01:04:27,697 --> 01:04:31,492
次の人生の
羅針盤になるようにね

809
01:04:32,868 --> 01:04:35,580
でも この存在も忘れちゃう

810
01:04:35,663 --> 01:04:38,916
大事に保管してから
私に渡して

811
01:04:43,337 --> 01:04:46,299
いつこれを書いたんだ？

812
01:04:46,924 --> 01:04:47,967
読まないで

813
01:04:49,302 --> 01:04:51,470
私が手術を受けて⸺

814
01:04:51,971 --> 01:04:56,100
目覚めるのを待つ間に
読んでほしいの

815
01:04:58,311 --> 01:04:59,353
分かった

816
01:04:59,437 --> 01:05:02,356
自分を美化して
書き直さないで

817
01:05:03,566 --> 01:05:04,358
了解

818
01:05:08,029 --> 01:05:08,946
おいで

819
01:05:52,615 --> 01:05:56,994
手術はドイツ時間の
午前10時だったかな

820
01:05:58,454 --> 01:06:00,206
10分前よ　心配ね

821
01:06:00,957 --> 01:06:03,084
うまくいく　大丈夫だ

822
01:06:03,960 --> 01:06:06,003
脚を揺らさないで

823
01:06:12,093 --> 01:06:12,635
ソナ

824
01:06:13,844 --> 01:06:16,555
カタツムリが元気になった

825
01:06:18,349 --> 01:06:21,352
殻が割れて
死にそうだったのに？

826
01:06:23,521 --> 01:06:24,814
奇跡だ

827
01:06:25,690 --> 01:06:26,232
これは…

828
01:06:28,943 --> 01:06:31,195
吉兆に違いないわ

829
01:06:33,197 --> 01:06:33,906
そうかしら

830
01:06:33,989 --> 01:06:34,824
ええ

831
01:06:35,491 --> 01:06:36,450
もちろんだ

832
01:06:38,077 --> 01:06:40,746
手術は きっと成功する

833
01:06:43,457 --> 01:06:45,584
“グリューンヴァルド病院”

834
01:06:45,668 --> 01:06:48,921
“手術室”

835
01:06:51,590 --> 01:06:53,092
ちょっと待って

836
01:06:58,389 --> 01:06:59,265
そばにいて

837
01:07:00,891 --> 01:07:01,976
当然だろ

838
01:07:02,059 --> 01:07:04,729
目覚めた時 そばにいてね

839
01:07:05,521 --> 01:07:06,731
“刷り込み”よ

840
01:07:07,273 --> 01:07:12,069
孵化(ふか)したての鳥みたいに
初めて見た人を信じるわ

841
01:07:14,780 --> 01:07:15,781
心配するな

842
01:07:16,449 --> 01:07:19,702
君が目覚めてから
飽きたと言うまで⸺

843
01:07:20,161 --> 01:07:21,370
そばにいる

844
01:07:21,954 --> 01:07:23,789
記憶が消えて⸺

845
01:07:23,873 --> 01:07:29,044
あなただと分からず
ひどいことをするかも

846
01:07:32,256 --> 01:07:34,258
慣れてるから大丈夫

847
01:07:36,010 --> 01:07:40,681
そんなことは気にせず
頑張って手術を受けろ

848
01:07:41,682 --> 01:07:42,391
待ってる

849
01:07:44,435 --> 01:07:46,812
無事に戻ってこいよ

850
01:07:47,271 --> 01:07:48,647
行ってくる

851
01:07:49,398 --> 01:07:52,651
戻ってからも よろしくね

852
01:07:55,946 --> 01:07:57,114
行ってくるわ

853
01:09:25,327 --> 01:09:26,537
“ホン･ヘイン　手術中”

854
01:09:26,620 --> 01:09:27,788
“回復中”

