1
00:01:04,147 --> 00:01:06,983
RAINHA DAS LÁGRIMAS

2
00:01:13,406 --> 00:01:16,117
TRÊS ANOS ANTES

3
00:01:16,201 --> 00:01:18,745
É a nossa lua de mel.

4
00:01:18,828 --> 00:01:21,873
Porque quiseste visitar logo um cemitério?

5
00:01:21,956 --> 00:01:23,249
És mesmo demais.

6
00:01:25,043 --> 00:01:28,088
Gosto que haja um cemitério
no meio de um parque.

7
00:01:28,797 --> 00:01:32,008
Não estás enterrado na montanha
ou espalhado no mar.

8
00:01:32,634 --> 00:01:34,594
Estás em repouso perto de casa.

9
00:01:34,677 --> 00:01:36,638
Faz com que a morte pareça irrelevante.

10
00:01:39,974 --> 00:01:40,892
Talvez.

11
00:01:53,905 --> 00:01:55,281
É a campa da esposa?

12
00:01:55,365 --> 00:01:57,617
Quê? Como assim?

13
00:01:58,701 --> 00:02:00,078
O senhor ali.

14
00:02:00,161 --> 00:02:01,329
Não vejo ninguém.

15
00:02:03,957 --> 00:02:05,291
Estava ali.

16
00:02:06,835 --> 00:02:08,169
Não me assustes assim.

17
00:02:08,920 --> 00:02:10,255
Sabes

18
00:02:10,338 --> 00:02:12,298
aqueles maridos nos filmes

19
00:02:12,382 --> 00:02:15,760
que levam flores
às falecidas mulheres todos os dias?

20
00:02:16,594 --> 00:02:17,720
Ele parecia um deles.

21
00:02:22,142 --> 00:02:23,059
Lembra-te disto.

22
00:02:24,269 --> 00:02:26,896
Não farei nada disso por ti.

23
00:02:28,898 --> 00:02:29,732
Não?

24
00:02:29,816 --> 00:02:31,568
Se morreres antes de mim,

25
00:02:32,235 --> 00:02:34,612
viverei um dia mais

26
00:02:35,196 --> 00:02:36,614
e irei atrás de ti.

27
00:02:39,075 --> 00:02:39,993
Enfim…

28
00:02:40,076 --> 00:02:41,536
É verdade.

29
00:02:41,619 --> 00:02:43,621
Como poderei viver sem ti?

30
00:02:44,873 --> 00:02:45,707
Enfim…

31
00:02:46,583 --> 00:02:48,084
A sério.

32
00:02:48,168 --> 00:02:49,544
Já chega.

33
00:02:50,670 --> 00:02:54,215
Damos ênfase aos nossos momentos felizes.

34
00:02:54,299 --> 00:02:56,426
Mas não sabemos

35
00:02:56,509 --> 00:02:58,803
o que o futuro nos reserva.

36
00:02:59,554 --> 00:03:02,223
Fazemos promessas que não podemos cumprir

37
00:03:02,307 --> 00:03:05,351
e rimos como se esses momentos felizes
fossem durar para sempre.

38
00:03:05,935 --> 00:03:09,772
No entanto, há um lado negro
por trás desses momentos radiantes.

39
00:03:10,899 --> 00:03:13,735
Quando os momentos mágicos desapareceram

40
00:03:13,818 --> 00:03:17,363
e as dificuldades
me fizeram querer desistir,

41
00:03:18,323 --> 00:03:19,741
só tive um pensamento.

42
00:03:21,826 --> 00:03:27,040
"É verdade. Passei por muitos infortúnios,
mas ainda te tenho."

43
00:03:28,249 --> 00:03:30,043
E isso ajudou-me a suportar.

44
00:03:43,890 --> 00:03:44,891
No entanto,

45
00:03:45,725 --> 00:03:49,103
tinha de tomar uma decisão terrível.

46
00:03:55,693 --> 00:03:56,527
Então…

47
00:03:58,446 --> 00:03:59,530
… estás a dizer-me…

48
00:04:01,658 --> 00:04:02,992
… para decidir?

49
00:04:04,452 --> 00:04:06,162
Se for operada, perco a memória,

50
00:04:06,246 --> 00:04:07,622
e morro se não for.

51
00:04:08,498 --> 00:04:10,667
Queres que escolha o mal menor?

52
00:04:13,378 --> 00:04:15,171
- Não.
- Então?

53
00:04:18,383 --> 00:04:19,217
Esquece.

54
00:04:20,009 --> 00:04:21,135
Fingirei que isto…

55
00:04:22,971 --> 00:04:24,305
… foi tudo um sonho bom.

56
00:04:39,821 --> 00:04:41,698
Larga-me. Disse para me largares.

57
00:04:43,533 --> 00:04:44,450
Não escolhas.

58
00:04:45,368 --> 00:04:46,577
Não penses.

59
00:04:48,162 --> 00:04:49,122
Ouve-me só.

60
00:04:50,456 --> 00:04:53,001
Simplesmente… vive.

61
00:04:55,962 --> 00:04:56,921
Faz isso.

62
00:04:58,881 --> 00:05:00,049
Por favor,

63
00:05:01,092 --> 00:05:02,135
vive.

64
00:05:03,803 --> 00:05:04,637
Está bem?

65
00:05:09,600 --> 00:05:10,435
Hae-in.

66
00:05:12,145 --> 00:05:13,229
Por favor, vive.

67
00:05:16,357 --> 00:05:19,277
Naquele momento, não fazíamos ideia

68
00:05:22,322 --> 00:05:25,241
do que nos esperava do outro lado.

69
00:05:28,870 --> 00:05:30,121
EPISÓDIO 14

70
00:05:50,058 --> 00:05:51,893
- Aonde vais?
- Ver a Hae-in.

71
00:05:51,976 --> 00:05:54,228
- Está na Alemanha para ser operada.
- Exato.

72
00:05:54,312 --> 00:05:57,231
O Hyun-woo está lá com ela, porque irias?

73
00:05:59,192 --> 00:06:00,526
Tenho o meu dever.

74
00:06:00,610 --> 00:06:03,529
O teu dever
e o que tens de proteger está aqui.

75
00:06:03,613 --> 00:06:06,324
Porque estás obcecado
com uma miúda que está a morrer?

76
00:06:07,658 --> 00:06:08,659
Não está a morrer.

77
00:06:09,410 --> 00:06:12,413
A cirurgia vai salvá-la
e esquecerá as memórias más.

78
00:06:12,497 --> 00:06:13,706
Vai começar de novo.

79
00:06:13,790 --> 00:06:15,792
Achas que te dará uma oportunidade?

80
00:06:15,875 --> 00:06:16,709
Não concordas?

81
00:06:22,757 --> 00:06:25,510
O Beom-seok prepara-se
para tomar o teu lugar.

82
00:06:25,593 --> 00:06:28,554
O Beom-jun tem-se reunido
com diretores que o preferem.

83
00:06:28,638 --> 00:06:30,139
A reunião de acionistas vem aí.

84
00:06:30,223 --> 00:06:32,517
Vais dar cabo disto tudo
só pela Hong Hae-in?

85
00:06:33,184 --> 00:06:34,727
Que se passa contigo?

86
00:06:37,230 --> 00:06:38,648
Não me devias ter deixado.

87
00:06:40,066 --> 00:06:41,859
É tudo porque me abandonaste.

88
00:06:43,152 --> 00:06:46,656
Não teria tido curiosidade
sobre quão incrível era esta família

89
00:06:46,739 --> 00:06:48,783
para abandonares o teu filho,

90
00:06:48,866 --> 00:06:51,119
não teria tido ciúmes da Hae-in
nem me teria…

91
00:06:52,912 --> 00:06:53,913
… apaixonado por ela.

92
00:06:55,373 --> 00:06:56,916
Que será preciso para parares?

93
00:07:04,006 --> 00:07:05,007
Não posso parar.

94
00:07:07,677 --> 00:07:08,845
Não enquanto viver.

95
00:07:17,311 --> 00:07:18,312
Está bem.

96
00:07:20,940 --> 00:07:22,442
Deixa-me ajudar-te.

97
00:07:35,371 --> 00:07:36,747
Vai para Frankfurt?

98
00:07:37,874 --> 00:07:38,916
Sim.

99
00:07:44,505 --> 00:07:46,841
CADÁVER EM SAMBANG
IDENTIFICADO COMO SR. PYEON

100
00:09:13,135 --> 00:09:14,387
Como me encontraste?

101
00:09:15,263 --> 00:09:17,431
Sais todas as manhãs. Segui-te.

102
00:09:17,974 --> 00:09:20,560
Pelo menos, estás a esforçar-te muito.

103
00:09:21,310 --> 00:09:22,937
Para quê?

104
00:09:23,020 --> 00:09:26,107
Tens de rezar muito,
se queres ir para o Céu.

105
00:09:27,233 --> 00:09:29,777
Assim, até nos encontraremos

106
00:09:30,861 --> 00:09:31,946
no além.

107
00:09:32,029 --> 00:09:34,490
Já sabes que vais para o Céu?

108
00:09:35,241 --> 00:09:36,701
Não é óbvio?

109
00:09:39,912 --> 00:09:42,039
Não rezava para ir para o Céu.

110
00:09:44,458 --> 00:09:45,459
Então?

111
00:09:45,960 --> 00:09:48,170
Rezava para seres operada.

112
00:09:49,171 --> 00:09:52,008
Disse a Deus que não pediria
que te lembrasses de tudo.

113
00:09:54,885 --> 00:09:56,387
Só rezei para que vivesses.

114
00:10:05,062 --> 00:10:06,272
Que oração inútil.

115
00:10:07,231 --> 00:10:08,190
Vamos.

116
00:10:16,157 --> 00:10:17,533
Vamos escrever um?

117
00:10:20,745 --> 00:10:22,330
Vais escrever algo inútil.

118
00:10:23,039 --> 00:10:23,873
Vamos.

119
00:10:38,179 --> 00:10:40,139
Já te dei tempo para pensares.

120
00:10:40,973 --> 00:10:42,767
Não podemos adiar mais.

121
00:10:42,850 --> 00:10:45,102
Marquei consulta após o pequeno-almoço.

122
00:10:45,186 --> 00:10:46,187
Quero ir a um sítio.

123
00:10:48,606 --> 00:10:49,649
Aonde?

124
00:11:07,792 --> 00:11:08,959
Reconheces isto?

125
00:11:09,669 --> 00:11:11,754
Viemos cá na lua de mel.

126
00:11:11,837 --> 00:11:13,005
Pois viemos.

127
00:11:13,089 --> 00:11:15,424
Disseste ser bonito
e tiraste muitas fotos.

128
00:11:15,508 --> 00:11:17,134
Havia um pub aqui perto.

129
00:11:17,218 --> 00:11:19,220
Bebemos cerveja e discutimos.

130
00:11:20,012 --> 00:11:23,599
Sim. Disseste que era muito fofo
quando me embebedava

131
00:11:23,682 --> 00:11:25,142
e mandaste-me não ser.

132
00:11:26,268 --> 00:11:27,103
Não.

133
00:11:27,770 --> 00:11:29,480
Lembro-me claramente.

134
00:11:29,563 --> 00:11:32,274
Disse para só seres fofo à minha frente,

135
00:11:33,359 --> 00:11:35,486
mas as miúdas olhavam todas para ti.

136
00:11:35,569 --> 00:11:38,656
Não sabia. Porquê? Só tinha olhos para ti.

137
00:11:41,367 --> 00:11:42,368
Ai sim?

138
00:11:43,327 --> 00:11:45,704
Disseste isso e a fúria passou-me.

139
00:11:46,705 --> 00:11:47,540
Não foi logo.

140
00:11:48,833 --> 00:11:50,501
Amuaste umas duas horas.

