1
00:01:04,147 --> 00:01:06,983
《泪之女王》

2
00:01:07,567 --> 00:01:08,526
（第 15 集）

3
00:01:34,969 --> 00:01:37,931
慢慢从一数到十

4
00:01:41,392 --> 00:01:42,602
白贤佑

5
00:01:44,229 --> 00:01:45,688
白贤佑

6
00:01:46,815 --> 00:01:48,191
白贤佑

7
00:01:54,739 --> 00:01:56,991
不要忘记这个名字

8
00:01:58,868 --> 00:01:59,953
白贤佑

9
00:02:01,913 --> 00:02:03,206
白贤佑

10
00:02:04,124 --> 00:02:05,375
白贤佑

11
00:02:07,335 --> 00:02:08,503
白贤佑

12
00:03:45,892 --> 00:03:49,270
那位患者为何突然换了
主治医师和护理师呢？

13
00:03:49,354 --> 00:03:50,396
不晓得

14
00:03:50,480 --> 00:03:54,525
那个男的是洪小姐的未婚夫
他跟院长谈好了

15
00:03:54,609 --> 00:03:57,528
他捐了超多钱给基金会

16
00:03:57,612 --> 00:03:59,781
院长要我们不要乱讲话

17
00:03:59,864 --> 00:04:01,574
以免被告

18
00:04:01,658 --> 00:04:03,034
原本跟她在一起的男生呢？

19
00:04:03,117 --> 00:04:04,953
-那不是她的未婚夫吗？
-这个嘛

20
00:04:05,036 --> 00:04:06,871
他也说他是她未婚夫

21
00:04:06,955 --> 00:04:08,873
到底谁才是真的呢？

22
00:04:15,088 --> 00:04:16,214
所以说

23
00:04:16,297 --> 00:04:19,300
我前夫还跟到这里来？

24
00:04:19,384 --> 00:04:20,218
对

25
00:04:20,927 --> 00:04:23,846
他在手术前不停要求你

26
00:04:23,930 --> 00:04:25,056
要你改遗嘱

27
00:04:25,139 --> 00:04:26,182
当然你拒绝了

28
00:04:26,266 --> 00:04:28,184
在手术前 发生了件可疑的意外

29
00:04:28,268 --> 00:04:31,229
一辆卡车撞上我们租的车

30
00:04:31,312 --> 00:04:34,023
我认为白贤佑是事故的幕后主使者

31
00:04:34,774 --> 00:04:36,484
-不会吧？
-白贤佑那个人

32
00:04:36,567 --> 00:04:39,028
只要怀恨在心 什么事都做得出来

33
00:04:39,112 --> 00:04:40,905
我也被他威胁过好多次

34
00:04:41,531 --> 00:04:44,284
那我们被卡车撞怎么活得下来？

35
00:04:44,367 --> 00:04:45,368
喔

36
00:04:47,036 --> 00:04:49,914
幸好我们俩都不在车上

37
00:04:49,998 --> 00:04:52,292
可是我以为你在车上

38
00:04:52,375 --> 00:04:54,294
为了救你打破车窗而受伤了

39
00:04:59,465 --> 00:05:00,633
你还好吗？

40
00:05:03,428 --> 00:05:04,679
这点伤不算什么

41
00:05:06,014 --> 00:05:10,059
但我真的不想再看到你
因为白贤佑而受罪

42
00:05:10,852 --> 00:05:14,105
白贤佑为了别的女人
要跟你离婚的时候 你…

43
00:05:18,943 --> 00:05:20,862
甚至还打算要轻生

44
00:05:23,990 --> 00:05:26,743
我为了外遇的男人要轻生？

45
00:05:28,453 --> 00:05:30,413
洪海仁还真是有点可悲

46
00:05:30,496 --> 00:05:32,957
哪是可悲？你是心太软 太善良了

47
00:05:34,876 --> 00:05:37,170
当时你还是已婚

48
00:05:37,253 --> 00:05:39,672
我什么都不能做 但现在不一样了

49
00:05:39,756 --> 00:05:42,383
从现在起 我会不择手段保护你

50
00:05:48,973 --> 00:05:50,975
这里是三方水库的公车站

51
00:05:51,059 --> 00:05:52,101
这是你 对吧？

52
00:05:52,185 --> 00:05:54,562
你为何会在被害人的死亡时间
出现在这里？

53
00:05:54,645 --> 00:05:57,565
我们约好了要见面 但是他没出现

54
00:05:57,648 --> 00:06:00,359
这样吗？那为什么你的头发

55
00:06:00,443 --> 00:06:02,570
会出现在被害人车上呢？

56
00:06:02,653 --> 00:06:04,864
我认为是有人故意放在那里

57
00:06:04,947 --> 00:06:06,032
那么…

58
00:06:07,116 --> 00:06:07,950
这个呢？

59
00:06:08,034 --> 00:06:10,453
我们在案发现场附近找到一把刀

60
00:06:10,536 --> 00:06:12,997
上面有你的指纹和被害人的血液

61
00:06:13,081 --> 00:06:15,583
被害人的伤口也与刀刃吻合

62
00:06:15,666 --> 00:06:17,835
-这样你还要狡辩？
-假如真如你所说

63
00:06:17,919 --> 00:06:19,504
那是沾有我指纹的作案工具

64
00:06:19,587 --> 00:06:21,631
我会把它丢在案发现场附近吗？

65
00:06:22,632 --> 00:06:24,467
你的手不是行凶时受的伤吗？

66
00:06:25,093 --> 00:06:26,969
这是在德国发生事故时

67
00:06:27,762 --> 00:06:30,223
我用手打破车窗而受伤的

68
00:06:30,306 --> 00:06:33,559
假如这是我握住刀柄手滑而受的伤

69
00:06:33,643 --> 00:06:36,562
那么伤口应该会在手掌的位置

70
00:06:36,646 --> 00:06:37,688
不会是在手背

71
00:06:37,772 --> 00:06:38,898
这个嘛

72
00:06:38,981 --> 00:06:40,566
你要怎么主张是你的事

73
00:06:40,650 --> 00:06:43,945
但是证据确凿 你很难脱罪的

74
00:06:44,028 --> 00:06:46,364
坦白从宽

75
00:06:46,447 --> 00:06:48,282
你身为律师应该很清楚吧？

76
00:06:55,123 --> 00:06:57,792
白贤佑 下次再发生这种事

77
00:06:58,876 --> 00:07:00,211
不要救我

78
00:07:26,362 --> 00:07:30,241
白贤佑为了别的女人
要跟你离婚的时候 你…

79
00:07:30,324 --> 00:07:31,951
甚至还打算轻生

80
00:08:22,543 --> 00:08:25,046
（白贤佑 洪海仁）

81
00:08:27,089 --> 00:08:28,174
（一个月后）

82
00:08:28,257 --> 00:08:30,343
-海仁
-海仁

83
00:08:30,426 --> 00:08:32,803
我是妈妈 你认得我吗？

84
00:08:32,887 --> 00:08:34,931
天啊 你身体还好吗？

85
00:08:35,014 --> 00:08:35,932
已经复原了吗？

86
00:08:36,015 --> 00:08:38,017
姐 很辛苦吧？

87
00:08:43,397 --> 00:08:44,607
你们好

88
00:08:46,567 --> 00:08:47,610
爸爸

89
00:08:48,986 --> 00:08:50,404
妈妈 姑姑

90
00:08:53,699 --> 00:08:54,951
我叫做洪秀哲

91
00:08:57,870 --> 00:08:59,288