855
01:09:40,926 --> 01:09:41,969
ペク･ヒョヌさん

856
01:09:46,056 --> 01:09:46,932
どちら様？

857
01:09:47,516 --> 01:09:49,435
ドイツ駐在の警察です

858
01:09:51,187 --> 01:09:52,396
ご用件は？

859
01:09:52,479 --> 01:09:55,774
ピョン･ソンウク
殺害の容疑で逮捕します

860
01:09:56,942 --> 01:09:58,986
殺害の容疑ですと？

861
01:09:59,069 --> 01:10:01,906
黙秘権や弁護人選任権を
行使でき

862
01:10:01,989 --> 01:10:05,159
逮捕が不服なら
適否審査の請求を

863
01:10:07,119 --> 01:10:07,995
待って

864
01:10:08,078 --> 01:10:10,831
何かの間違いです
時間を下さい

865
01:10:10,915 --> 01:10:12,333
取り調べます

866
01:10:12,791 --> 01:10:13,876
〈行くぞ〉

867
01:10:15,461 --> 01:10:16,754
待ってください

868
01:10:16,837 --> 01:10:20,215
妻が目覚めた時
そばにいないと

869
01:10:20,299 --> 01:10:22,176
30分だけでもいい

870
01:10:22,259 --> 01:10:26,180
妻が目覚めた時
そばにいる約束なんです

871
01:10:38,567 --> 01:10:39,610
心配無用だ

872
01:10:40,611 --> 01:10:42,529
俺がそばにいる

873
01:10:43,155 --> 01:10:44,156
お前の仕業か

874
01:10:45,199 --> 01:10:46,533
とんでもない

875
01:10:46,617 --> 01:10:50,412
自分の女を
犯罪者から守りたいだけだ

876
01:11:01,924 --> 01:11:02,758
ヘイン

877
01:11:04,260 --> 01:11:05,094
ヘイン

878
01:11:05,177 --> 01:11:05,928
ヘイン

879
01:11:07,972 --> 01:11:10,099
ヘイン　ヘイン

880
01:11:13,143 --> 01:11:13,686
ヘイン

881
01:11:18,065 --> 01:11:19,024
ヘイン

882
01:11:19,692 --> 01:11:20,776
ヘイン

883
01:11:21,443 --> 01:11:22,319
ヘイン

884
01:11:27,950 --> 01:11:29,034
ヘイン

885
01:11:33,247 --> 01:11:37,876
先月 起きた殺人事件の
有力な容疑者として

886
01:11:37,960 --> 01:11:43,007
クイーンズのペク氏が
ドイツで逮捕されました

887
01:11:43,090 --> 01:11:46,552
インターポールの協力で
検挙に成功

888
01:11:46,635 --> 01:11:50,723
韓国に送還されしだい
令状の請求を…

889
01:11:50,806 --> 01:11:55,102
じゃあ ヘインには
誰が付き添ってるの？

890
01:11:59,982 --> 01:12:02,234
病院の電話番号は？

891
01:12:03,402 --> 01:12:04,153
待って

892
01:12:04,903 --> 01:12:06,572
お兄様　これよ

893
01:12:06,655 --> 01:12:07,573
“ドイツの病院”