141
00:11:50,584 --> 00:11:51,669
Enfim…

142
00:11:52,920 --> 00:11:55,798
Passámos por aqui no caminho para o hotel

143
00:11:57,174 --> 00:11:59,927
e vimos uma lua cheia linda.

144
00:12:01,470 --> 00:12:05,057
Tens razão. Era grande e linda.

145
00:12:05,683 --> 00:12:07,601
Ainda tenho a foto.

146
00:12:07,685 --> 00:12:09,478
Ainda me lembro do cheiro,

147
00:12:10,604 --> 00:12:12,148
da lua e do vento…

148
00:12:14,066 --> 00:12:14,900
… nesse dia.

149
00:12:16,902 --> 00:12:18,487
As memórias são isso.

150
00:12:19,864 --> 00:12:21,282
Estar viva significa

151
00:12:21,365 --> 00:12:24,243
eu estimar essas memórias
e obter força a partir delas.

152
00:12:24,326 --> 00:12:26,370
Logo, essas memórias definem-me

153
00:12:27,246 --> 00:12:28,164
e à minha vida.

154
00:12:29,582 --> 00:12:31,417
E vou perdê-las.

155
00:12:33,085 --> 00:12:36,672
Este lugar vai tornar-se
um campo normal para mim.

156
00:12:37,465 --> 00:12:38,549
E tu…

157
00:12:43,095 --> 00:12:44,680
… tornar-te-ás um estranho.

158
00:12:46,807 --> 00:12:48,058
Já não serei eu.

159
00:12:50,936 --> 00:12:53,939
É por isso que não vou ser operada.

160
00:12:54,773 --> 00:12:56,358
Vivi como eu mesma…

161
00:12:58,360 --> 00:12:59,487
… e morrerei assim.

162
00:13:38,400 --> 00:13:41,737
Céus, Beom-ja! Estás maluca?

163
00:13:41,820 --> 00:13:42,863
Que estás a fazer?

164
00:13:45,824 --> 00:13:47,826
Aonde vais? Voltas para Yongdu-ri?

165
00:13:47,910 --> 00:13:50,329
Controla-te. Vai para casa.

166
00:13:58,087 --> 00:14:00,965
Isto é tão errado.

167
00:14:01,757 --> 00:14:03,384
Vamos às compras.

168
00:14:04,218 --> 00:14:06,345
Vamos a um centro comercial. Olá, Bixby.

169
00:14:06,929 --> 00:14:08,430
- Estou a ouvir.
- Yongdu-ri.

170
00:14:08,514 --> 00:14:10,015
Enlouqueci.

171
00:14:10,099 --> 00:14:11,308
Voltei mesmo.

172
00:14:11,392 --> 00:14:12,476
Esta á a tua casa?

173
00:14:12,560 --> 00:14:15,646
Devia ter rebentado os meus pneus.

174
00:14:19,733 --> 00:14:20,901
Céus, seu idiota!

175
00:14:22,403 --> 00:14:24,238
- Assustaste-me!
- Que fazes aqui?

176
00:14:25,447 --> 00:14:26,282
Eu sei

177
00:14:27,825 --> 00:14:29,535
que gostas de bolos de noz.

178
00:14:30,077 --> 00:14:31,579
- Gosto?
- Sim.

179
00:14:31,662 --> 00:14:34,081
- Comprei-te uns.
- Estou a ver.

180
00:14:34,164 --> 00:14:35,249
Mas porque estás aqui?

181
00:14:35,332 --> 00:14:36,417
Na casa do Yeong-song.

182
00:14:36,500 --> 00:14:37,710
A sério?

183
00:14:38,544 --> 00:14:40,004
Enganei-me na morada.

184
00:14:41,046 --> 00:14:42,298
Beom-ja.

185
00:14:42,965 --> 00:14:44,216
Que…

186
00:14:51,682 --> 00:14:53,726
- Porque…
- Ela veio ver-me.

187
00:14:53,809 --> 00:14:55,603
Ela mima-me.

188
00:14:57,146 --> 00:14:59,148
Quer tomar um chá?

189
00:14:59,732 --> 00:15:01,108
Temos um de ameixa saboroso.

190
00:15:01,734 --> 00:15:02,693
- Devo…
- Não.

191
00:15:03,652 --> 00:15:06,739
Ela veio ver-me. Enganou-se na morada.

192
00:15:06,822 --> 00:15:09,617
Vemo-nos por aí. Vamos. Está frio.

193
00:15:10,618 --> 00:15:12,745
- Está bem.
- Ainda assim.

194
00:15:13,329 --> 00:15:16,165
Tome um chá,
mesmo não tendo vindo por minha causa.

195
00:15:26,342 --> 00:15:28,761
Coma madalenas também. Acabei de fazer.

196
00:15:28,844 --> 00:15:30,137
Céus!

197
00:15:31,013 --> 00:15:32,806
Yeong-song.

198
00:15:32,890 --> 00:15:35,476
A tua visão da vida é muito moderna.

199
00:15:35,559 --> 00:15:38,395
Só trabalhas o mínimo?

200
00:15:38,479 --> 00:15:40,981
Não precisamos
de tanto para viver como pensamos.

201
00:15:41,065 --> 00:15:43,609
- Que mais fazes?
- Leio e ouço música.

202
00:15:45,569 --> 00:15:46,403
Penso que achei.

203
00:15:46,487 --> 00:15:48,572
Sempre me senti sufocado e quis fugir

204
00:15:48,656 --> 00:15:50,157
quando vivia em Seul.

205
00:15:50,240 --> 00:15:52,451
Vou ficar aqui com a Da-hye e o Geon-u.

206
00:15:52,534 --> 00:15:54,078
Vou trabalhar pouco

207
00:15:54,161 --> 00:15:55,871
e ser muito feliz.
- Tu?

208
00:15:55,955 --> 00:15:58,082
- Até parece.
- Será difícil para ti.

209
00:15:58,165 --> 00:16:00,709
Ao contrário de mim, é muito materialista.

210
00:16:00,793 --> 00:16:03,462
Não sou nada.

211
00:16:03,545 --> 00:16:04,380
Estás enganado.

212
00:16:04,463 --> 00:16:06,799
Só quer saber de carteiras
de milhares de milhões.

213
00:16:06,882 --> 00:16:08,926
Um anel custa o mesmo que um apartamento.

214
00:16:09,009 --> 00:16:10,052
Há anéis desses?

215
00:16:10,135 --> 00:16:12,304
E não é tudo.

216
00:16:12,388 --> 00:16:14,056
Quanto custou esse relógio?

217
00:16:14,139 --> 00:16:15,307
- 200 milhões?
- Para!

218
00:16:19,186 --> 00:16:21,480
Também estou a gostar disto.

219
00:16:21,563 --> 00:16:23,691
Gosto de chá de ameixa caseiro,

220
00:16:23,774 --> 00:16:27,611
madalenas e ler e ouvir música
sem uma única preocupação.

221
00:16:27,695 --> 00:16:28,529
Estou a ver.

222
00:16:32,533 --> 00:16:34,034
Sim, que foi?

223
00:16:36,245 --> 00:16:37,371
Está bem. Adeus.

224
00:16:39,373 --> 00:16:40,332
Os pais chegaram.

225
00:16:40,416 --> 00:16:42,835
Porque vêm?
A Da-hye ficará desconfortável.

226
00:16:42,918 --> 00:16:44,128
Ligo-te depois.

227
00:16:44,211 --> 00:16:46,296
- Está bem.
- Vamos, tia Beom-ja!

228
00:16:46,380 --> 00:16:48,132
- Tenho de ir.
- Está bem.

229
00:16:51,468 --> 00:16:52,302
Volte.

230
00:17:13,657 --> 00:17:16,368
Volte. Faço mais madalenas.

231
00:17:56,658 --> 00:17:58,452
Queria voltar para o hotel.

232
00:18:00,287 --> 00:18:01,997
O professor está à espera.

233
00:18:03,624 --> 00:18:05,542
Devias, pelo menos, falar com ele.

234
00:18:07,544 --> 00:18:09,338
Os teus pais também estão à espera.

235
00:18:11,548 --> 00:18:13,509
Querem fazer uma videochamada.

236
00:18:22,226 --> 00:18:25,813
- A Da-hye?
- Foi dar uma volta com o Geon-u.

237
00:18:25,896 --> 00:18:26,939
Está frio.

238
00:18:27,022 --> 00:18:29,149
Devia estar desconfortável
com os meus pais.

239
00:18:29,233 --> 00:18:31,068
Não nos vais cumprimentar?

240
00:18:33,946 --> 00:18:35,739
Do que se trata?

241
00:18:35,823 --> 00:18:37,741
A Hae-in recusa-se a ser operada.

242
00:18:37,825 --> 00:18:38,826
Quê?

243
00:18:39,618 --> 00:18:40,577
Recusa-se?

244
00:18:43,080 --> 00:18:45,415
E apelarmos ao coração dela?

245
00:18:45,499 --> 00:18:46,917
- Ao coração?
- Imploremos.

246
00:18:47,000 --> 00:18:49,253
"Se morreres, eu morro."

247
00:18:50,963 --> 00:18:54,216
Não a conhece bem.
Ela dirá: "Faça como quiser."

248
00:18:54,299 --> 00:18:55,717
Não acredito.

249
00:18:55,801 --> 00:18:59,221
Ela saberá que é bluff.
Ameaçá-la não vai resultar.

250
00:18:59,304 --> 00:19:02,015
Como sai a mim, é inteligente.

251
00:19:02,766 --> 00:19:05,435
E optarmos pela abordagem lógica?

252
00:19:05,519 --> 00:19:06,353
Como?

253
00:19:06,436 --> 00:19:11,567
Há alturas em que é difícil colher peras
devido a pragas graves,

254
00:19:11,650 --> 00:19:13,443
mesmo que usemos pesticidas caros.

255
00:19:13,527 --> 00:19:16,405
Mas as raízes apodrecerão
se não as pulverizarmos.

256
00:19:16,488 --> 00:19:18,407
- Estão numa encruzilhada.
- Exato.

257
00:19:18,490 --> 00:19:21,702
Mesmo antecipando uma perda enorme,
optamos por pulverizar na mesma,

258
00:19:21,785 --> 00:19:24,496
pois temos de salvar as raízes

259
00:19:24,580 --> 00:19:25,831
para o ano seguinte.

260
00:19:25,914 --> 00:19:30,252
Optam por as salvar,
embora sofram uma perda. Gosto.

261
00:19:31,086 --> 00:19:33,046
Vamos fazer assim.

262
00:19:33,130 --> 00:19:34,756
Primeiro, tentamos a lógica.

263
00:19:34,840 --> 00:19:38,260
Se falhar, intervéns e ralhas com ela.

264
00:19:38,343 --> 00:19:40,512
"Cuida do corpo que os teus pais te deram.

265
00:19:40,596 --> 00:19:43,140
"Posso não te ter parido,
mas sou teu pai."

266
00:19:43,223 --> 00:19:46,351
Depois, podes apoiá-lo e dizer:
"Morramos todos juntos."

267
00:19:46,435 --> 00:19:48,937
E depois… Pronto.

268
00:19:54,109 --> 00:19:56,069
- Hae-in.
- Sim, sogra.

269
00:19:58,572 --> 00:19:59,489
Aquilo das peras.

270
00:19:59,573 --> 00:20:01,158
As peras. Pesticidas.

271
00:20:05,662 --> 00:20:06,663
Céus!

272
00:20:06,747 --> 00:20:10,292
Tenho o nariz a pingar. Falem primeiro.

273
00:20:10,375 --> 00:20:11,668
Então, começo eu.

274
00:20:11,752 --> 00:20:13,629
Hae-in, devias

275
00:20:13,712 --> 00:20:15,047
pensar bem nisto.

276
00:20:15,130 --> 00:20:16,715
Isto vai beneficiar-te.

277
00:20:16,798 --> 00:20:20,928
Perderás as memórias boas,
mas as más também.