我听说很多你们的事了

92
00:08:59,372 --> 00:09:02,208
我们之后再找时间一起吃个饭吧

93
00:09:04,752 --> 00:09:05,586
海仁

94
00:09:05,670 --> 00:09:07,004
海仁

95
00:09:07,797 --> 00:09:10,091
她刚下飞机 有点累了

96
00:09:11,259 --> 00:09:13,970
需要先回去休息

97
00:09:14,053 --> 00:09:15,972
这里似乎没有你插足的余地

98
00:09:16,055 --> 00:09:16,931
洪秀哲先生

99
00:09:17,974 --> 00:09:20,434
希望你不要对尹殷盛先生这么无礼

100
00:09:20,518 --> 00:09:22,019
-姐
-海仁

101
00:09:22,103 --> 00:09:25,273
你知道这个人
对我们一家人做了什么吗？

102
00:09:26,482 --> 00:09:30,278
他们应该会说我赶走你们全家
霸占女王集团

103
00:09:30,361 --> 00:09:31,487
可是事实上是

104
00:09:31,571 --> 00:09:34,073
会长厌倦了子女争产

105
00:09:34,156 --> 00:09:36,284
在他过世前 把他的位子传给了我

106
00:09:36,367 --> 00:09:38,369
也把他的财产交由我妈管理

107
00:09:38,452 --> 00:09:40,621
他想把一切都传给你

108
00:09:40,705 --> 00:09:43,416
可是你父母和弟弟肯定不会善罢甘休

109
00:09:44,417 --> 00:09:45,751
不然身为你的家人

110
00:09:45,835 --> 00:09:48,588
怎么可能听到你要死了 还那么开心

111
00:09:50,756 --> 00:09:51,591
当然

112
00:09:52,133 --> 00:09:55,261
我大略知道 我也看了很多新闻报导

113
00:09:55,344 --> 00:09:59,348
我想我们不是那种看到彼此

114
00:09:59,432 --> 00:10:00,683
会这么激动和高兴的关系

115
00:10:00,766 --> 00:10:02,518
我的家人没有跟我联系吗？

116
00:10:02,602 --> 00:10:04,812
有 他们还是讲一样的话

117
00:10:04,895 --> 00:10:07,732
马上就要召开股东大会
问你能不能把投票权给他们

118
00:10:07,815 --> 00:10:10,401
他们在防备我让你重回岗位

119
00:10:10,484 --> 00:10:12,778
他们想跟你通话 但我挡下来了

120
00:10:12,862 --> 00:10:15,114
这是你在手术前拜托我的事

121
00:10:16,282 --> 00:10:19,327
光从我动那么大的手术
却没有半个家人来陪我看来

122
00:10:19,410 --> 00:10:21,787
我也可以大致猜到我们的关系如何了

123
00:10:21,871 --> 00:10:23,205
以前的洪海仁

124
00:10:24,040 --> 00:10:24,874
应该有些孤单

125
00:10:24,957 --> 00:10:26,334
是啊

126
00:10:26,417 --> 00:10:27,877
你总是自己一个人

127
00:10:29,378 --> 00:10:30,755
不过我也是一样

128
00:10:33,799 --> 00:10:36,886
所以我们才会是彼此唯一的依靠

129
00:10:38,763 --> 00:10:40,973
不要相信你的家人

130
00:10:42,767 --> 00:10:44,727
我不想再看到你…

131
00:10:45,603 --> 00:10:46,437
被利用了

132
00:10:49,732 --> 00:10:50,566
不是的 姐

133
00:10:50,650 --> 00:10:53,778
我不晓得他跟你说了什么
但是你不要相信他

134
00:10:53,861 --> 00:10:55,196
你不听家人的话是要听谁的？

135
00:10:55,279 --> 00:10:58,616
听说你在皮夹里放了

136
00:10:58,699 --> 00:11:00,910
挫我锐气的符咒

137
00:11:02,244 --> 00:11:03,079
天啊

138
00:11:03,579 --> 00:11:05,456
-你告诉她这件事？
-这是事实啊

139
00:11:06,248 --> 00:11:07,833
那是妈给我的

140
00:11:11,212 --> 00:11:13,381
那似乎不是重点

141
00:11:14,548 --> 00:11:15,675
-海仁
-听说

142
00:11:16,467 --> 00:11:19,678
你为了光教的百货公司用地问题告我

143
00:11:19,762 --> 00:11:22,223
我马上就撤告了

144
00:11:22,306 --> 00:11:24,100
我不是要跟你计较

145
00:11:24,183 --> 00:11:26,936
我只是希望你们不要以为我丧失记忆

146
00:11:27,019 --> 00:11:29,313
过去不好的事也会跟着消失

147
00:11:29,980 --> 00:11:33,484
海仁 如你所言 我们家有许多问题

148
00:11:33,567 --> 00:11:35,861
但是这些都是可以解释的误会

149
00:11:35,945 --> 00:11:38,280
对啊 而且你不应该待在他身边

150
00:11:38,364 --> 00:11:40,449
你应该在你老公身边

151
00:11:40,533 --> 00:11:43,452
喔 你是说我前夫吗？

152
00:11:43,536 --> 00:11:46,247
瞒着我签离婚协议书
结果被发现的那个人？

153
00:11:47,164 --> 00:11:48,124
什么？

154
00:11:49,542 --> 00:11:50,876
是这样没错 可是…

155
00:11:51,544 --> 00:11:54,588
这样讲起来他好像是个很坏的人

156
00:11:54,672 --> 00:11:56,257
但是事情的全貌并非如此

157
00:11:56,340 --> 00:11:58,634
听说他现在因涉嫌杀人
而被关进看守所

158
00:12:08,394 --> 00:12:10,062
你不会走掉吧？

159
00:12:10,146 --> 00:12:12,731
我睁开眼睛的时候 你要在我身边

160
00:12:28,122 --> 00:12:29,748
你为什么想要回家？

161
00:12:29,832 --> 00:12:32,501
我已经帮你安排好住处了

162
00:12:32,585 --> 00:12:35,463
我想要在原本住的地方
过着原本的生活

163
00:12:35,546 --> 00:12:38,174
这样也许就能想起一些事情

164
00:12:39,508 --> 00:12:40,718
我要这么做

165
00:12:42,052 --> 00:12:46,015
我担心你住在家人旁边
会被他们抓到弱点

166
00:12:46,098 --> 00:12:48,976
你父母也让你重返公司变得很困难

167
00:12:49,602 --> 00:12:51,896
理事们一直拿你的健康状况

168
00:12:51,979 --> 00:12:53,564
-大做文章…
-我知道

169
00:12:53,647 --> 00:12:54,982
我不会让那种事情发生

170
00:12:55,065 --> 00:12:56,400
谢谢你为我担心

171
00:12:56,484 --> 00:12:58,152
感谢的话你说得够多了

172
00:13:00,529 --> 00:13:01,947
现在实现你的承诺吧

173
00:13:02,948 --> 00:13:04,617
我们不是说好

174
00:13:04,700 --> 00:13:06,535
等你手术完就结婚吗？

175
00:13:08,370 --> 00:13:11,165
婚礼由我来准备

176
00:13:21,592 --> 00:13:23,969
（举报女王集团会长侵占、背信）

177
00:13:26,430 --> 00:13:27,515