894
01:12:08,824 --> 01:12:09,742
この番号

895
01:12:17,082 --> 01:12:19,710
病院から連絡を受けました

896
01:12:20,169 --> 01:12:21,670
俺が付いてます

897
01:12:22,379 --> 01:12:25,549
手術は成功したので
ご安心ください

898
01:12:25,632 --> 01:12:27,801
すぐに そっちへ向かう

899
01:12:29,636 --> 01:12:30,596
無理ですよ

900
01:12:30,679 --> 01:12:31,221
何？

901
01:12:32,639 --> 01:12:33,724
なぜだ？

902
01:12:33,807 --> 01:12:35,142
知らないんですね

903
01:12:35,225 --> 01:12:39,855
ホン会長の葬儀が終わるまで
待ってから

904
01:12:40,397 --> 01:12:44,318
前任の役員たちの
横領や背任を話しました

905
01:12:44,401 --> 01:12:46,487
検察が捜査するので⸺

906
01:12:47,112 --> 01:12:48,280
出国禁止ですよ

907
01:12:48,363 --> 01:12:49,239
この野郎

908
01:12:49,323 --> 01:12:52,785
ヘインは
無事に連れて帰るので⸺

909
01:12:54,995 --> 01:12:56,747
こちらに お任せを

910
01:13:07,925 --> 01:13:10,636
告白というより
お願いがあって…

911
01:13:12,971 --> 01:13:15,390
離婚を取り消したい

912
01:13:22,147 --> 01:13:23,065
いい時期ね

913
01:13:23,148 --> 01:13:24,024
10月31日

914
01:13:35,035 --> 01:13:38,497
宇宙全体が
僕たち２人を応援してる

915
01:13:38,580 --> 01:13:39,623
だから

916
01:13:42,084 --> 01:13:42,835
結婚しよう

917
01:13:53,804 --> 01:13:56,890
私と一緒にいてくれるの？

918
01:13:59,226 --> 01:14:00,060
君と⸺

919
01:14:00,978 --> 01:14:02,020
一緒に

920
01:14:08,193 --> 01:14:09,653
10年後のヘインへ

921
01:14:09,736 --> 01:14:12,865
元気だろうから
わざわざ聞かない

922
01:14:12,948 --> 01:14:17,661
変わらず美人で
一番 イケてる

923
01:14:18,370 --> 01:14:21,665
もちろんヒョヌとも
一緒でしょ

924
01:15:12,382 --> 01:15:13,550
気づいた？

925
01:15:20,265 --> 01:15:21,975
俺が説明する

926
01:15:24,686 --> 01:15:27,648
自分が誰かも分からないよな

927
01:15:27,731 --> 01:15:31,109
君は大きな手術を
受けたばかりだ

928
01:15:31,985 --> 01:15:36,865
脳の腫瘍を取り除いて
記憶も無くなった

929
01:15:38,116 --> 01:15:40,369
手術前に頼まれたんだ

930
01:15:40,452 --> 01:15:42,412
“そばにいて”と

931
01:15:43,080 --> 01:15:45,749
だから ずっとここにいた

932
01:15:48,418 --> 01:15:49,503
ペク･ヒョヌ？

933
01:16:32,879 --> 01:16:35,549
その名前を覚えてるのか？

934
01:16:36,008 --> 01:16:37,426
その名前だけよ

935
01:16:40,887 --> 01:16:41,930
俺は違う

936
01:16:44,599 --> 01:16:46,143
君はホン･ヘイン

937
01:16:46,226 --> 01:16:47,978
俺はユン･ウンソン

938
01:16:51,440 --> 01:16:53,608
大学時代から付き合ってた

939
01:16:53,692 --> 01:16:56,320
遠回りしたけど
今も愛し合ってる

940
01:16:58,155 --> 01:17:00,866
ペク･ヒョヌは君の前夫だ

941
01:17:01,742 --> 01:17:02,576
私は⸺

942
01:17:03,827 --> 01:17:04,911
結婚を？

943
01:17:06,872 --> 01:17:09,916
こんな話までしたくないが

944
01:17:10,000 --> 01:17:14,004
君はあいつに裏切られて
離婚したんだ

945
01:17:14,630 --> 01:17:16,214
離婚もしたの？

946
01:17:17,758 --> 01:17:22,596
君のストーカーだったが
インターポールに逮捕された

947
01:17:23,472 --> 01:17:24,556
殺人容疑で

948
01:17:25,807 --> 01:17:27,934
驚いただろ　ごめん

949
01:17:28,435 --> 01:17:33,440
名前が記憶にあるのは
彼に苦しめられてたからさ

950
01:17:34,816 --> 01:17:35,817