278
00:20:21,011 --> 00:20:22,095
Porque achas que bebo?

279
00:20:22,179 --> 00:20:25,849
Afogo-me em álcool
para esquecer as memórias dolorosas.

280
00:20:25,933 --> 00:20:27,809
Mas voltam sempre.

281
00:20:27,893 --> 00:20:31,480
Não seria bom esquecê-las para sempre?

282
00:20:31,563 --> 00:20:34,149
Não estás a convencê-la.

283
00:20:38,779 --> 00:20:39,780
Hae-in.

284
00:20:41,114 --> 00:20:42,282
Deve ter sido um choque.

285
00:20:42,366 --> 00:20:45,702
Não te zangues com o Hyun-woo.
Disse para não te dizer.

286
00:20:46,787 --> 00:20:48,247
Desculpa não te termos dito.

287
00:20:49,248 --> 00:20:51,166
Temíamos que recusasses ir.

288
00:20:52,334 --> 00:20:53,502
Não faz mal.

289
00:20:54,086 --> 00:20:55,587
Teria feito o mesmo.

290
00:20:55,671 --> 00:20:57,547
Depois de saber da tua doença,

291
00:20:57,631 --> 00:21:00,968
contactei hospitais em todo o mundo.

292
00:21:01,051 --> 00:21:06,098
Todos disseram o mesmo.
Já estavam em contacto com o Hyun-woo.

293
00:21:07,391 --> 00:21:08,225
Ele mandara

294
00:21:09,184 --> 00:21:11,436
centenas de e-mails

295
00:21:12,562 --> 00:21:15,941
e ligou para os hospitais europeus
e americanos a meio da noite

296
00:21:16,024 --> 00:21:19,194
para encontrar laboratórios
ou hospitais que te pudessem salvar.

297
00:21:19,278 --> 00:21:21,113
Queria saber se a minha mulher

298
00:21:22,155 --> 00:21:25,450
poderia participar no ensaio clínico…

299
00:21:27,077 --> 00:21:30,372
Foi assim que encontrou esse hospital.

300
00:21:31,498 --> 00:21:32,958
Portanto, Hae-in,

301
00:21:33,792 --> 00:21:35,919
por favor, pensa bem e…

302
00:21:37,004 --> 00:21:40,215
Pensar? Ela devia focar-se
em viver primeiro.

303
00:21:40,299 --> 00:21:41,383
Não concordas?

304
00:21:41,967 --> 00:21:45,262
As tuas memórias não importarão
se morreres, certo?

305
00:21:46,179 --> 00:21:47,180
Pelo menos…

306
00:21:49,141 --> 00:21:52,227
… lembrar-te-ás de mim como a filha
que tinha uma boa relação

307
00:21:53,854 --> 00:21:55,188
contigo.

308
00:21:55,856 --> 00:21:57,733
Mas, depois da cirurgia,

309
00:21:58,692 --> 00:22:00,694
posso tornar-me uma estranha.

310
00:22:02,988 --> 00:22:06,033
A Hae-in que discutia tanto contigo,

311
00:22:07,826 --> 00:22:11,204
antes de chorarmos e termos feito
as pazes, terá desaparecido.

312
00:22:12,080 --> 00:22:13,915
Não vos reconhecerei.

313
00:22:22,424 --> 00:22:23,550
Por favor, entendam.

314
00:22:23,633 --> 00:22:24,760
Lamento.

315
00:22:27,846 --> 00:22:29,931
Pronto. Vamos desligar.

316
00:22:31,892 --> 00:22:34,561
Descansa e falamos em breve. Está bem?

317
00:22:35,604 --> 00:22:37,773
- Espera…
- Porque desligaste?

318
00:22:37,856 --> 00:22:39,566
Ela ainda não nos respondeu.

319
00:22:39,649 --> 00:22:42,652
Responsabilizas-te
se ela recusar ser operada?

320
00:22:42,736 --> 00:22:44,446
Céus! Desligaste mesmo?

321
00:22:44,529 --> 00:22:46,031
Também queria falar com ela.

322
00:22:46,114 --> 00:22:47,949
Para quê?

323
00:22:48,033 --> 00:22:50,660
Ela já tem muito em que pensar.

324
00:22:54,331 --> 00:22:55,707
Estás a chorar, pai?

325
00:22:56,708 --> 00:22:57,959
Ele está a chorar.

326
00:22:59,127 --> 00:23:02,839
Agora, estás a fazer-me chorar.

327
00:23:04,132 --> 00:23:05,217
Céus!

328
00:23:06,551 --> 00:23:07,886
Estão todos a chorar.

329
00:23:12,224 --> 00:23:15,644
Liga-lhe de volta e convence-a.

330
00:23:16,478 --> 00:23:18,021
Que posso dizer?

331
00:23:18,105 --> 00:23:19,397
Devíamos fazer algo.

332
00:23:44,339 --> 00:23:45,507
Geon-u.

333
00:23:45,590 --> 00:23:48,218
Vamos dar mais uma volta.

334
00:24:00,730 --> 00:24:02,023
Que a traz aqui?

335
00:24:02,107 --> 00:24:03,984
Não devias pedir desculpa primeiro?

336
00:24:05,902 --> 00:24:07,863
- Não achas que deves.
- Não a si.

337
00:24:08,905 --> 00:24:10,073
Devo à minha família.

338
00:24:10,157 --> 00:24:11,158
À tua família?

339
00:24:12,659 --> 00:24:14,744
Estás totalmente enganada.

340
00:24:14,828 --> 00:24:15,662
Da-hye.

341
00:24:16,329 --> 00:24:17,372
Não tentes mudar.

342
00:24:17,455 --> 00:24:19,166
Mas eu quero.

343
00:24:20,083 --> 00:24:21,877
Não, faz o que sempre fizeste

344
00:24:21,960 --> 00:24:23,503
e engana quem te rodeia.

345
00:24:23,587 --> 00:24:25,297
Senão, essa tua dita família

346
00:24:25,380 --> 00:24:27,174
irá magoar-se.
- Como assim?

347
00:24:27,257 --> 00:24:29,801
Fica aqui se tens curiosidade.

348
00:24:29,885 --> 00:24:32,429
Vim avisar-te, pois respeito a história

349
00:24:32,512 --> 00:24:33,555
que partilhámos.

350
00:24:33,638 --> 00:24:34,639
Mas

351
00:24:35,557 --> 00:24:36,975
não te posso dar muito tempo.

352
00:24:37,058 --> 00:24:39,853
Dá-me a pen que tiraste ao Jun-ho

353
00:24:39,936 --> 00:24:42,689
e vai embora com o teu filho.

354
00:24:45,859 --> 00:24:47,485
Não devia ter vindo aqui.

355
00:24:47,569 --> 00:24:49,446
Devias ter ficado nos EUA.

356
00:24:49,529 --> 00:24:50,697
Entendo o que diz.

357
00:24:50,780 --> 00:24:53,700
Não se atreva a fazer mal
ao Soo-cheol ou à minha família.

358
00:24:53,783 --> 00:24:55,744
Não ficarei quieta se o fizer.

359
00:24:55,827 --> 00:24:56,953
Que farás?

360
00:24:57,913 --> 00:25:00,999
Darei a pen à polícia ou à acusação.

361
00:25:01,082 --> 00:25:02,292
Caímos juntas.

362
00:25:02,375 --> 00:25:04,252
Como mãe, não devias dizer isso.

363
00:25:04,336 --> 00:25:05,795
Quem cuidará do Geon-u?

364
00:25:05,879 --> 00:25:08,381
Esta família cuidará
de um miúdo que não é deles?

365
00:25:09,674 --> 00:25:10,675
Ouve lá!

366
00:25:12,010 --> 00:25:14,471
Porque estás ao frio?

367
00:25:14,554 --> 00:25:16,723
O Geon-u pode constipar-se.

368
00:25:16,806 --> 00:25:17,807
Seon-hwa.

369
00:25:18,725 --> 00:25:21,978
Conheces sequer a verdadeira Da-hye?

370
00:25:24,981 --> 00:25:26,608
Não importa.

371
00:25:26,691 --> 00:25:29,152
O meu filho recusa-se a deixá-la.

372
00:25:47,128 --> 00:25:49,172
Muitos pacientes hesitam

373
00:25:49,256 --> 00:25:52,050
quanto à cirurgia pelo risco
de efeitos secundários.

374
00:25:52,133 --> 00:25:53,718
Respeitamos a decisão deles,

375
00:25:53,802 --> 00:25:56,137
pois a escolha é deles.

376
00:25:56,221 --> 00:26:01,059
No entanto, devo informá-lo
de que os exames de hoje são preocupantes.

377
00:26:01,893 --> 00:26:03,687
Se está a pensar em operar,

378
00:26:03,770 --> 00:26:06,356
não aconselho que adie mais,

379
00:26:06,439 --> 00:26:09,025
pois pode ser menos eficaz

380
00:26:09,109 --> 00:26:11,987
ou até mesmo desnecessária se for adiada.

381
00:26:23,331 --> 00:26:24,332
Hae-in.

382
00:28:16,861 --> 00:28:18,780
Só me restam duas coisas valiosas

383
00:28:19,614 --> 00:28:21,574
nesta vida que me deu.

384
00:28:22,617 --> 00:28:24,411
As memórias de amar os outros

385
00:28:25,036 --> 00:28:26,538
e ser amada.

386
00:28:27,539 --> 00:28:29,332
Não posso abrir mão delas.

387
00:28:31,751 --> 00:28:34,045
Não Lhe peço que me salve.

388
00:28:34,129 --> 00:28:35,130
Mas, por favor,

389
00:28:36,339 --> 00:28:37,715
deixe-me apreciar

390
00:28:38,216 --> 00:28:40,135
estas memórias até ao último suspiro.

391
00:29:11,207 --> 00:29:12,041
Hae-in.

392
00:29:32,896 --> 00:29:35,440
Hae-in, desculpa.

393
00:29:36,316 --> 00:29:37,692
Desculpa.

394
00:29:39,194 --> 00:29:40,904
Não me faças isto.

395
00:29:42,614 --> 00:29:45,325
Não me faças querer viver.

396
00:29:54,667 --> 00:29:57,212
Não te conseguirei reconhecer.

397
00:30:00,381 --> 00:30:02,675
Serei uma estranha.

398
00:30:12,977 --> 00:30:14,979
Mesmo que isso aconteça,

399
00:30:16,773 --> 00:30:18,691
serei a primeira pessoa que conhecerás.

400
00:30:20,819 --> 00:30:23,279
Vais voltar a apaixonar-te por mim.

401
00:30:24,113 --> 00:30:26,783
O teu coração palpitará
quando eu beber e for fofo.

402
00:30:27,784 --> 00:30:29,828
Podemos voltar a amar.

403
00:30:43,091 --> 00:30:44,342
Estarei ao teu lado

404
00:30:45,385 --> 00:30:46,594
mesmo que…

405
00:30:48,012 --> 00:30:49,639
… não te apaixones por mim,

406
00:30:49,722 --> 00:30:50,974
me ignores

407
00:30:52,600 --> 00:30:53,434
ou

408
00:30:54,561 --> 00:30:55,979
não gostes de mim.

409
00:30:58,356 --> 00:30:59,858
Fiz uma promessa.

410
00:31:03,361 --> 00:31:04,988
Que ficaria ao teu lado…

411
00:31:06,948 --> 00:31:08,449
… se tivesses dívidas…

412
00:31:10,618 --> 00:31:11,703
… ou outra coisa.

413
00:31:13,496 --> 00:31:14,789
Portanto…

414
00:31:16,416 --> 00:31:17,709
… não te preocupes

415
00:31:18,710 --> 00:31:20,753
e fica cá, por favor.

416
00:31:21,754 --> 00:31:23,089
Não rezes

417
00:31:23,172 --> 00:31:24,924
para morrer.

418
00:31:27,051 --> 00:31:28,303
Fico apavorado…

419
00:31:31,723 --> 00:31:34,058
… que se realize.