你回来啦？

178
00:13:27,598 --> 00:13:29,517
-好久不见
-我有事想问你

179
00:13:29,600 --> 00:13:32,645
海仁在德国动手术前
曾发生一起车祸

180
00:13:33,354 --> 00:13:34,939
-那是你指使的吗？
-对

181
00:13:43,322 --> 00:13:44,490
她没死啊

182
00:13:45,115 --> 00:13:46,116
有什么问题吗？

183
00:13:51,288 --> 00:13:53,123
干嘛用那种眼神看我？你不知道吗？

184
00:13:53,207 --> 00:13:54,959
我早就警告过你了

185
00:13:55,042 --> 00:13:57,920
只要你在海仁身边
她就可能会再出事

186
00:13:59,547 --> 00:14:00,798
往后也是一样

187
00:14:00,881 --> 00:14:02,675
你威胁完了吗？

188
00:14:02,758 --> 00:14:04,385
那换我了

189
00:14:08,597 --> 00:14:10,391
是这个房间 对吧？

190
00:14:10,474 --> 00:14:12,476
洪满台会长昏倒的地方

191
00:14:14,186 --> 00:14:16,397
你在这幅我送的画前面做了什么

192
00:14:16,480 --> 00:14:18,357
我全都看到了

193
00:14:25,865 --> 00:14:27,867
我把证据保存好了

194
00:14:27,950 --> 00:14:31,579
所以你再敢对海仁做出什么事

195
00:14:31,662 --> 00:14:34,957
我也可以把你像白贤佑一样
送进监狱里

196
00:14:35,040 --> 00:14:36,417
你要这样对我？

197
00:14:37,042 --> 00:14:39,545
你竟敢这样对我？

198
00:14:39,628 --> 00:14:40,546
对

199
00:14:40,629 --> 00:14:42,798
现在我是你的障碍了

200
00:14:42,882 --> 00:14:45,718
看你要怎么把我除掉

201
00:14:54,143 --> 00:14:57,646
要是她说要跟尹殷盛结婚怎么办？

202
00:14:57,730 --> 00:14:59,440
-不会吧
-从刚才的情况看来

203
00:14:59,523 --> 00:15:00,649
她非常有可能这么做

204
00:15:00,733 --> 00:15:01,734
她完全变了一个人

205
00:15:01,817 --> 00:15:03,444
不 海仁不会那么做

206
00:15:04,528 --> 00:15:06,864
其实先前我有派人跟踪她

207
00:15:06,947 --> 00:15:09,742
洪吉童侦探事务所吗？

208
00:15:09,825 --> 00:15:12,828
对 吉童大人是我们家的祖先

209
00:15:12,912 --> 00:15:14,830
大家也说我神出鬼没

210
00:15:14,914 --> 00:15:16,582
说我很多本事

211
00:15:16,665 --> 00:15:18,042
所以我就沿用了这个名字

212
00:15:18,792 --> 00:15:19,877
什么？

213
00:15:19,960 --> 00:15:22,379
先拿100亿韩元出来
把15亿韩元给金社长

214
00:15:22,463 --> 00:15:23,464
那栋房子不要动

215
00:15:23,547 --> 00:15:26,467
-我买那栋是为了无聊可以去玩
-别演了 这位也是侦探

216
00:15:26,550 --> 00:15:29,345
这样啊 我习惯伪装

217
00:15:29,428 --> 00:15:30,262
喔

218
00:15:30,346 --> 00:15:31,597
南龙 你也出来吧

219
00:15:33,432 --> 00:15:34,808
我习惯埋伏

220
00:15:36,018 --> 00:15:39,521
他们是我事务所的左青龙和右白虎

221
00:15:39,605 --> 00:15:42,149
如你所见 他们长得非常路人

222
00:15:42,232 --> 00:15:43,525
他们哪里都进得去

223
00:15:43,609 --> 00:15:46,195
洪侦探是我们事务所的智多星

224
00:15:46,278 --> 00:15:48,906
她原本就是个书不离手的人

225
00:15:48,989 --> 00:15:50,240
过去还做过有关书籍的生意

226
00:15:50,324 --> 00:15:52,159
喔 是什么有关书籍的生意呢？

227
00:15:52,242 --> 00:15:54,203
我开过漫画出租店

228
00:15:54,286 --> 00:15:57,998
漫画可说是集结了世上所有案件的

229
00:15:58,082 --> 00:15:59,041
资料库

230
00:15:59,124 --> 00:16:01,293
它成了我侦探生活的基础

231
00:16:01,377 --> 00:16:04,046
那你调查过什么案件？

232
00:16:04,129 --> 00:16:05,673
有没有什么有名的案子？

233
00:16:06,757 --> 00:16:09,426
这你要自己去了解吧

234
00:16:09,510 --> 00:16:13,555
有能力的侦探
应该不需要开口问这种问题

235
00:16:13,639 --> 00:16:17,309
话说报账最多可以报多少？

236
00:16:17,393 --> 00:16:18,394
洪侦探

237
00:16:18,477 --> 00:16:21,480
这种琐碎的事由我来问就好
请问伙食费怎么算？

238
00:16:21,563 --> 00:16:23,774
我们一餐是算八千韩元
但是有点紧绷

239
00:16:23,857 --> 00:16:26,360
我们这里三鲜炸酱面要一万两千韩元

240
00:16:26,443 --> 00:16:29,196
-什么？
-物价很夸张 对吧？

241
00:16:29,279 --> 00:16:32,116
我们应该要稳定物价而不是抓犯人

242
00:16:35,744 --> 00:16:37,162
他口风好紧

243
00:16:37,246 --> 00:16:39,540
口风紧 写下来

244
00:16:40,165 --> 00:16:41,458
唉唷

245
00:16:42,084 --> 00:16:44,044
-你已经来啦
-对

246
00:16:45,379 --> 00:16:46,547
你们辛苦了

247
00:16:46,630 --> 00:16:48,048
他们是谁？

248
00:16:48,132 --> 00:16:51,343
海仁在德国的时候 他们亲自跟着她

249
00:16:51,969 --> 00:16:55,639
我们是不管你预算多少
都会有折扣的洪侦探事务所

250
00:16:55,723 --> 00:16:58,600
我们不仅会紧盯目标
还会掌握原因、心理分析

251
00:16:58,684 --> 00:17:01,103
提出解决方案 甚至还有售后服务

252
00:17:01,186 --> 00:17:03,439
提供整套的全面跟踪系统

253
00:17:03,522 --> 00:17:04,356
天啊

254
00:17:04,898 --> 00:17:06,316
你们不错喔

255
00:17:07,026 --> 00:17:07,901
-所以说
-嗯？

256
00:17:08,610 --> 00:17:10,362
-你们在德国发现了什么？
-请听我说

257
00:17:10,446 --> 00:17:13,907
你们将可以放下所有的担忧

258
00:17:47,775 --> 00:17:49,193
怎么什么都没有？

259
00:17:57,951 --> 00:17:59,787
我们分房睡

260
00:18:00,662 --> 00:18:01,663
是吧？

261
00:18:37,324 --> 00:18:38,992
他喜欢的音乐跟我有点类似

262
00:18:42,704 --> 00:18:44,289
对啊 这也是有可能

263
00:18:47,292 --> 00:18:48,710
他到底是怎样的人？

264