そのせいだ

951
01:17:37,486 --> 01:17:40,781
何も考えずに休め
先生を呼んでくる

952
01:18:27,786 --> 01:18:32,791
冬を迎えることも
初雪を見ることも諦めてた

953
01:18:32,874 --> 01:18:34,668
でも見られるかも

954
01:18:35,544 --> 01:18:36,086
そうだな

955
01:18:37,379 --> 01:18:40,715
爪の色が消える前に
雪が降ればかなう

956
01:18:42,551 --> 01:18:43,093
何が？

957
01:18:44,594 --> 01:18:45,178
初恋

958
01:19:01,194 --> 01:19:02,904
目覚めただろうに

959
01:20:01,171 --> 01:20:02,422
雪だ

960
01:20:16,686 --> 01:20:17,854
初雪かな？

961
01:20:49,886 --> 01:20:50,971
なぜかしら？

962
01:21:05,360 --> 01:21:06,862
胸が痛い

963
01:21:44,482 --> 01:21:48,695
エピローグ

964
01:21:51,489 --> 01:21:55,911
弁護士になるために
勉強していた頃

965
01:21:59,039 --> 01:22:01,333
暗記王だったんでしょ？

966
01:22:01,875 --> 01:22:02,417
だから？

967
01:22:03,960 --> 01:22:06,338
暗記のコツは何？

968
01:22:08,381 --> 01:22:09,507
さあね

969
01:22:10,050 --> 01:22:12,385
一度 見ただけで⸺

970
01:22:12,886 --> 01:22:15,597
自然と覚えてしまうから

971
01:22:16,056 --> 01:22:17,641
真面目に言ってよ

972
01:22:18,391 --> 01:22:20,977
覚えたページを食べるとか？

973
01:22:23,104 --> 01:22:23,813
ヤギか？

974
01:22:25,398 --> 01:22:29,235
全部 覚えることは
できないから

975
01:22:29,986 --> 01:22:34,699
大事なものを選んで
繰り返し つぶやいた

976
01:22:35,200 --> 01:22:38,662
そうすると試験の時
その声を思い出す

977
01:22:38,745 --> 01:22:40,205
無意識の記憶だ

978
01:22:43,291 --> 01:22:44,376
なぜ？

979
01:22:46,503 --> 01:22:47,462
別に

980
01:22:51,216 --> 01:22:52,342
もう寝ろ

981
01:23:13,905 --> 01:23:16,199
〈バイタルは良好〉

982
01:23:16,700 --> 01:23:20,412
〈現在 患者は
ナーバスになってます〉

983
01:23:21,871 --> 01:23:25,375
〈すぐに
麻酔が効くはずです〉

984
01:23:25,458 --> 01:23:28,336
〈ゆっくりと10まで数えて〉

985
01:23:33,633 --> 01:23:35,176
ペク･ヒョヌ

986
01:23:37,387 --> 01:23:38,722
ペク･ヒョヌ

987
01:23:40,348 --> 01:23:41,641
ペク･ヒョヌ

988
01:23:45,437 --> 01:23:46,771
ペク･ヒョヌ

989
01:23:48,815 --> 01:23:50,233
ペク･ヒョヌ

990
01:23:50,316 --> 01:23:52,694
その名前を忘れないで

991
01:23:55,864 --> 01:23:57,115
ペク･ヒョヌ

992
01:24:01,244 --> 01:24:02,537
ペク･ヒョヌ

993
01:24:04,330 --> 01:24:05,540
ペク･ヒョヌ

994
01:24:14,299 --> 01:24:17,177
涙の女王

995
01:24:47,707 --> 01:24:49,209
心配してた

996
01:24:50,168 --> 01:24:52,420
これからは
俺が守ってやる

997
01:24:53,296 --> 01:24:55,715
手術前は
孤独だったのね

998
01:24:55,799 --> 01:24:58,259
渡独時のヘインの
フォローを

999
01:24:58,343 --> 01:25:00,720
現場近くの
バスのドラレコも

1000
01:25:00,804 --> 01:25:01,513
うるさい

1001
01:25:01,596 --> 01:25:02,597
必ず出る

1002
01:25:02,680 --> 01:25:03,848
ダヘを返せ

1003
01:25:04,474 --> 01:25:07,894
ユンが詐欺を
働いたという資料です

1004
01:25:07,977 --> 01:25:10,355
胸がドキドキするんです

1005
01:25:10,438 --> 01:25:13,399
最後まで
忘れたくない名前よ

1006
01:25:13,483 --> 01:25:14,025
ヘイン

1007
01:25:14,108 --> 01:25:17,612
懲りることなく
君のそばに居続ける

1008
01:25:18,822 --> 01:25:20,824
日本語字幕　金光 英実