420
00:31:43,985 --> 00:31:45,486
Hae-in.

421
00:32:43,836 --> 00:32:45,463
Tenho de ir à casa de banho.

422
00:32:46,881 --> 00:32:47,799
Vai comer primeiro.

423
00:33:33,302 --> 00:33:34,303
Que fazes?

424
00:33:37,432 --> 00:33:38,433
Como assim?

425
00:33:41,561 --> 00:33:44,022
Nunca tomas café de estômago vazio,

426
00:33:44,105 --> 00:33:45,857
mas estás a tomar um expresso?

427
00:33:47,191 --> 00:33:49,527
Lês isso em inglês
para pareceres inteligente,

428
00:33:49,610 --> 00:33:53,364
enquanto contrais de propósito
os músculos do antebraço?

429
00:33:59,746 --> 00:34:00,580
É verdade.

430
00:34:10,048 --> 00:34:12,050
Sim, estou a fazer de propósito.

431
00:34:16,304 --> 00:34:17,138
Espera.

432
00:34:17,930 --> 00:34:20,975
Estás a agir livremente
porque não registámos o casamento?

433
00:34:21,809 --> 00:34:25,438
És casado, por isso,
deixa de tentar impressionar outras.

434
00:34:25,521 --> 00:34:28,024
Põe as mangas para baixo, aperta os botões

435
00:34:28,107 --> 00:34:30,443
e come ovos mexidos com ketchup.

436
00:34:37,241 --> 00:34:38,076
Não quero.

437
00:34:39,243 --> 00:34:41,579
- Porquê?
- Vou irritar-te.

438
00:34:42,872 --> 00:34:43,873
Quê?

439
00:34:46,125 --> 00:34:47,376
Para ti, era desperdício.

440
00:34:51,881 --> 00:34:53,382
Serias o maior desperdício.

441
00:34:59,764 --> 00:35:00,848
Tu

442
00:35:02,016 --> 00:35:03,142
ouviste isso?

443
00:35:04,685 --> 00:35:07,063
Vou fazer com que seja insuportável

444
00:35:07,939 --> 00:35:09,190
deixares-me.

445
00:35:15,321 --> 00:35:16,781
Devia comer fruta.

446
00:35:31,671 --> 00:35:34,173
Ele continuaria a ser o maior desperdício.

447
00:35:40,054 --> 00:35:41,931
O resultado do teste de ADN saiu.

448
00:35:42,014 --> 00:35:45,059
O sangue da vítima estava
no assento e na arma do crime.

449
00:35:45,143 --> 00:35:46,769
E as digitais na arma?

450
00:35:46,853 --> 00:35:48,604
Cá está. É este tipo.

451
00:35:57,029 --> 00:35:58,656
Desenrola as mangas e aperta-as.

452
00:35:58,739 --> 00:36:01,868
Não devias mostrar assim os braços.

453
00:36:01,951 --> 00:36:03,661
- A escolha é minha.
- Ouve.

454
00:36:03,744 --> 00:36:04,745
Desenrola-as.

455
00:36:05,371 --> 00:36:06,998
- Não.
- Fá-lo.

456
00:36:07,081 --> 00:36:07,915
Não quero.

457
00:36:23,181 --> 00:36:25,057
Como vai o tratamento da Mna. Hong?

458
00:36:25,141 --> 00:36:26,601
- Vai voltar?
- Claro.

459
00:36:26,684 --> 00:36:29,145
Vai voltar a administrar?

460
00:36:29,228 --> 00:36:31,606
Isso já não sei.

461
00:36:32,315 --> 00:36:34,609
Estamos todos a sofrer.

462
00:36:34,692 --> 00:36:37,069
Vê-se se uma empresa se está a afundar

463
00:36:37,153 --> 00:36:38,905
com base na cantina e na copa.

464
00:36:38,988 --> 00:36:42,074
Chocou-me quando se livraram
da máquina de café.

465
00:36:42,158 --> 00:36:43,868
Foi à cantina hoje?

466
00:36:43,951 --> 00:36:46,245
Até deixaram de dar Yakult de sobremesa.

467
00:36:48,080 --> 00:36:51,083
A empresa já não se importa
com a nossa saúde intestinal.

468
00:36:51,167 --> 00:36:55,755
Sei que o nosso destino depende
dos chefes, mas não devíamos fazer algo?

469
00:36:55,838 --> 00:36:58,257
Não sei

470
00:36:59,008 --> 00:37:01,219
se o secretário Kim pensa o mesmo.

471
00:37:02,929 --> 00:37:03,971
- Porquê eu?
- Teve

472
00:37:04,055 --> 00:37:06,307
um papel crucial na gestão atual.

473
00:37:06,390 --> 00:37:08,809
Está enganada. Só fiz uns recados.

474
00:37:08,893 --> 00:37:11,062
E foi recompensado.

475
00:37:11,604 --> 00:37:12,438
Fui.

476
00:37:12,521 --> 00:37:14,565
- Mas não me senti bem.
- Porque não?

477
00:37:14,649 --> 00:37:18,027
O Dir. Baek foi muito gentil e tolerante.

478
00:37:18,110 --> 00:37:21,447
Pagou as propinas do meu irmão,
não podia estar muito feliz.

479
00:37:21,530 --> 00:37:23,699
É a sua culpa a falar.

480
00:37:23,783 --> 00:37:25,952
Nem todas as recompensas são boas.

481
00:37:26,035 --> 00:37:27,161
Estão a ligar-lhe.

482
00:37:28,537 --> 00:37:29,372
Estou?

483
00:37:30,122 --> 00:37:31,207
Sim, sou eu?

484
00:37:31,290 --> 00:37:32,333
Quê? Onde?

485
00:37:38,130 --> 00:37:41,008
O Pyeon Seong-uk foi encontrado morto.

486
00:37:41,801 --> 00:37:42,802
Foi assassinado.

487
00:37:42,885 --> 00:37:43,719
A sério?

488
00:37:43,803 --> 00:37:45,888
Soube-se quando foste para a Alemanha.

489
00:37:45,972 --> 00:37:47,098
Acabei de saber.

490
00:37:49,642 --> 00:37:50,935
Está bem.

491
00:37:55,773 --> 00:37:57,733
Senhor, localizei o suspeito.

492
00:37:57,817 --> 00:37:58,693
Quê?

493
00:37:58,776 --> 00:38:00,945
Fugiu para Frankfurt após o incidente.

494
00:38:01,028 --> 00:38:02,071
Também encontrei

495
00:38:02,154 --> 00:38:03,781
a localização atual.
- Está bem.

496
00:38:03,864 --> 00:38:06,993
Vamos pedir um mandado
e mandá-lo ao Gab. Negócios Estrangeiros.

497
00:38:07,076 --> 00:38:08,828
Será um problema se desaparecer.

498
00:38:08,911 --> 00:38:10,121
Sim, senhor.

499
00:38:10,204 --> 00:38:11,330
Ouve.

500
00:38:11,872 --> 00:38:13,124
Tem de ser confidencial.

501
00:38:13,207 --> 00:38:15,501
Os média não podem saber
antes de o apanharmos.

502
00:38:15,584 --> 00:38:16,877
Sim, senhor. Eu sei.

503
00:38:20,923 --> 00:38:23,134
- Estive com a Da-hye.
- Desculpe?

504
00:38:23,217 --> 00:38:24,677
Podia ter-me enviado.

505
00:38:24,760 --> 00:38:26,220
Não a sabia tão burra.

506
00:38:26,304 --> 00:38:27,763
Eu disse-lhe.

507
00:38:27,847 --> 00:38:30,182
- Apaixonou-se pelo Soo-cheol.
- Liguei ao Jun-ho.

508
00:38:30,266 --> 00:38:32,268
Porque ligou a esse traste?

509
00:38:33,686 --> 00:38:35,604
Para ele tratar dela?

510
00:38:35,688 --> 00:38:38,065
Poupei-a por pena
e está a causar problemas.

511
00:38:38,149 --> 00:38:39,650
Livrar-me-ei deles um a um.

512
00:38:44,155 --> 00:38:47,408
Mandou aqueles homens à Alemanha

513
00:38:47,491 --> 00:38:49,118
para tratar de alguém?

514
00:38:50,077 --> 00:38:51,412
Eles não vão voltar.

515
00:38:51,495 --> 00:38:56,083
Transfere-lhes dinheiro quando ligarem
e arranja-lhes um sítio para ficar.

516
00:38:56,167 --> 00:38:57,043
Sim, senhora.

517
00:39:14,935 --> 00:39:16,020
Porque não vão voltar?

518
00:39:16,103 --> 00:39:19,398
O crime deles é tão grave
que não vão voltar?

519
00:39:23,527 --> 00:39:25,029
Ko Jeong-ja.

520
00:39:26,447 --> 00:39:28,949
Não sejas ingénua.
Sabes o que vai acontecer.

521
00:39:33,662 --> 00:39:35,873
Acho que vai fazer mal à Hae-in.

522
00:39:52,681 --> 00:39:53,974
60 000 000 000 WONS

523
00:39:57,520 --> 00:39:58,521
Controla-te.

524
00:39:58,604 --> 00:40:01,857
Ninguém é melhor que tu
a tolerar a injustiça.

525
00:40:04,193 --> 00:40:05,027
Sim.

526
00:40:06,112 --> 00:40:07,196
Esquece isso.

527
00:40:13,202 --> 00:40:15,204
LOJA 24 HORAS

528
00:40:25,172 --> 00:40:26,006
Estou?

529
00:40:30,761 --> 00:40:31,595
Está?

530
00:40:32,388 --> 00:40:33,681
Sou eu, a Grace.

531
00:40:33,764 --> 00:40:35,516
Olá. Do que se trata?

532
00:40:35,599 --> 00:40:36,851
É só para cumprimentar.

533
00:40:36,934 --> 00:40:38,227
Estão todos bem?

534
00:40:39,937 --> 00:40:41,897
- Desculpe?
- Suponho que sim.

535
00:40:41,981 --> 00:40:43,274
Fico contente.

536
00:40:43,357 --> 00:40:46,360
Continuem em segurança até voltarem.

537
00:40:46,444 --> 00:40:47,570
Então, adeus.

538
00:41:37,995 --> 00:41:39,622
Hae…

539
00:41:40,831 --> 00:41:42,917
Hae-in…

540
00:41:43,000 --> 00:41:44,668
Hae-in.

541
00:41:46,545 --> 00:41:47,379
Hae-in.

542
00:41:53,928 --> 00:41:55,930
Hae-in!

543
00:41:59,350 --> 00:42:02,102
Estou? Houve um acidente.

544
00:42:02,186 --> 00:42:04,313
Penso que foi choque e fuga.

545
00:42:04,396 --> 00:42:05,231
Hae-in…

546
00:42:06,857 --> 00:42:07,733
Hae-in!

547
00:42:08,984 --> 00:42:11,070
Já reportei!

548
00:42:11,153 --> 00:42:14,114
Meu Deus! Afaste-se!

549
00:42:14,198 --> 00:42:17,284
O carro pode explodir! Afaste-se!

550
00:42:19,745 --> 00:42:20,788
Hyun-woo!

551
00:42:41,559 --> 00:42:43,060
Que se passa?

552
00:42:43,978 --> 00:42:45,563
Acalma-te. Está bem?

553
00:42:45,646 --> 00:42:47,731
Tiveste um acidente? Como?

554
00:42:50,693 --> 00:42:51,527
Ainda assim…

555
00:42:52,152 --> 00:42:53,404
Estás louco?

556
00:42:53,487 --> 00:42:56,740
Como pudeste partir o vidro com a mão?
Olha para isto!

557
00:42:58,951 --> 00:42:59,994
Olha para a tua mão!

558
00:43:15,509 --> 00:43:16,927
Pensei que estavas morta.