00:18:49,336 --> 00:18:52,589
话说知己知彼 百战百胜

265
00:18:52,673 --> 00:18:54,424
可是我不了解我自己

266
00:18:55,008 --> 00:18:56,009
那么

267
00:18:56,885 --> 00:18:59,012
我是不是至少该了解一下敌人？

268
00:19:09,064 --> 00:19:09,898
对

269
00:19:10,482 --> 00:19:13,152
要见他没有比这里更安全的地方了

270
00:19:13,235 --> 00:19:14,862
他是有多么歹毒

271
00:19:14,945 --> 00:19:16,905
才会外遇又跟踪前妻

272
00:19:16,989 --> 00:19:19,074
还杀人被关到这种地方来？

273
00:19:21,702 --> 00:19:24,955
前世的洪海仁眼光是有多差啊？

274
00:19:25,038 --> 00:19:26,957
到底怎么会爱上这种人？

275
00:20:09,708 --> 00:20:10,542
海仁

276
00:20:13,587 --> 00:20:14,880
请坐 白贤佑先生

277
00:20:30,979 --> 00:20:32,022
身体好了吗？

278
00:20:32,648 --> 00:20:34,358
当然是好了 我才会来

279
00:20:36,568 --> 00:20:37,861
手术还顺利吧？

280
00:20:38,779 --> 00:20:41,448
持续在做治疗吗？有哪里不舒服吗？

281
00:20:42,157 --> 00:20:43,825
你是在担心我吗？

282
00:20:49,665 --> 00:20:50,666
我很…

283
00:20:53,877 --> 00:20:55,087
我很担心你

284
00:20:55,712 --> 00:20:56,546
真好笑

285
00:20:57,839 --> 00:21:00,759
你好像以为我丧失记忆
就真的什么都不知道

286
00:21:00,842 --> 00:21:01,969
我也很想你

287
00:21:09,518 --> 00:21:10,477
我全都了解过了

288
00:21:11,436 --> 00:21:13,730
你是为了什么跟我结婚

289
00:21:13,814 --> 00:21:17,359
你是怎么准备离婚的
离婚后对我做了什么

290
00:21:17,442 --> 00:21:19,528
我全都听说了 也确认过了

291
00:21:21,780 --> 00:21:22,823
海仁

292
00:21:23,448 --> 00:21:26,118
虽然我不晓得尹殷盛跟你说了什么

293
00:21:26,743 --> 00:21:27,995
但是那都不是事实

294
00:21:28,870 --> 00:21:30,706
你现在应该很混乱

295
00:21:31,581 --> 00:21:32,457
但是你相信我…

296
00:21:32,541 --> 00:21:33,959
我只相信我眼睛所看到的

297
00:21:34,042 --> 00:21:36,169
你瞒着我签的离婚协议书

298
00:21:36,253 --> 00:21:38,714
还有你现在作为杀人嫌犯在那里面

299
00:21:38,797 --> 00:21:40,215
是我所看见的

300
00:21:40,799 --> 00:21:42,551
那你为什么会来这里？

301
00:21:43,051 --> 00:21:45,470
你说你都知道和确认过了

302
00:21:46,513 --> 00:21:47,848
那你来是想知道什么？

303
00:21:48,682 --> 00:21:50,559
你不就是因为怀疑才来吗？

304
00:21:52,019 --> 00:21:53,020
我会来这里

305
00:21:56,898 --> 00:21:57,733
是因为…

306
00:22:01,153 --> 00:22:02,446
就当作是

307
00:22:03,864 --> 00:22:06,116
为了不要再见到你好了

308
00:22:07,868 --> 00:22:09,494
老实说 我是有点好奇

309
00:22:09,578 --> 00:22:10,787
不过既然已经看过你了

310
00:22:11,663 --> 00:22:13,165
我想我们这辈子应该不会再见了

311
00:22:13,248 --> 00:22:14,249
不

312
00:22:15,459 --> 00:22:17,294
我们会再见

313
00:22:18,754 --> 00:22:20,255
因为我会不厌其烦地

314
00:22:21,548 --> 00:22:23,091
一直在你身旁

315
00:22:23,717 --> 00:22:26,720
在牢里的人怎么有自信说这种话？

316
00:22:41,359 --> 00:22:42,527
我答应过你

317
00:22:45,739 --> 00:22:47,949
在你醒来的时候 一定会在你身旁

318
00:22:49,868 --> 00:22:50,952
对不起 让你自己一个人

319
00:22:52,662 --> 00:22:54,456
真的很抱歉

320
00:22:55,749 --> 00:22:56,875
让你到这种地方来

321
00:22:57,959 --> 00:22:58,877
不过

322
00:22:59,920 --> 00:23:01,463
我会想尽办法快点出去

323
00:23:02,506 --> 00:23:03,882
我会信守这个承诺

324
00:23:04,633 --> 00:23:05,926
所以你…

325
00:23:06,009 --> 00:23:06,885
9971

326
00:23:06,968 --> 00:23:08,095
时间到了

327
00:23:08,970 --> 00:23:11,473
好好吃饭 不要担心别的事

328
00:23:11,556 --> 00:23:13,600
持续接受治疗

329
00:23:13,683 --> 00:23:14,518
9971

330
00:23:14,601 --> 00:23:16,686
你只要健康就好

331
00:23:17,187 --> 00:23:20,315
你要为我保持健康 好吗？

332
00:23:21,066 --> 00:23:22,275
海仁

333
00:23:41,837 --> 00:23:45,006
（首尔中部看守所）

334
00:23:48,176 --> 00:23:49,594
我差点就要回答他了

335
00:23:51,847 --> 00:23:53,056
他不是普通厉害

336
00:23:53,557 --> 00:23:55,600
穿着囚服 别着号码牌
怎么还这么勾人？

337
00:23:56,560 --> 00:23:59,312
我可以理解以前的洪海仁
为何会被他骗了

338
00:23:59,855 --> 00:24:02,732
他那张嘴还真不是盖的

339
00:24:13,326 --> 00:24:15,370
请给我止晕药 我的心脏

340
00:24:16,496 --> 00:24:18,039
扑通扑通狂跳

341
00:24:18,707 --> 00:24:20,125
觉得恶心想吐

342
00:24:20,208 --> 00:24:22,919
精神恍惚

343
00:24:23,003 --> 00:24:24,004
请等一下

344
00:24:27,799 --> 00:24:29,968
我感觉头晕到要流眼泪了

345
00:24:36,016 --> 00:24:37,017
谢谢

346
00:24:47,986 --> 00:24:49,696
你去哪里了？

347
00:24:51,656 --> 00:24:53,533
你怎么会在这里？

348
00:24:53,617 --> 00:24:55,869
先回答我的问题 你去哪了？

349
00:24:58,205 --> 00:24:59,456
我不想回答

350
00:25:00,290 --> 00:25:01,541
你可以出去吗？

351
00:25:02,000 --> 00:25:05,003
即使是你 我不在时有人进到我家
还是让我感到不快

352
00:25:06,630 --> 00:25:07,464
喔

353
00:25:08,757 --> 00:25:09,591
抱歉

354
00:25:09,674 --> 00:25:12,260
可是你还在治疗中 而且我说过了

355
00:25:12,344 --> 00:25:14,346
你之前曾经多次遭遇危险

356
00:25:14,971 --> 00:25:15,931
我知道

357
00:25:16,014 --> 00:25:18,141
不过你说那都是白贤佑干的

358
00:25:18,225 --> 00:25:20,143
但他现在人在看守所
我还会有危险吗？

359
00:25:23,271 --> 00:25:24,356
我只是…

360
00:25:30,070 --> 00:25:32,781
觉得不安 只要你不在我身边

361
00:25:32,864 --> 00:25:34,282
总是会有事情发生

362
00:25:36,618 --> 00:25:39,037
抱歉让你担心了

363
00:25:44,292 --> 00:25:45,126
好

364
00:25:46,795 --> 00:25:47,629
你休息吧

365
00:26:36,469 --> 00:26:39,639
老天 看来传闻说他们要结婚是真的

366
00:26:40,765 --> 00:26:42,350
她跟白理事玩完了吗？

367
00:26:42,851 --> 00:26:43,977
大家管好自己的嘴巴

368
00:26:44,060 --> 00:26:45,937
我们都有签保密切结书

369
00:26:46,021 --> 00:26:48,023
-尤其是罗秘书
-哪里还需要？

370
00:26:48,606 --> 00:26:50,108
现在她已经不是我的上司了

371
00:26:51,526 --> 00:26:52,736
我们又不可能再见

372
00:26:52,819 --> 00:26:54,571
（女王）

373
00:26:56,865 --> 00:26:57,866
社长！

374
00:26:59,367 --> 00:27:00,535
您好

375
00:27:00,618 --> 00:27:02,329
我听说了

376
00:27:02,412 --> 00:27:04,456
您现在没事了吧？

377
00:27:04,539 --> 00:27:05,373
对

378
00:27:05,457 --> 00:27:07,417
真是太好了 真的

379
00:27:07,500 --> 00:27:10,628
多亏您帮忙付了手术费和住院费

380
00:27:10,712 --> 00:27:11,713
我们家小灯笼…

381
00:27:11,796 --> 00:27:14,466
她现在有名字了

382
00:27:14,549 --> 00:27:15,383
叫做昭律

383
00:27:16,009 --> 00:27:17,969
昭律也变健康了

384
00:27:20,013 --> 00:27:21,139
太好了

385
00:27:21,222 --> 00:27:23,183
真的很谢谢您 我不会忘记您的恩惠

386
00:27:32,192 --> 00:27:33,860
-我有那么做吗？
-什么？

387
00:27:33,943 --> 00:27:35,737
我真的有做那些事吗？

388
00:27:35,820 --> 00:27:38,323
我不清楚 那是在我来之前的事

389
00:27:42,744 --> 00:27:44,746
感谢你遵守约定

390
00:27:44,829 --> 00:27:46,706
约定？什么约定？

391
00:27:47,791 --> 00:27:51,920
你答应我在这套衣服的
分期付款结束前会回来

392
00:27:53,380 --> 00:27:54,756
你以前是我的秘书？

393
00:27:54,839 --> 00:27:55,882
对

394
00:27:55,965 --> 00:27:57,550
那你应该知道很多我的事

395
00:27:57,634 --> 00:28:01,262
当然 可以把我当作是真人外接硬盘

396
00:28:01,346 --> 00:28:03,807
嗯 那么

397
00:28:04,474 --> 00:28:05,683
我以前是怎样的人？

398
00:28:07,102 --> 00:28:08,103
喔

399
00:28:08,812 --> 00:28:09,813
你是…

400
00:28:09,896 --> 00:28:10,897
社长

401
00:28:12,148 --> 00:28:14,025
社长 听说您回来了

402
00:28:14,109 --> 00:28:16,986
我好高兴 您恢复健康了吗？

403
00:28:17,070 --> 00:28:19,364
她是你以前认识的员工

404
00:28:19,948 --> 00:28:20,782
很高兴见到你

405
00:28:20,865 --> 00:28:22,367
托社长的福

406
00:28:22,450 --> 00:28:26,079
我母亲到最后都能好好接受治疗
然后安详地离开

407
00:28:26,162 --> 00:28:29,791
而且您还送花到丧礼上
资助丧葬费用

408
00:28:29,874 --> 00:28:31,209
甚至还亲自过来吊唁

409
00:28:31,292 --> 00:28:33,753
也许您不记得了 但是我不会忘记

410
00:28:33,837 --> 00:28:34,879
谢谢您

411
00:28:35,797 --> 00:28:37,132
不客气

412
00:28:43,596 --> 00:28:47,809
送花到员工家人丧礼上的社长？

413
00:28:47,892 --> 00:28:49,352
我还真是个细腻的人

414
00:28:49,978 --> 00:28:52,522
-那是白理事…
-嗯？

415
00:28:53,690 --> 00:28:54,607
没事

416
00:28:54,691 --> 00:28:56,359
你以前是个很好的人

417
00:28:56,443 --> 00:29:00,238
所以说到了该把阻碍销售额的害虫

418
00:29:00,321 --> 00:29:02,240
全都扫地出门的时候了

419
00:29:02,323 --> 00:29:03,867
又很温暖

420
00:29:05,744 --> 00:29:07,620
这有创新吗？哪里？怎么个创新法？

421
00:29:08,455 --> 00:29:09,914
我是真的很好奇

422
00:29:09,998 --> 00:29:10,999
给我说说看

423
00:29:11,082 --> 00:29:13,418
哪里？怎么样？为什么？

424
00:29:13,501 --> 00:29:16,171
-又亲切
-我真的是个

425
00:29:16,796 --> 00:29:19,007
像特蕾莎修女一样的人吗？

426
00:29:21,134 --> 00:29:22,510
对 是

427
00:29:22,594 --> 00:29:24,345
难怪 我也这么觉得

428
00:29:24,429 --> 00:29:26,431
今天我在来的路上

429
00:29:26,514 --> 00:29:29,184
看到一只流浪猫 我就很想喂它零食

430
00:29:29,267 --> 00:29:30,769
所以我就去买来喂它了

431
00:29:30,852 --> 00:29:33,813
我似乎是个非常渴望做善事的人

432
00:29:34,731 --> 00:29:37,150
虽然我丧失记忆了

433
00:29:37,233 --> 00:29:39,819
但是本性依旧

434
00:29:42,781 --> 00:29:44,199
我们好好相处吧

435
00:29:44,783 --> 00:29:46,743
-什么？
-你不是真人外接硬盘吗？

436
00:29:46,826 --> 00:29:49,662
我就像是块恢复原厂设定的主板

437
00:29:49,746 --> 00:29:52,373
所以我需要存有资料的外接硬盘

438
00:29:55,960 --> 00:29:58,630
可是我现在被派到别的部门了

439
00:29:58,713 --> 00:29:59,923
这我自会处理

440
00:30:03,301 --> 00:30:05,929
先去浏览检方的证据记录

441
00:30:06,012 --> 00:30:08,056
-嗯？为什么？
-这是凶杀案

442
00:30:08,139 --> 00:30:10,225
对检方来说 证据越多越有利

443
00:30:10,308 --> 00:30:13,311