559
00:43:31,525 --> 00:43:32,568
Estou…

560
00:43:33,360 --> 00:43:34,194
Estou…

561
00:43:34,820 --> 00:43:35,904
… aliviado.

562
00:43:44,580 --> 00:43:45,414
Está tudo bem.

563
00:43:47,082 --> 00:43:48,083
Está tudo bem.

564
00:43:50,127 --> 00:43:51,378
Está tudo bem.

565
00:44:04,600 --> 00:44:07,019
URGÊNCIAS

566
00:44:09,355 --> 00:44:10,564
Estás bem?

567
00:44:11,357 --> 00:44:12,441
Dói.

568
00:44:15,611 --> 00:44:18,113
Não devias ter agido como maluco.

569
00:44:18,781 --> 00:44:19,948
Estava mesmo maluco,

570
00:44:20,741 --> 00:44:23,285
pois testemunhei o acidente.

571
00:44:23,786 --> 00:44:25,204
Achei que estavas no carro.

572
00:44:26,497 --> 00:44:28,374
Quando saíste?

573
00:44:30,209 --> 00:44:32,002
Acho que a sorte existe mesmo.

574
00:44:45,391 --> 00:44:46,266
Olha.

575
00:44:46,350 --> 00:44:47,893
Voltei a comprar.

576
00:44:47,976 --> 00:44:50,479
Continua caro.

577
00:44:50,562 --> 00:44:51,563
Mas isto

578
00:44:52,815 --> 00:44:53,649
salvou-me a vida.

579
00:45:00,989 --> 00:45:02,908
Vais soluçar assim se morrer?

580
00:45:02,991 --> 00:45:03,826
Claro.

581
00:45:07,079 --> 00:45:08,497
Então, não vai poder ser.

582
00:45:10,874 --> 00:45:12,000
Como assim?

583
00:45:12,751 --> 00:45:15,421
Emocionas-me muito.

584
00:45:15,504 --> 00:45:17,256
Fazes com que te queiram abraçar.

585
00:45:17,339 --> 00:45:20,259
Ficas sensual de mangas arregaçadas,
fofo bêbado

586
00:45:20,342 --> 00:45:22,845
e fazes com que te queiram abraçar
quando choras.

587
00:45:23,679 --> 00:45:25,139
As mulheres vão fazer fila.

588
00:45:25,806 --> 00:45:27,558
E não permitirei isso.

589
00:45:27,641 --> 00:45:30,227
Daria voltas na tumba.

590
00:45:30,894 --> 00:45:32,187
Que estás a dizer?

591
00:45:34,982 --> 00:45:36,191
Faço a cirurgia.

592
00:45:42,990 --> 00:45:44,241
A sério?

593
00:45:47,411 --> 00:45:50,247
Estou aterrorizada porque não sei

594
00:45:50,330 --> 00:45:53,625
se vou só perder a memória
ou quem sou por completo.

595
00:45:55,085 --> 00:45:56,837
Mas não te quero perder.

596
00:46:04,470 --> 00:46:06,555
Não te quero voltar a ver a chorar.

597
00:46:06,638 --> 00:46:09,016
Convenci-te a casar comigo ao prometer

598
00:46:09,099 --> 00:46:11,018
que nunca te faria chorar.

599
00:46:12,478 --> 00:46:14,271
Devo começar a cumprir a promessa.

600
00:46:22,446 --> 00:46:23,280
Obrigado.

601
00:46:23,906 --> 00:46:25,782
Entendo como te deves sentir.

602
00:46:28,243 --> 00:46:29,578
Deves estar ansiosa

603
00:46:30,579 --> 00:46:31,538
e aterrorizada.

604
00:46:32,456 --> 00:46:34,416
Mas nunca

605
00:46:34,500 --> 00:46:36,168
te perderás.

606
00:46:37,044 --> 00:46:38,462
Não o permitirei.

607
00:46:38,962 --> 00:46:40,130
Ajudar-te-ei a ficar

608
00:46:41,173 --> 00:46:42,549
quem és.

609
00:46:43,759 --> 00:46:44,593
Certo.

610
00:46:45,427 --> 00:46:46,261
Está bem.

611
00:46:47,554 --> 00:46:48,388
Confio em ti.

612
00:46:54,228 --> 00:46:57,189
Céus, Pinky! Comes tão bem.

613
00:46:57,272 --> 00:46:58,232
É saboroso?

614
00:46:58,315 --> 00:46:59,816
- Vamos falar.
- Não, obrigada.

615
00:46:59,900 --> 00:47:00,984
Que se passa contigo?

616
00:47:01,068 --> 00:47:02,611
O prédio é o meu território.

617
00:47:02,694 --> 00:47:04,655
Pode causar uma rutura entre nós.

618
00:47:06,573 --> 00:47:08,158
- Vou-me divorciar.
- Quê?

619
00:47:08,867 --> 00:47:11,245
Estás cansada de viver longe da família?

620
00:47:12,496 --> 00:47:13,580
Claro.

621
00:47:13,664 --> 00:47:16,917
Não sei quando o meu marido
vai tirar o doutoramento.

622
00:47:17,709 --> 00:47:20,170
O meu filho foi para fora
para abrir os horizontes.

623
00:47:22,047 --> 00:47:24,925
Deve estar muito ocupado
para sentir a minha falta.

624
00:47:25,008 --> 00:47:26,218
Vai viver com eles.

625
00:47:26,301 --> 00:47:27,594
Quem será o ganha-pão?

626
00:47:27,678 --> 00:47:29,221
Não posso depender do Hyun-woo.

627
00:47:29,304 --> 00:47:30,681
E vais divorciar-te?

628
00:47:31,557 --> 00:47:32,891
- Não é por isso.
- Então?

629
00:47:34,393 --> 00:47:35,894
- Acho que tem um caso.
- Quê?

630
00:47:35,978 --> 00:47:38,272
Uma americana atendeu o telemóvel dele.

631
00:47:38,355 --> 00:47:39,856
E bem tarde.

632
00:47:41,024 --> 00:47:43,193
É a mulher do Jae-hun.
Ouvi falar muito de si.

633
00:47:43,277 --> 00:47:45,612
Sou a Jenny. Muito prazer. Como está?

634
00:47:47,322 --> 00:47:50,367
Estou bem. Obrigada. E a senhora?

635
00:47:51,535 --> 00:47:54,705
Porque deste uma resposta tão reles?

636
00:47:56,790 --> 00:47:57,874
Não sei.

637
00:47:59,876 --> 00:48:02,129
Só me saiu, mal ela falou.

638
00:48:02,963 --> 00:48:05,173
Caramba! Ele é muito esperto.

639
00:48:05,257 --> 00:48:08,635
Ele escolheu intencionalmente
uma americana.

640
00:48:08,719 --> 00:48:12,723
Ele sabia que mal falavas a língua
e não podias confrontá-los.

641
00:48:12,806 --> 00:48:13,807
Céus!

642
00:48:13,890 --> 00:48:16,310
É verdade que não os posso confrontar

643
00:48:17,185 --> 00:48:19,146
nem ir lá pessoalmente.

644
00:48:19,605 --> 00:48:20,439
PRÉMIOS

645
00:48:21,398 --> 00:48:23,317
Tenho de ficar aqui.

646
00:48:23,400 --> 00:48:25,402
Por isso, ajuda-me, por favor.

647
00:48:25,485 --> 00:48:26,486
Céus!

648
00:48:29,573 --> 00:48:30,574
Está bem.

649
00:48:31,658 --> 00:48:33,035
Podes ficar com o prédio.

650
00:48:33,577 --> 00:48:34,494
É todo teu.

651
00:48:36,246 --> 00:48:37,122
Obrigada.

652
00:48:40,208 --> 00:48:42,544
Céus! Não chores.

653
00:48:42,628 --> 00:48:45,714
Vou dar-lhe um sermão
quando vir esse traste.

654
00:48:45,797 --> 00:48:47,716
Como pôde andar com uma americana?

655
00:48:48,717 --> 00:48:49,885
Caramba!

656
00:48:51,595 --> 00:48:53,180
Bem-vindos.

657
00:48:53,263 --> 00:48:54,306
Olá.

658
00:48:54,389 --> 00:48:55,682
O Du-gwan?

659
00:48:55,766 --> 00:48:57,601
Está no mercado.

660
00:48:57,684 --> 00:49:00,270
Parece atarefado
e mandou-me tomar conta da loja.

661
00:49:00,354 --> 00:49:02,481
- Estás em part-time.
- "Part-time"?

662
00:49:03,190 --> 00:49:04,358
Não.

663
00:49:04,441 --> 00:49:05,859
Tenho experiência.

664
00:49:05,942 --> 00:49:08,153
Era CEO de um franchising
de mercados em Seul.

665
00:49:08,236 --> 00:49:10,697
- Estou a ver.
- É como o Unexpected Business.

666
00:49:10,781 --> 00:49:12,699
Que é isso?

667
00:49:12,783 --> 00:49:14,368
É aquele programa

668
00:49:14,451 --> 00:49:15,994
com Cha Tae-hyun e Zo In-sung.

669
00:49:16,078 --> 00:49:17,704
Eles gerem uma loja.

670
00:49:17,788 --> 00:49:19,373
Tem razão.

671
00:49:21,958 --> 00:49:22,834
É isso!

672
00:49:22,918 --> 00:49:24,002
Pronto.

673
00:49:24,086 --> 00:49:25,170
RAMYEON DE CARANGUEJO

674
00:49:25,253 --> 00:49:27,089
Céus! Olha para isto.

675
00:49:27,172 --> 00:49:29,132
É um banquete.

676
00:49:30,175 --> 00:49:31,051
Céus!

677
00:49:31,134 --> 00:49:34,805
Não foi fácil conseguir
estes caranguejos-das-neves de Uljin.

678
00:49:34,888 --> 00:49:36,139
A entrega foi cara.

679
00:49:36,223 --> 00:49:37,683
Não devias cobrar mais

680
00:49:37,766 --> 00:49:40,852
que o preço normal
para ramyeon de 3500 wons?

681
00:49:41,436 --> 00:49:43,397
Não tento fazer lucro.

682
00:49:43,480 --> 00:49:44,356
Então?

683
00:49:45,774 --> 00:49:48,735
O 1.º capítulo do meu livro,
O Rei do Negócio de Bairro,

684
00:49:48,819 --> 00:49:52,698
é "Pede Amor aos Teus Vizinhos
e Não Dinheiro."

685
00:49:52,781 --> 00:49:54,199
Escreveste um livro?

686
00:49:54,282 --> 00:49:56,284
Vou escrever, com base nesta experiência.

687
00:49:58,203 --> 00:50:00,747
Isto tem um aspeto incrível.

688
00:50:00,831 --> 00:50:02,332
- Também tem abalone.
- Céus!

689
00:50:02,416 --> 00:50:03,667
- Caramba!
- Abalone?

690
00:50:03,750 --> 00:50:05,669
- Olá.
- Já soube.

691
00:50:05,752 --> 00:50:07,421
Vão filmar Unexpected Business cá?

692
00:50:07,504 --> 00:50:08,672
O In-sung está cá?

693
00:50:08,755 --> 00:50:10,173
Não, não está.

694
00:50:10,257 --> 00:50:11,508
Há ramyeon de caranguejo.

695
00:50:11,591 --> 00:50:14,052
Também tem abalone e só custa 3500 wons.

696
00:50:14,136 --> 00:50:15,595
- É uma pechincha.
- Pois.

697
00:50:15,679 --> 00:50:17,472
Queria uma dose dupla.

698
00:50:17,556 --> 00:50:19,224
- Está bem.
- Posso provar?

699
00:50:19,307 --> 00:50:20,475
Obrigada.

700
00:50:25,313 --> 00:50:27,858
Queres saber?
Vou convidar a minha mãe e as senhoras.

701
00:50:27,941 --> 00:50:29,443
Dizemos aos miúdos para virem?