不过在调查后
若有资料没有申请作为证据

444
00:30:13,394 --> 00:30:14,813
那一定对我方有帮助

445
00:30:19,108 --> 00:30:22,153
所以说被检方从证据记录中拿掉的

446
00:30:22,237 --> 00:30:24,948
就是这个案发现场的微物证据
成分分析表吗？

447
00:30:25,031 --> 00:30:26,491
对 绿色纤维块

448
00:30:27,158 --> 00:30:29,494
-那表示那不是贤佑的
-所以他们才会拿掉

449
00:30:29,577 --> 00:30:31,830
我猜那应该是从真凶衣服上掉下来的

450
00:30:33,164 --> 00:30:34,749
而我们要找到他

451
00:30:34,833 --> 00:30:36,626
那把用来作为作案工具的菜刀

452
00:30:36,709 --> 00:30:38,628
确实是我首尔家里的

453
00:30:38,711 --> 00:30:40,171
可是那把刀为何会在那里？

454
00:30:41,256 --> 00:30:42,632
-有人偷走吗？
-我印象中

455
00:30:42,715 --> 00:30:45,635
在我去德国的前几天就没看到了

456
00:30:45,718 --> 00:30:47,804
-当时我没有放在心上
-看来真的是被偷走

457
00:30:47,887 --> 00:30:49,222
我去调阅大楼的监控

458
00:30:49,305 --> 00:30:51,349
还有一个 调阅作案时间

459
00:30:51,432 --> 00:30:54,060
案发现场附近的公车行车记录仪

460
00:30:54,143 --> 00:30:58,022
有可能会拍到可疑的车辆
真凶也有可能坐上那辆公车

461
00:30:58,106 --> 00:31:00,984
（三方水库）

462
00:31:01,734 --> 00:31:03,570
你好 请问几天会删除一次？

463
00:31:03,653 --> 00:31:05,655
先生 请问一下

464
00:31:05,738 --> 00:31:08,700
钓鱼处附近有没有监控？

465
00:31:16,374 --> 00:31:19,377
爸 我把屋顶上的家伙都赶走了

466
00:31:19,460 --> 00:31:20,336
赶走什么？

467
00:31:20,420 --> 00:31:21,796
乌鸦从凌晨就开始在叫

468
00:31:21,880 --> 00:31:24,382
喂 今天要开庭 赶得好

469
00:31:24,465 --> 00:31:25,550
没有啦

470
00:31:25,633 --> 00:31:28,469
我相信今天开庭会有好结果

471
00:31:28,553 --> 00:31:29,554
不过

472
00:31:30,555 --> 00:31:31,931
乌鸦在叫还是不太好

473
00:31:32,015 --> 00:31:33,433
唉唷 吃饭啦

474
00:31:35,184 --> 00:31:36,394
老婆 峰蔼

475
00:31:36,978 --> 00:31:39,272
-别吃海苔
-为什么？

476
00:31:40,148 --> 00:31:41,816
你会用它包东西吃啊

477
00:31:41,900 --> 00:31:45,820
喂 你们今天吃饭
不要包、不要泡、不要搅拌

478
00:31:46,487 --> 00:31:47,488
都不要

479
00:31:47,572 --> 00:31:50,033
也不要让东西掉了

480
00:31:50,116 --> 00:31:52,535
如果有东西掉下去

481
00:31:52,619 --> 00:31:53,870
感觉会触霉头

482
00:31:55,663 --> 00:31:56,956
大家睡得好吗？

483
00:31:57,040 --> 00:31:58,416
唉唷 好冷

484
00:31:58,499 --> 00:32:01,544
多慧有点累 要再睡一会儿

485
00:32:08,551 --> 00:32:10,470
唉唷 这不算啦

486
00:32:11,095 --> 00:32:13,056
这不是掉下去

487
00:32:13,139 --> 00:32:16,351
而是我们秀哲亲家把它

488
00:32:16,434 --> 00:32:17,894
像这样

489
00:32:17,977 --> 00:32:20,104
放在地板上

490
00:32:21,022 --> 00:32:23,650
没错 你是把它

491
00:32:23,733 --> 00:32:25,401
放在地板上 对吧？

492
00:32:25,485 --> 00:32:26,861
唉唷 我是弄掉了

493
00:32:27,528 --> 00:32:29,781
不过我不拘小节 直接拿来吃没关系

494
00:32:29,864 --> 00:32:33,868
我要用海苔包饭 再泡到汤里

495
00:32:35,370 --> 00:32:37,330
汤好好喝喔 亲家母

496
00:32:41,834 --> 00:32:44,754
被告在被害人推断的死亡时间

497
00:32:44,837 --> 00:32:48,216
晚上八点到九点之间
确实在案发现场附近

498
00:32:48,299 --> 00:32:51,719
并且在被害人的车上
发现了被告的头发

499
00:32:51,803 --> 00:32:53,930
在作案工具上也验出了被害人的血液

500
00:32:54,013 --> 00:32:55,640
以及被告的指纹

501
00:32:55,723 --> 00:32:58,935
因此将被告白贤佑
以杀人罪嫌羁押起诉

502
00:32:59,018 --> 00:33:00,561
被告承认此项犯罪事实吗？

503
00:33:02,522 --> 00:33:03,398
不承认

504
00:33:03,481 --> 00:33:07,610
案发当天我有到
和被害人约定的地点是事实

505
00:33:07,694 --> 00:33:09,195
但是被害人并没有出现

506
00:33:09,278 --> 00:33:10,989
因此我也没有见到他

507
00:33:11,948 --> 00:33:13,992
请被告方开始辩论

508
00:33:14,492 --> 00:33:15,576
庭上

509
00:33:15,660 --> 00:33:17,328
被告从调查初期到现在

510
00:33:17,412 --> 00:33:20,081
始终都主张没有杀人

511
00:33:20,164 --> 00:33:22,291
假如这是事实 那就表示另有真凶

512
00:33:22,375 --> 00:33:25,837
首先请大家注意看这个
检方声称是最关键的证据

513
00:33:26,462 --> 00:33:28,089
作案工具

514
00:33:28,172 --> 00:33:29,716
在这个作案工具菜刀上面

515
00:33:29,799 --> 00:33:31,676
除了被告的指纹和被害人的血液之外

516
00:33:32,885 --> 00:33:35,179
还验出了绿色纤维块

517
00:33:36,055 --> 00:33:38,766
如各位所见 这和案发当天
被告的服装有所不同

518
00:33:38,850 --> 00:33:42,020
即使如此也无法证明那是属于真凶的

519
00:33:42,103 --> 00:33:43,438
没错

520
00:33:43,521 --> 00:33:46,315
可是假如穿着绿色衣服的人

521
00:33:47,400 --> 00:33:51,154
从被告的家里偷了这把作案的刀

522
00:33:51,237 --> 00:33:54,282
而这把刀也在案发当天
犯案现场附近被发现呢？

523
00:34:10,089 --> 00:34:11,299
就是那把刀

524
00:34:11,382 --> 00:34:12,759
对 没错

525
00:34:14,677 --> 00:34:17,346
由此可得知那与作案工具是同一把刀

526
00:34:17,430 --> 00:34:20,183
他穿的衣服也正好是绿色的

527
00:34:20,266 --> 00:34:21,517
请放下一段录像

528
00:34:22,977 --> 00:34:25,563
这是在案发当天距离犯案现场
两公里的地方

529
00:34:25,646 --> 00:34:28,357
同一人将T恤与手套等物

530
00:34:28,441 --> 00:34:29,942
用火焚烧的画面

531
00:34:30,026 --> 00:34:33,154
我将没有烧尽的纤维
与作案工具上的纤维

532
00:34:33,237 --> 00:34:34,655
委托做了比较分析

533
00:34:35,281 --> 00:34:37,200
用红外线分光光度计的比较结果

534
00:34:37,283 --> 00:34:38,284
（分析结果为同一纤维）

535
00:34:38,367 --> 00:34:39,911
证实两个纤维是同一物质

536
00:34:39,994 --> 00:34:42,747
在T恤上也验出了被害人的血液与DNA

537
00:34:42,830 --> 00:34:44,707
这只是间接证据

538
00:34:44,791 --> 00:34:48,044
作案工具上只有验出被告的指纹

539
00:34:48,127 --> 00:34:51,005
要是我有比指纹还明确的证据呢？

540
00:34:51,089 --> 00:34:53,174
比方说真凶亲自拍摄的

541
00:34:53,257 --> 00:34:55,134
案发现场的录像和照片

542
00:34:55,843 --> 00:34:58,346
这个人肯定有拍照片或录像

543
00:34:58,429 --> 00:34:59,722
必须拿到这个人的手机

544
00:34:59,806 --> 00:35:02,183
他自己留下犯罪记录？

545
00:35:02,266 --> 00:35:04,936
假如他是职业杀手肯定会这么做

546
00:35:06,062 --> 00:35:07,730
他要留下证据才能拿到钱

547
00:35:07,814 --> 00:35:09,524
他只要点进这个网址就行了

548
00:35:12,693 --> 00:35:14,362
（您的商品预计今天下午两点配送）

549
00:35:14,445 --> 00:35:15,279
（内容复制中）

550
00:35:15,363 --> 00:35:18,116
可以了 他手机里的东西
会复制到这里来

551
00:35:18,199 --> 00:35:19,867
我从一名匿名人士那里

552
00:35:19,951 --> 00:35:21,077
拿到了在真凶手机里的

553
00:35:21,160 --> 00:35:23,579
犯案现场照片和录像

554
00:35:23,663 --> 00:35:25,540
-我将其提交为证据
-异议

555
00:35:25,623 --> 00:35:28,126
这是没有经过事前同意的证据

556
00:35:28,209 --> 00:35:31,003
也有可能是非法取得的证据 请驳回

557
00:35:31,087 --> 00:35:34,465
这是对本案影响极大的关键证据！

558
00:35:47,770 --> 00:35:49,522
（法官席）

559
00:35:49,605 --> 00:35:50,439
认可

560
00:36:11,460 --> 00:36:13,880
永进郡三方水库凶杀案的真凶

561
00:36:13,963 --> 00:36:15,173
被逮捕了

562
00:36:15,256 --> 00:36:17,341
釜山海洋警察昨晚11点左右

563
00:36:17,425 --> 00:36:19,677
在南方九海里处
逮捕了试图用海钓船

564
00:36:19,760 --> 00:36:22,430
偷渡的真凶刘某

565
00:36:22,513 --> 00:36:26,309
刘某主张单独犯案 没有共犯

566
00:36:26,392 --> 00:36:29,187
同时本案遭到逮捕的嫌犯白某

567
00:36:29,270 --> 00:36:31,814
在今日的一审中宣告无罪后

568
00:36:31,898 --> 00:36:33,482
立即被释放

569
00:36:35,943 --> 00:36:37,320
他怎么还不出来？

570
00:36:37,403 --> 00:36:39,155
会不会是怎么了？

571
00:36:39,238 --> 00:36:41,073
该出来就会出来了

572
00:36:41,157 --> 00:36:43,576
不过你到底为何要来这里？

573
00:36:43,659 --> 00:36:46,787
我不能坐视不管 跟踪我的危险人物

574
00:36:46,871 --> 00:36:48,915
-被放出来了
-他没有跟踪…

575
00:36:49,957 --> 00:36:52,752
老实说 你现在更像是跟踪狂

576
00:36:52,835 --> 00:36:54,420
-我哪有…
-他出来了

577
00:37:00,885 --> 00:37:02,011
快过来！

578
00:37:02,970 --> 00:37:04,222
我们家老幺！

579
00:37:09,685 --> 00:37:11,729
这到底是怎么回事？

580
00:37:11,812 --> 00:37:13,481
你没有哪里不舒服吧？

581
00:37:13,564 --> 00:37:14,523
我没事

582
00:37:14,607 --> 00:37:15,566
唉唷

583
00:37:15,650 --> 00:37:16,776
你们很担心吧？

584
00:37:16,859 --> 00:37:19,487
看来真的有所谓的祸量守恒定律

585
00:37:19,570 --> 00:37:21,906
贤泰和我每天都在闯小祸

586
00:37:21,989 --> 00:37:23,407
就不会闯这种大祸

587
00:37:23,491 --> 00:37:25,993
贤佑哪有闯祸？他是被陷害

588
00:37:26,077 --> 00:37:27,995
对 你说的没错

589
00:37:28,788 --> 00:37:30,831
-唉唷
-现在没事了

590
00:37:34,919 --> 00:37:35,753
什么？

591
00:37:36,587 --> 00:37:37,838
他们好像感情很好

592
00:37:45,346 --> 00:37:49,058
“家庭和睦”

593
00:37:51,769 --> 00:37:53,688
-你吃这个
-不了

594
00:37:53,771 --> 00:37:54,981
-什么？
-不用了

595
00:37:55,690 --> 00:37:57,358
他好像不吃豆腐

596
00:37:58,734 --> 00:38:00,403
“不吃豆腐”

597
00:38:02,571 --> 00:38:04,031
他不喜欢豆腐吗？

598
00:38:05,533 --> 00:38:07,451
-为什么？明明很好吃
-你在做什么？

599
00:38:15,584 --> 00:38:16,919
你到底在做什么？

600
00:38:18,129 --> 00:38:19,547
他有看到我吗？有吗？

601
00:38:19,630 --> 00:38:21,841
-他是不是有看到我？
-他走了

602
00:38:24,135 --> 00:38:24,969
走了喔？

603
00:38:33,019 --> 00:38:35,354
太好了 我们偷偷跟着他们

604
00:38:35,980 --> 00:38:38,024
什么？你真的要跟踪他？

605
00:38:38,107 --> 00:38:40,234
你在胡说什么？我只是

606
00:38:40,776 --> 00:38:45,239
跟着那个家伙 看他是不是又企图
做什么奇怪的事 观察他的一举一动

607
00:38:45,323 --> 00:38:47,366
那确实就是跟踪

608
00:38:47,450 --> 00:38:49,160
快走 别讲那些了

609
00:38:49,660 --> 00:38:50,661
出发

610
00:38:57,960 --> 00:39:00,588
你左右要对齐啊

611
00:39:00,671 --> 00:39:02,423
我正在对啊

612
00:39:02,506 --> 00:39:03,758
你怕就下去啊

613
00:39:03,841 --> 00:39:05,926
我得帮你看啊

614
00:39:08,054 --> 00:39:10,556
大哥 这样可以吗？

615
00:39:10,639 --> 00:39:14,143
当然可以 我心里其实想要说
“老板疯了 全部免费”