702
00:50:29,526 --> 00:50:31,611
- Sim, vamos dizer.
- Está bem.

703
00:50:31,695 --> 00:50:32,696
Olha, In-sung.

704
00:50:32,779 --> 00:50:34,156
Vá. Estou a trabalhar.

705
00:50:36,074 --> 00:50:38,577
Estou a ficar envergonhado.

706
00:50:48,837 --> 00:50:50,756
- Bom apetite.
- Obrigada.

707
00:50:50,839 --> 00:50:52,215
Disse-lhe para descansar.

708
00:50:53,133 --> 00:50:55,385
Eu sei, mas não consigo.

709
00:50:55,469 --> 00:50:57,304
Que se passa?

710
00:50:57,387 --> 00:50:58,722
Sou um sucesso.

711
00:50:58,805 --> 00:51:00,140
Também não esperava.

712
00:51:01,141 --> 00:51:02,142
Veja isto.

713
00:51:02,225 --> 00:51:05,145
Esvaziei-lhe a prateleira de ramyeon.

714
00:51:05,228 --> 00:51:07,022
- Estou a ver.
- Eles adoram.

715
00:51:07,105 --> 00:51:09,441
Houve quem comesse três doses.

716
00:51:09,524 --> 00:51:11,359
A família toda do Chun-sik veio cá

717
00:51:11,443 --> 00:51:14,196
e comeu para o almoço e para o jantar.

718
00:51:14,279 --> 00:51:16,364
O Chun-sik, esse sacana!

719
00:51:16,448 --> 00:51:17,657
- Desculpe?
- Olha.

720
00:51:17,741 --> 00:51:18,742
Ouve-me.

721
00:51:19,367 --> 00:51:22,704
Não vais ter lucro,
tendo em conta os caranguejos, o abalone,

722
00:51:22,788 --> 00:51:24,790
o camarão e a entrega, sabes?

723
00:51:24,873 --> 00:51:26,249
Estamos endividados.

724
00:51:26,333 --> 00:51:29,252
Não, é só uma estratégia de marketing.

725
00:51:31,379 --> 00:51:33,256
Desculpe o transtorno,

726
00:51:33,340 --> 00:51:36,009
mas sinto-me mais culpado
por o deixar para trás.

727
00:51:36,092 --> 00:51:39,805
É como deixar um saco de lixo

728
00:51:39,888 --> 00:51:41,139
depois de uma viagem.

729
00:51:41,223 --> 00:51:43,141
Ele estava a avisar-me.

730
00:51:43,225 --> 00:51:44,976
Não vamos ter lucro com o ramyeon.

731
00:51:45,060 --> 00:51:48,230
O objetivo é fazê-los gastar dinheiro
em algo mais caro.

732
00:51:48,313 --> 00:51:53,360
O ramyeon é a comida mais cara que temos.

733
00:51:57,155 --> 00:51:58,156
Estou a ver.

734
00:52:04,996 --> 00:52:07,582
Esqueci-me disso completamente.

735
00:52:08,834 --> 00:52:10,252
Foste despedido?

736
00:52:11,545 --> 00:52:13,797
Assumi a responsabilidade e demiti-me.

737
00:52:13,880 --> 00:52:17,342
Para de causar chatices e volta para Seul.

738
00:52:19,386 --> 00:52:20,220
Não.

739
00:52:20,971 --> 00:52:24,599
Vou continuar a interagir
com os consumidores daqui

740
00:52:24,683 --> 00:52:29,104
e descobrir uma forma de os agricultores
e os grandes mercados coexistirem.

741
00:52:37,737 --> 00:52:40,657
Achavas que roubar o passaporte
me impedia de vir para cá?

742
00:52:40,740 --> 00:52:41,700
Onde estás?

743
00:52:41,783 --> 00:52:45,036
A Sra. Moh disse-me
que estás na terra do Hyun-woo.

744
00:52:45,120 --> 00:52:47,372
Devo ir já para aí? Devo?

745
00:52:47,455 --> 00:52:48,790
Não, por favor, não.

746
00:52:49,583 --> 00:52:50,417
Desculpa.

747
00:52:50,500 --> 00:52:51,710
Para salvar o Soo-cheol,

748
00:52:51,793 --> 00:52:54,880
vem ter comigo à morada que enviei
com tudo o que roubaste.

749
00:52:54,963 --> 00:52:56,214
Não volto a repetir.

750
00:53:00,176 --> 00:53:01,887
Há um parque de diversões perto.

751
00:53:02,429 --> 00:53:03,930
Vamos lá amanhã?

752
00:53:05,056 --> 00:53:06,641
Alinho. Faço gimbap.

753
00:53:07,309 --> 00:53:09,352
Geon-u, vamos a um parque de diversões!

754
00:53:09,436 --> 00:53:10,395
Um parque!

755
00:53:14,816 --> 00:53:15,942
Não estás fascinado?

756
00:53:16,026 --> 00:53:16,860
Que é isto?

757
00:53:16,943 --> 00:53:19,029
Onde está a mamã?

758
00:53:19,112 --> 00:53:20,196
Lá está ela.

759
00:53:20,280 --> 00:53:21,281
Olá, mamã.

760
00:53:29,956 --> 00:53:30,874
A mamã está aqui!

761
00:53:32,375 --> 00:53:34,502
Vamos comer.

762
00:53:35,211 --> 00:53:37,005
- Que saboroso.
- Que saboroso.

763
00:53:39,174 --> 00:53:40,175
- Está bom?
- Está.

764
00:53:42,636 --> 00:53:44,346
Geon-u, olha para mim.

765
00:53:44,971 --> 00:53:47,057
Lindo menino. Muito bem.

766
00:53:47,140 --> 00:53:47,974
Geon-u.

767
00:53:48,600 --> 00:53:49,601
Lindo menino.

768
00:53:52,312 --> 00:53:53,605
Estou cansada.

769
00:53:54,272 --> 00:53:56,608
- Podes comprar-me café?
- Café?

770
00:53:56,691 --> 00:53:58,610
Espera aqui. Vou buscar.

771
00:54:01,279 --> 00:54:02,530
Está frio, não está?

772
00:54:08,578 --> 00:54:10,288
Pronto. A tua mão.

773
00:54:34,771 --> 00:54:36,398
- Volto já.
- Está bem.

774
00:55:04,384 --> 00:55:05,218
Desculpa.

775
00:55:22,277 --> 00:55:23,778
Ela foi à casa de banho?

776
00:55:50,138 --> 00:55:51,389
Da-hye…

777
00:55:51,890 --> 00:55:52,724
Da-hye!

778
00:55:55,560 --> 00:55:56,394
Da-hye!

779
00:55:58,188 --> 00:55:59,022
Da…

780
00:56:00,398 --> 00:56:02,442
Da-hye!

781
00:56:04,027 --> 00:56:04,986
Da-hye!

782
00:56:05,695 --> 00:56:07,238
Da-hye…

783
00:56:09,115 --> 00:56:10,533
Da-hye…

784
00:56:10,950 --> 00:56:13,620
Da-hye…

785
00:56:15,955 --> 00:56:19,292
Porque me deixaste outra vez?

786
00:56:25,590 --> 00:56:27,175
Isto é um comunicado público.

787
00:56:27,258 --> 00:56:31,971
O Sr. Hong Soo-cheol, de 31 anos,
procura a sua esposa.

788
00:56:32,055 --> 00:56:34,766
Dirija-se ao Centro de Crianças Perdidas…

789
00:56:34,849 --> 00:56:37,936
- Quê? Mas ele é adulto.
- … mal ouça isto.

790
00:56:38,019 --> 00:56:39,395
Vou repetir…

791
00:56:39,479 --> 00:56:40,480
Da-hye.

792
00:56:41,898 --> 00:56:42,899
Por favor, não vás.

793
00:56:43,983 --> 00:56:44,818
Eu…

794
00:56:45,610 --> 00:56:47,403
Eu serei melhor.

795
00:56:50,073 --> 00:56:52,367
Prometo.

796
00:56:53,243 --> 00:56:54,577
Por favor, não vás.

797
00:56:55,578 --> 00:56:58,289
Quê? A mulher abandonou-o aqui e fugiu?

798
00:56:58,373 --> 00:57:00,708
Não posso crer. Ele foi abandonado.

799
00:57:00,792 --> 00:57:04,295
Deve ser um falhado
para ela o deixar aqui.

800
00:57:04,379 --> 00:57:05,421
Não é um falhado.

801
00:57:06,506 --> 00:57:07,549
Desculpe?

802
00:57:07,632 --> 00:57:09,092
Ele não é um falhado.

803
00:57:09,926 --> 00:57:11,469
O meu marido

804
00:57:11,553 --> 00:57:13,471
é o homem mais incrível que há.

805
00:57:22,814 --> 00:57:24,607
Está tudo bem. Vamos.

806
00:57:45,462 --> 00:57:47,422
Aonde foste depois de me deixares?

807
00:57:48,173 --> 00:57:49,841
Que fazes aqui?

808
00:58:01,394 --> 00:58:03,354
Assim, não me consigo ir embora.

809
00:58:05,857 --> 00:58:07,525
Porque estás a fazer isto?

810
00:58:26,794 --> 00:58:29,339
Compre a sua sorte. Aproxime-se.

811
00:58:30,173 --> 00:58:32,842
Venha, compre a sorte.
Escolha-a com as suas mãos.

812
00:58:34,469 --> 00:58:35,595
Compre sorte.

813
01:00:23,244 --> 01:00:24,621
É a minha última noite aqui.

814
01:00:25,246 --> 01:00:26,831
Não lhe dês significado.

815
01:00:26,914 --> 01:00:29,500
Serás sempre tu mesma.

816
01:00:32,086 --> 01:00:33,379
Mesmo assim,

817
01:00:34,047 --> 01:00:35,131
é a tua oportunidade.

818
01:00:35,673 --> 01:00:37,258
- De quê?
- De te confessares.

819
01:00:38,343 --> 01:00:40,303
Esquecerei tudo após a cirurgia.

820
01:00:40,928 --> 01:00:42,138
Então?

821
01:00:44,057 --> 01:00:45,808
Queixas que tinhas.

822
01:00:46,351 --> 01:00:47,894
Alturas em que ficaste magoado.

823
01:00:47,977 --> 01:00:49,604
Coisas que não me podias dizer.

824
01:00:49,687 --> 01:00:50,688
Coisas assim.

825
01:00:52,857 --> 01:00:54,359
Podes ser sincero comigo.

826
01:00:59,197 --> 01:01:00,073
Esquece.

827
01:01:00,948 --> 01:01:04,327
Já caí nessa muitas vezes.

828
01:01:05,411 --> 01:01:06,496
Vá lá.

829
01:01:07,080 --> 01:01:08,539
Seja como for, vou esquecer.

830
01:01:15,421 --> 01:01:16,255
Esquece.

831
01:01:20,593 --> 01:01:21,469
Então,

832
01:01:22,553 --> 01:01:24,514
tens coisas.

833
01:01:27,350 --> 01:01:28,851
Não tentes sondar-me.

834
01:01:33,272 --> 01:01:34,941
Que tens a perder?

835
01:01:35,024 --> 01:01:37,860
Vou ser operada em breve, o que te impede?

836
01:01:38,736 --> 01:01:39,570
Diz-me.

837
01:01:41,698 --> 01:01:42,532
Que foi?

838
01:01:43,616 --> 01:01:45,702
- Nada?
- Estou a tentar escolher.

839
01:01:49,372 --> 01:01:50,790
Deve haver muitas.

840
01:01:50,873 --> 01:01:51,958
Nem por isso.

841
01:02:00,967 --> 01:02:02,260
Só vou dizer isto

842
01:02:02,844 --> 01:02:04,554
porque me pediste.

843
01:02:06,639 --> 01:02:08,558
Tendes a mudar de ideias…

844
01:02:09,225 --> 01:02:10,143
… muitas vezes.

845
01:02:10,226 --> 01:02:11,602
Como assim?

846
01:02:12,019 --> 01:02:13,438
Vou dar-te um exemplo.

847
01:02:13,980 --> 01:02:16,482
Querias que me lembrasse dos teus anos.

848
01:02:16,566 --> 01:02:17,734
Preparei uma surpresa.

849
01:02:17,817 --> 01:02:20,361
Depois, ficaste zangada,

850
01:02:20,445 --> 01:02:22,572
mas também ficaste quando não fiz nada.

851
01:02:22,655 --> 01:02:24,824
Tudo com moderação.

852
01:02:24,907 --> 01:02:26,743
Mas esse é o teu padrão.

853
01:02:26,826 --> 01:02:30,163
Não sei o que estás a pensar,
então, como saberia?

854
01:02:30,246 --> 01:02:32,623
- Isso é…
- Também gostaria que me ouvisses

855
01:02:32,707 --> 01:02:35,084
sem te zangares, quando falo contigo.

856
01:02:35,168 --> 01:02:36,836
Sou boa nisso.

857
01:02:36,919 --> 01:02:37,962
Já estás zangada.

858
01:02:39,881 --> 01:02:41,340
Não, ouço atentamente.

859
01:02:41,424 --> 01:02:43,050
Franzo sempre o sobrolho.

860
01:02:43,134 --> 01:02:44,135
Além disso…

861
01:02:44,218 --> 01:02:45,720
Tens toda uma lista.

862
01:02:45,803 --> 01:02:46,971
Amo-te.

863
01:02:52,810 --> 01:02:54,604
- Quê?
- Disse que te amo.

864
01:02:57,940 --> 01:03:00,610
Disseste para te dizer coisas
que não podia dizer antes.

865
01:03:04,197 --> 01:03:05,156
Pois disse.

866
01:03:06,616 --> 01:03:08,785
Continua. Diz o que te vai na alma.

867
01:03:09,368 --> 01:03:10,244
Continua.

868
01:03:16,083 --> 01:03:17,251
Obrigado por tomares

869
01:03:18,252 --> 01:03:19,670
esta decisão difícil.

870
01:03:20,797 --> 01:03:23,299
Não voltes a ficar doente

871
01:03:23,382 --> 01:03:24,592
nem a magoar-te.

872
01:03:25,259 --> 01:03:27,303
Fica ao meu lado para sempre.

873
01:03:31,599 --> 01:03:33,976
Vamos viajar.

874
01:03:34,769 --> 01:03:35,728
Vamos passear.

875
01:03:36,354 --> 01:03:37,480
Vamos fazer exercício.

876
01:03:37,563 --> 01:03:39,190
Vamos discutir e fazer as pazes.

877
01:03:40,107 --> 01:03:42,235
Vamos fazer coisas normais

878
01:03:43,152 --> 01:03:44,362
e envelhecer juntos.

879
01:03:50,201 --> 01:03:51,327
Isto é tão injusto.

880
01:03:52,620 --> 01:03:54,956
Também vou esquecer estas palavras doces.

881
01:03:56,624 --> 01:03:57,458
Não faz mal.

882
01:03:58,084 --> 01:03:59,210
Volto a dizê-las.

883
01:03:59,293 --> 01:04:00,503
Di-las-ei todos os dias.

884
01:04:04,298 --> 01:04:05,132
Espera.

885
01:04:16,227 --> 01:04:17,061
Bem,

886
01:04:18,187 --> 01:04:21,190
anotei tudo aquilo de que me lembrei

887
01:04:22,066 --> 01:04:23,234
sobre mim,

888
01:04:23,776 --> 01:04:26,696
sobre ti e a vida que vivi.

889
01:04:27,697 --> 01:04:29,115
Espero que isto me guie

890
01:04:29,824 --> 01:04:31,492
na minha próxima vida.

891
01:04:32,743 --> 01:04:35,079
Mas vou esquecer-me de que tenho isto.

892
01:04:35,621 --> 01:04:37,456
Por isso, guarda-o

893
01:04:38,082 --> 01:04:39,166
e dá-mo.

894
01:04:43,379 --> 01:04:44,213
Já agora,

895
01:04:44,839 --> 01:04:46,299
quando escreveste isto?

896
01:04:46,966 --> 01:04:49,218
- Não o leias agora.
- Está bem.

897
01:04:49,302 --> 01:04:50,970
Podes lê-lo

898
01:04:51,846 --> 01:04:54,390
enquanto esperas que acorde,

899
01:04:55,266 --> 01:04:56,100
após a cirurgia.

900
01:04:58,394 --> 01:04:59,353
Está bem.

901
01:04:59,437 --> 01:05:02,356
Não mudes nada.
Não te faças parecer melhor.

902
01:05:03,524 --> 01:05:04,358
Está bem.

903
01:05:08,029 --> 01:05:09,405
Vem cá.

904
01:05:52,490 --> 01:05:53,699
Espera.

905
01:05:53,783 --> 01:05:56,953
A cirurgia era às 10 horas,
horário da Alemanha?

906
01:05:58,371 --> 01:06:00,206
É daqui a dez minutos. Céus!

907
01:06:00,873 --> 01:06:02,792
Ela vai ficar bem. Não te preocupes.

908
01:06:03,960 --> 01:06:05,836
Pronto. Para de abanar a perna.

909
01:06:05,920 --> 01:06:06,754
Está bem.

910
01:06:11,801 --> 01:06:12,635
Querida.

911
01:06:13,844 --> 01:06:15,262
A Paengsun

912
01:06:16,013 --> 01:06:17,431
está viva.
- Quê?

913
01:06:18,224 --> 01:06:20,351
A sério? O caracol sem carapaça?

914
01:06:20,434 --> 01:06:21,686
Não ia morrer?

915
01:06:23,479 --> 01:06:24,438
É um milagre.

916
01:06:25,815 --> 01:06:26,816
É mesmo.

917
01:06:28,943 --> 01:06:31,195
Céus, Seon-hwa! É um bom sinal.

918
01:06:33,072 --> 01:06:33,906
Achas?

919
01:06:33,990 --> 01:06:34,824
Sim.

920
01:06:35,491 --> 01:06:36,325
Claro.

921
01:06:37,994 --> 01:06:40,121
A cirurgia da Hae-in vai correr bem.

922
01:06:51,465 --> 01:06:52,800
Esperem.

923
01:06:58,264 --> 01:06:59,849
Não vais a lado nenhum, pois não?

924
01:07:00,891 --> 01:07:01,976
Claro que não.

925
01:07:02,059 --> 01:07:04,687
Tens de estar ao meu lado
quando abrir os olhos.

926
01:07:05,563 --> 01:07:06,731
É como uma impressão.

927
01:07:07,356 --> 01:07:10,234
Vou ser como um patinho recém-nascido.

928
01:07:10,317 --> 01:07:12,028
Confiarei em quem vir primeiro.

929
01:07:14,780 --> 01:07:15,781
Não te preocupes.

930
01:07:16,532 --> 01:07:19,535
Ficarei ao teu lado
desde o momento em que abrires os olhos

931
01:07:20,161 --> 01:07:21,370
até te fartares de mim.

932
01:07:21,454 --> 01:07:25,916
E se não me lembrar de nada
nem te reconhecer?

933
01:07:26,709 --> 01:07:28,836
E se te tratar mal?

934
01:07:32,173 --> 01:07:34,258
Não será a primeira vez.

935
01:07:36,010 --> 01:07:38,179
Isso não vai importar nada.

936
01:07:38,262 --> 01:07:40,306
Simplesmente, faz a cirurgia

937
01:07:41,557 --> 01:07:42,391
e volta.

938
01:07:44,435 --> 01:07:46,812
Garante que voltas.

939
01:07:46,896 --> 01:07:48,189
Eu volto.

940
01:07:49,315 --> 01:07:50,524
Por favor, cuida de mim

941
01:07:51,567 --> 01:07:52,651
quando eu voltar.

942
01:07:55,946 --> 01:07:57,114
Eu volto.

943
01:09:25,327 --> 01:09:26,537
HAE-IN HONG, EM CIRURGIA

944
01:09:26,620 --> 01:09:27,788
EM RECOBRO

945
01:09:40,843 --> 01:09:41,844
Sr. Baek Hyun-woo?

946
01:09:45,973 --> 01:09:46,932
Quem são vocês?

947
01:09:47,558 --> 01:09:50,436
Sou o Det. Kang Min-wook,
da polícia alemã.

948
01:09:50,978 --> 01:09:52,396
Do que se trata?

949
01:09:52,479 --> 01:09:55,149
Está preso pelo homicídio
do Sr. Pyeon Seong-uk.

950
01:09:56,942 --> 01:09:58,986
Como assim? Sou suspeito de homicídio?

951
01:09:59,069 --> 01:10:01,906
Tem o direito de ficar calado
e contratar um advogado.

952
01:10:01,989 --> 01:10:05,117
Pode apresentar uma queixa
se acha a detenção injusta.

953
01:10:07,119 --> 01:10:07,995
Espere.

954
01:10:08,078 --> 01:10:09,872
Isto é um mal-entendido.

955
01:10:09,955 --> 01:10:10,915
Dê-me algum tempo.

956
01:10:10,998 --> 01:10:12,333
Podemos falar na esquadra.

957
01:10:12,416 --> 01:10:13,250
Vamos.

958
01:10:15,502 --> 01:10:16,754
Espere!

959
01:10:16,837 --> 01:10:18,672
A minha mulher está a ser operada.

960
01:10:18,756 --> 01:10:20,299
Tenho de estar lá ao acordar.

961
01:10:20,382 --> 01:10:22,176
Dê-me só 30 minutos.

962
01:10:22,259 --> 01:10:24,345
Prometi estar lá!

963
01:10:24,428 --> 01:10:26,055
Tenho de estar lá!

964
01:10:38,651 --> 01:10:40,027
Não te preocupes.

965
01:10:40,611 --> 01:10:42,529
Serei o representante legal dela.

966
01:10:43,155 --> 01:10:44,156
Foi armação tua?

967
01:10:45,199 --> 01:10:46,533
Que armação?

968
01:10:46,617 --> 01:10:47,493
Só protejo

969
01:10:48,661 --> 01:10:50,537
a minha mulher de um criminoso.

970
01:11:01,924 --> 01:11:02,758
Hae…

971
01:11:04,218 --> 01:11:05,094
Hae-in.

972
01:11:05,177 --> 01:11:07,429
Hae-in!

973
01:11:07,972 --> 01:11:08,973
Hae-in.

974
01:11:09,056 --> 01:11:11,016
Hae-in!

975
01:11:13,185 --> 01:11:15,646
Hae-in!

976
01:11:18,065 --> 01:11:19,233
Hae…

977
01:11:21,360 --> 01:11:22,319
Hae-in.

978
01:11:27,908 --> 01:11:28,784
Hae-in.

979
01:11:33,289 --> 01:11:36,542
Baek, o ex-diretor
do Dep. Jurídico do Queens, foi preso

980
01:11:36,625 --> 01:11:37,876
em Frankfurt…
- Mãe.

981
01:11:37,960 --> 01:11:40,421
… como principal suspeito
do homicídio que ocorreu

982
01:11:40,504 --> 01:11:43,007
em Sambang, Yeongjin-gun, no mês passado.

983
01:11:43,090 --> 01:11:46,635
A polícia uniu esforços com a Interpol
para o prender

984
01:11:46,719 --> 01:11:48,220
e pedirá um mandado de prisão

985
01:11:48,304 --> 01:11:50,347
por homicídio mal chegue à Coreia.

986
01:11:50,431 --> 01:11:55,102
Esperem. Se o Hyun-woo foi preso,
quem está com a Hae-in agora?

987
01:11:55,185 --> 01:11:56,562
Quê?

988
01:12:00,024 --> 01:12:02,234
O número que ele nos deu?

989
01:12:03,277 --> 01:12:04,153
Espera.

990
01:12:04,945 --> 01:12:06,572
Beom-jun, toma.

991
01:12:06,655 --> 01:12:07,573
HOSPITAL ALEMÃO

992
01:12:08,782 --> 01:12:09,742
Cá está.

993
01:12:17,041 --> 01:12:19,293
O hospital disse-me que ligou.

994
01:12:20,044 --> 01:12:21,670
Não se preocupe. Estou com ela.

995
01:12:22,338 --> 01:12:23,756
A cirurgia correu bem

996
01:12:23,839 --> 01:12:25,549
e vai recuperar em breve.

997
01:12:25,632 --> 01:12:27,301
Estaremos aí em breve.

998
01:12:28,010 --> 01:12:28,886
Pois.

999
01:12:29,553 --> 01:12:31,221
- Não me parece.
- Quê?

1000
01:12:32,389 --> 01:12:33,223
Como assim?

1001
01:12:33,307 --> 01:12:35,142
Suponho que ainda não saiba.

1002
01:12:35,225 --> 01:12:37,686
Por respeito, quis esperar

1003
01:12:37,770 --> 01:12:39,855
até o final do funeral do presidente Hong.

1004
01:12:39,938 --> 01:12:41,565
Mas não pude fechar os olhos

1005
01:12:41,648 --> 01:12:44,318
ao seu desvio de fundos e negligência.

1006
01:12:44,401 --> 01:12:46,487
A acusação está
para começar a investigação,

1007
01:12:46,570 --> 01:12:48,280
por isso, não poderá viajar.

1008
01:12:48,364 --> 01:12:49,198
Seu sacana!

1009
01:12:49,281 --> 01:12:51,575
Eu cuido da Hae-in e volto para a Coreia.

1010
01:12:51,658 --> 01:12:52,493
Por isso…

1011
01:12:54,912 --> 01:12:56,121
… deixe-a comigo.

1012
01:13:07,841 --> 01:13:09,301
Na verdade, é mais

1013
01:13:09,385 --> 01:13:10,386
um pedido.

1014
01:13:12,930 --> 01:13:15,349
Uma revogação do divórcio.

1015
01:13:22,189 --> 01:13:23,982
É uma boa data. 31 de outubro.

1016
01:13:35,035 --> 01:13:36,161
Já que o universo

1017
01:13:36,912 --> 01:13:38,414
está do nosso lado…

1018
01:13:38,497 --> 01:13:39,331
Queres…

1019
01:13:41,959 --> 01:13:42,793
… casar comigo?

1020
01:13:53,846 --> 01:13:56,849
Estarás comigo?

1021
01:13:56,932 --> 01:13:57,766
Sim.

1022
01:13:59,017 --> 01:14:00,060
Estarei lá

1023
01:14:00,894 --> 01:14:01,728
para te apoiar.

1024
01:14:08,026 --> 01:14:09,611
Querida Hae-in do futuro.

1025
01:14:09,695 --> 01:14:11,655
Não pergunto como estás, pois sei

1026
01:14:11,738 --> 01:14:12,823
que estarás bem.

1027
01:14:12,906 --> 01:14:15,492
Serás igualmente linda, rica

1028
01:14:15,576 --> 01:14:17,578
e a mais bem-sucedida.

1029
01:14:18,328 --> 01:14:19,204
Com o Hyun-woo

1030
01:14:20,205 --> 01:14:21,457
ao teu lado, claro.

1031
01:15:12,382 --> 01:15:13,509
Por fim, acordaste?

1032
01:15:20,265 --> 01:15:22,559
Não. Não te canses. Deixa-me falar.

1033
01:15:24,645 --> 01:15:27,648
Deves estar confusa e sem saber quem és.

1034
01:15:27,731 --> 01:15:28,565
É normal.

1035
01:15:29,107 --> 01:15:31,860
Acordaste de uma cirurgia complicada.

1036
01:15:31,985 --> 01:15:35,197
Retiraram-te um tumor do cérebro.

1037
01:15:35,822 --> 01:15:37,449
Por isso não te lembras.

1038
01:15:38,033 --> 01:15:40,369
Pediste-me um favor antes da cirurgia.

1039
01:15:40,452 --> 01:15:42,996
Para estar aqui quando acordasses.

1040
01:15:43,080 --> 01:15:45,707
Foi por isso que fiquei aqui o tempo todo.

1041
01:15:48,669 --> 01:15:49,503
Baek Hyun-woo?

1042
01:16:32,629 --> 01:16:33,463
Que foi?

1043
01:16:34,673 --> 01:16:36,133
Lembras-te desse nome?

1044
01:16:36,216 --> 01:16:38,010
É o único nome de que me lembro.

1045
01:16:40,804 --> 01:16:41,930
Não sou ele.

1046
01:16:44,683 --> 01:16:46,143
És a Hong Hae-in.

1047
01:16:46,226 --> 01:16:47,644
Sou o Yoon Eun-sung.

1048
01:16:51,356 --> 01:16:53,525
Começámos a namorar na faculdade.

1049
01:16:53,609 --> 01:16:56,320
Separámo-nos, mas ainda nos amamos.

1050
01:16:58,113 --> 01:16:59,489
O Baek Hyun-woo

1051
01:16:59,573 --> 01:17:00,866
é o teu ex-marido.

1052
01:17:01,742 --> 01:17:02,576
Eu fui…

1053
01:17:03,827 --> 01:17:04,911
… casada?

1054
01:17:06,747 --> 01:17:09,708
Não te quero alarmar
quando acabaste de acordar,

1055
01:17:09,791 --> 01:17:12,461
mas ele enganou-te totalmente.

1056
01:17:12,544 --> 01:17:13,962
Por isso te divorciaste.

1057
01:17:14,630 --> 01:17:16,214
Divorciei-me?

1058
01:17:17,758 --> 01:17:20,385
Andava a perseguir-te até há pouco tempo,

1059
01:17:20,469 --> 01:17:23,930
mas foi detido pela Interpol
por suspeita de homicídio.

1060
01:17:25,682 --> 01:17:27,601
Deves estar assustada. Desculpa.

1061
01:17:28,435 --> 01:17:31,313
Deves lembrar-te do nome dele

1062
01:17:31,396 --> 01:17:33,690
devido a tudo o que sofreste.

1063
01:17:34,816 --> 01:17:35,817
Deve ser por isso.

1064
01:17:37,486 --> 01:17:40,155
Não penses em nada e descansa.

1065
01:17:40,238 --> 01:17:41,782
Vou chamar o médico.

1066
01:18:27,786 --> 01:18:29,871
Não pensei que voltasse a ver o inverno,

1067
01:18:29,955 --> 01:18:32,791
quanto mais a primeira neve.

1068
01:18:32,874 --> 01:18:34,668
Mas agora é possível.

1069
01:18:35,252 --> 01:18:36,086
Claro.

1070
01:18:37,212 --> 01:18:40,716
E vai realizar-se
se a cor se mantiver até lá.

1071
01:18:42,676 --> 01:18:43,677
O quê?

1072
01:18:44,678 --> 01:18:45,762
O meu primeiro amor.

1073
01:19:01,361 --> 01:19:03,113
Ela já deve estar acordada.

1074
01:20:01,171 --> 01:20:02,214
Está a nevar.

1075
01:20:16,686 --> 01:20:17,854
É a primeira neve?

1076
01:20:49,970 --> 01:20:50,971
Que se passa comigo?

1077
01:20:52,472 --> 01:20:53,473
Que foi?

1078
01:21:05,360 --> 01:21:06,736
Dói tanto.

1079
01:21:44,441 --> 01:21:48,695
EPÍLOGO

1080
01:21:51,489 --> 01:21:55,493
Costumavas falar-me
dos tempos em que estudavas Direito.

1081
01:21:57,871 --> 01:21:58,914
Sim?

1082
01:21:58,997 --> 01:22:01,333
Gabavas-te sempre da tua boa memória.

1083
01:22:02,000 --> 01:22:03,001
E?

1084
01:22:03,960 --> 01:22:06,588
Qual era o teu segredo
para memorizares bem?

1085
01:22:08,256 --> 01:22:09,382
Não sei.

1086
01:22:10,050 --> 01:22:11,843
Conseguia lembrar-me facilmente

1087
01:22:12,844 --> 01:22:15,180
de tudo o que visse.

1088
01:22:16,014 --> 01:22:17,140
A sério.

1089
01:22:18,391 --> 01:22:21,061
Engolias a página depois de a memorizares?

1090
01:22:22,979 --> 01:22:23,813
Não sou cabra.

1091
01:22:25,398 --> 01:22:26,399
Bem,

1092
01:22:27,275 --> 01:22:28,902
não conseguia memorizar tudo.

1093
01:22:29,903 --> 01:22:31,655
Então, repetia baixinho

1094
01:22:32,238 --> 01:22:34,950
as partes importantes.

1095
01:22:35,033 --> 01:22:36,242
Assim, lembrava-me

1096
01:22:37,285 --> 01:22:38,662
da minha voz no teste.

1097
01:22:38,745 --> 01:22:40,205
O subconsciente lembrava-se.

1098
01:22:43,291 --> 01:22:44,292
Porque perguntas?

1099
01:22:46,336 --> 01:22:47,170
Por nada.

1100
01:22:51,216 --> 01:22:52,217
Dorme.

1101
01:23:13,905 --> 01:23:16,032
Sinais vitais. Está tudo bem.

1102
01:23:16,658 --> 01:23:20,370
Atenção aos instrumentos.
Esta paciente é muito sensível.

1103
01:23:21,871 --> 01:23:25,333
A anestesia vai fazer efeito depressa.

1104
01:23:25,417 --> 01:23:28,753
Conte devagar de um até dez.

1105
01:23:33,633 --> 01:23:34,759
Baek Hyun-woo.

1106
01:23:37,387 --> 01:23:38,722
Baek Hyun-woo.

1107
01:23:40,348 --> 01:23:41,641
Baek Hyun-woo.

1108
01:23:45,437 --> 01:23:46,438
Baek Hyun-woo.

1109
01:23:48,815 --> 01:23:50,233
Baek Hyun-woo.

1110
01:23:50,316 --> 01:23:52,360
Não te esqueças desse nome.

1111
01:23:55,864 --> 01:23:57,032
Baek Hyun-woo.

1112
01:24:01,244 --> 01:24:02,537
Baek Hyun-woo.

1113
01:24:04,330 --> 01:24:05,540
Baek Hyun-woo.

1114
01:24:14,299 --> 01:24:17,135
RAINHA DAS LÁGRIMAS

1115
01:24:47,707 --> 01:24:49,209
Eu estava muito preocupado.

1116
01:24:50,210 --> 01:24:52,420
Vou manter-te segura.

1117
01:24:53,296 --> 01:24:55,715
Devo ter vivido uma vida solitária.

1118
01:24:55,799 --> 01:24:58,259
Eles seguiram a Hae-in
e mantiveram-me a par.

1119
01:24:58,343 --> 01:25:00,720
Verifiquem as câmaras do autocarro
àquela hora.

1120
01:25:00,804 --> 01:25:02,597
- Sim!
- Vou sair, dê por onde der.

1121
01:25:02,680 --> 01:25:03,848
Solta a Da-hye!

1122
01:25:04,474 --> 01:25:07,811
Isto provará que o Eun-sung e os comparsas
cometeram uma fraude.

1123
01:25:07,894 --> 01:25:10,355
O meu coração está a mil.

1124
01:25:10,480 --> 01:25:11,981
Ele é a pessoa

1125
01:25:12,065 --> 01:25:14,025
que quero recordar.
- Hae-in!

1126
01:25:14,109 --> 01:25:15,151
Reencontrar-nos-emos.

1127
01:25:15,401 --> 01:25:17,779
Porque não vou desistir.
Ficarei ao teu lado.

1128
01:25:22,450 --> 01:25:24,494
Legendas: Ana Sofia Pinto