616
00:39:14,226 --> 00:39:15,770
（欢迎白贤佑出狱 通通半价特卖）

617
00:39:15,853 --> 00:39:17,480
你也要这个吗？

618
00:39:19,106 --> 00:39:22,026
唉唷 伯母喜欢吃饺子啊？

619
00:39:22,109 --> 00:39:23,944
这个免费送你

620
00:39:24,028 --> 00:39:25,905
唉唷 谢谢你

621
00:39:25,988 --> 00:39:28,324
-我才要感谢你
-还有恭喜啊

622
00:39:28,407 --> 00:39:29,492
谢谢

623
00:39:30,368 --> 00:39:31,702
请慢走

624
00:39:31,786 --> 00:39:33,329
伯母再见

625
00:39:35,164 --> 00:39:37,917
你现在能理解我的营销哲学了吗？

626
00:39:38,000 --> 00:39:40,878
非常理解 不该向顾客收钱

627
00:39:40,961 --> 00:39:41,837
而是要收爱

628
00:39:41,921 --> 00:39:42,797
就是这样

629
00:39:42,880 --> 00:39:45,007
我回去之后 也要用这个哲学来经营

630
00:39:45,091 --> 00:39:46,592
好

631
00:39:47,134 --> 00:39:48,010
加油喔

632
00:39:48,844 --> 00:39:51,013
里长 这个包子也是半价吗？

633
00:39:51,097 --> 00:39:52,765
包子？喂！

634
00:39:53,349 --> 00:39:54,809
半价你的大头啦！

635
00:39:54,892 --> 00:39:56,143
让开

636
00:39:57,937 --> 00:39:59,563
包子免费 你们全都拿去吃

637
00:40:02,733 --> 00:40:04,735
这个也是免费

638
00:40:04,819 --> 00:40:06,237
他明天会后悔吧？

639
00:40:06,320 --> 00:40:08,531
明天？他今晚就会后悔了

640
00:40:10,491 --> 00:40:11,659
喂 排队

641
00:40:11,742 --> 00:40:12,910
好像是姐夫回来了

642
00:40:14,453 --> 00:40:15,996
天啊 喂！

643
00:40:16,080 --> 00:40:17,873
（龙头里超市）

644
00:40:17,957 --> 00:40:19,500
-天啊
-老婆

645
00:40:20,918 --> 00:40:21,752
贤佑回来了

646
00:40:25,965 --> 00:40:28,134
爸 我回来了

647
00:40:29,009 --> 00:40:29,844
好

648
00:40:30,636 --> 00:40:31,595
你辛苦了

649
00:40:32,513 --> 00:40:33,931
对不起 爸

650
00:40:34,014 --> 00:40:35,182
臭小子 什么对不起？

651
00:40:37,017 --> 00:40:39,645
你又没有错 何必道歉？

652
00:40:40,396 --> 00:40:42,481
-贤佑 你辛苦了
-恭喜你

653
00:40:42,565 --> 00:40:43,649
辛苦你了

654
00:40:43,732 --> 00:40:45,484
-恭喜
-你辛苦了

655
00:40:45,568 --> 00:40:47,736
你心里肯定很不好受

656
00:40:47,820 --> 00:40:48,946
谢谢

657
00:40:56,203 --> 00:40:57,830
姐夫 真的很恭喜你

658
00:40:58,581 --> 00:40:59,665
那不是洪秀哲吗？

659
00:40:59,748 --> 00:41:02,918
对 据我所知 由于婆媳问题
所以他最近都躲在这里

660
00:41:03,002 --> 00:41:04,295
可是为什么是这里？

661
00:41:04,879 --> 00:41:08,132
姐姐前夫的父母家

662
00:41:08,215 --> 00:41:09,300
舒服吗？

663
00:41:10,176 --> 00:41:11,302
他应该是觉得舒服吧

664
00:41:12,178 --> 00:41:13,471
看他们高兴成那样

665
00:41:14,430 --> 00:41:16,932
他们真是群奇怪的人

666
00:41:19,518 --> 00:41:20,728
哇喔 下雪了！

667
00:41:21,687 --> 00:41:23,397
-天啊
-天啊

668
00:41:41,582 --> 00:41:42,416
老婆 峰蔼

669
00:41:43,709 --> 00:41:44,710
妈妈

670
00:41:46,086 --> 00:41:46,921
你回来啦？

671
00:41:48,088 --> 00:41:50,132
我煮了你喜欢的红豆甜粥

672
00:41:55,137 --> 00:41:56,847
你很担心吧？

673
00:41:56,931 --> 00:41:58,974
喂 我一点

674
00:41:59,725 --> 00:42:00,809
也不担心

675
00:42:01,852 --> 00:42:04,063
人生所有事都必定回归正道

676
00:42:05,064 --> 00:42:06,190
我不是

677
00:42:07,358 --> 00:42:09,193
我超级担心你的

678
00:42:09,276 --> 00:42:11,779
-我也是
-我也是

679
00:42:11,862 --> 00:42:15,115
我的孩子吃了很多苦吧？

680
00:42:15,199 --> 00:42:19,328
我超级担心！

681
00:42:20,496 --> 00:42:22,164
他父母看起来人很好

682
00:42:24,917 --> 00:42:28,254
他不喜欢豆腐 却喜欢甜甜的红豆粥

683
00:42:28,337 --> 00:42:29,838
口味这么小朋友喔？

684
00:42:32,800 --> 00:42:34,051
“喜欢

685
00:42:36,720 --> 00:42:38,264
红豆甜粥”

686
00:42:38,347 --> 00:42:40,266
我好像看到了我以前的模样

687
00:42:40,933 --> 00:42:41,850
什么？

688
00:42:41,934 --> 00:42:44,103
我以前入坑BTS之前也是这样

689
00:42:44,186 --> 00:42:45,729
真爱不是像这样

690
00:42:46,313 --> 00:42:49,149
“天啊 我好喜欢他”

691
00:42:49,233 --> 00:42:52,236
而是“什么？他是怎样啊？”

692
00:42:52,319 --> 00:42:53,862
像这样开始的

693
00:42:55,531 --> 00:42:58,784
你本来对上司就是
想说什么就说什么吗？

694
00:42:58,867 --> 00:42:59,702
对

695
00:43:01,537 --> 00:43:03,289
我以前还真是个潇洒的上司

696
00:43:03,372 --> 00:43:05,165
你真的什么都想不起来吗？

697
00:43:06,292 --> 00:43:07,126
那么

698
00:43:07,209 --> 00:43:09,628
你记得你答应要给我一亿韩元吗？

699
00:43:11,755 --> 00:43:12,923
不可能有这种事

700
00:43:14,800 --> 00:43:17,636
你只是失去记忆而已
判断力还是很好

701
00:43:18,304 --> 00:43:19,763
可是为什么你会不知道呢？

702
00:43:20,639 --> 00:43:21,640
不知道什么？

703
00:43:22,808 --> 00:43:25,185
你真正喜欢的人是谁

704
00:43:27,730 --> 00:43:28,731
是谁？

705
00:43:30,774 --> 00:43:34,069
这关乎我的饭碗 我不能再多说了

706
00:43:35,070 --> 00:43:36,155
我就告诉你一句话

707
00:43:37,072 --> 00:43:38,324
心之所向

708
00:43:38,991 --> 00:43:40,492
身之所往

709
00:43:53,297 --> 00:43:56,258
（格伦瓦尔德）

710
00:44:15,069 --> 00:44:16,278
那是什么？

711
00:44:16,362 --> 00:44:20,491
这是刚才伊凡先生在垃圾场发现的
他说似乎该帮它找到主人才对

712
00:44:20,574 --> 00:44:21,700
上面有名字吗？

713
00:44:21,784 --> 00:44:26,121
没有 里面写的是外语
也不知道在写什么

714
00:44:26,205 --> 00:44:27,498
那要怎么找到主人？

715
00:44:27,581 --> 00:44:28,999
就把它丢了吧

716
00:44:29,083 --> 00:44:30,209
这会不会是那个？

717
00:44:30,292 --> 00:44:31,669
白先生的律师

718
00:44:31,752 --> 00:44:37,216
从韩国打电话来说
如果有发现笔记本一定要还给他

719
00:44:37,299 --> 00:44:38,884
-我先走了
-好 再见

720
00:44:42,429 --> 00:44:43,263
大哥

721
00:44:43,347 --> 00:44:44,765
她又来了

722
00:45:13,502 --> 00:45:15,754
姑姑 你住在这里吗？

723
00:45:17,714 --> 00:45:20,467
我今天是来恭喜白女婿的

724
00:45:20,551 --> 00:45:22,469
外烩公司就要到了

725
00:45:22,553 --> 00:45:24,513
餐点摆在里民活动中心就可以了吧？

726
00:45:24,596 --> 00:45:25,973
凡资小姐 你来啦？

727
00:45:26,056 --> 00:45:28,308
天啊 你也在这里啊

728
00:45:29,476 --> 00:45:32,312
我心情大好 准备了很多奖品

729
00:45:32,396 --> 00:45:33,814
-等一下也请你过来
-奖品吗？

730
00:45:33,897 --> 00:45:34,982
有什么奖品呢？

731
00:45:35,065 --> 00:45:37,317
有保健食品和按摩器

732
00:45:37,401 --> 00:45:39,862
头奖是最新型滚筒洗衣机

733
00:45:39,945 --> 00:45:40,779
哇喔 洗衣机吗？

734
00:45:40,863 --> 00:45:42,573
-老天
-洗衣机吗？

735
00:45:42,656 --> 00:45:45,075
唉唷 我家正打算要换洗衣机

736
00:45:46,243 --> 00:45:48,412
这就是富二代撒钱的方式吗？

737
00:45:48,495 --> 00:45:51,373
下辈子我真想过得像凡资姐姐一样

738
00:45:51,457 --> 00:45:53,667
像我一样吗？像我怎样？

739
00:45:54,501 --> 00:45:56,336
有钱又有美貌

740
00:45:56,420 --> 00:45:58,338
重点是结了三次婚

741
00:45:58,422 --> 00:46:00,466
我最羡慕的是这个

742
00:46:01,091 --> 00:46:02,968
别再提那个了

743
00:46:03,051 --> 00:46:03,886
那有怎样吗？

744
00:46:03,969 --> 00:46:05,512
那要有能力才办得到

745
00:46:05,596 --> 00:46:07,514
唉唷 对啊

746
00:46:07,598 --> 00:46:10,642
我连台洗衣机都没办法随便换了
还能换什么？

747
00:46:10,726 --> 00:46:13,979
别在没结过婚的人面前讲这种话

748
00:46:14,062 --> 00:46:15,898
不过你真的不结婚吗？

749
00:46:15,981 --> 00:46:17,858
那个幼儿园老师真的不错

750
00:46:17,941 --> 00:46:20,319
对啊 那是方实好不容易安排的相亲

751
00:46:20,402 --> 00:46:21,403
你就去见见她嘛

752
00:46:21,487 --> 00:46:22,321
各位

753
00:46:22,905 --> 00:46:23,822
这种事情

754
00:46:23,906 --> 00:46:25,157
由当事人决定就太慢了

755
00:46:25,240 --> 00:46:26,533
身边的人要催他

756
00:46:26,617 --> 00:46:28,744
推他一把

757
00:46:28,827 --> 00:46:29,786
英松哥 下周如何？

758
00:46:29,870 --> 00:46:31,079
-英松哥
-不好意思

759
00:46:31,705 --> 00:46:33,248
里民活动中心在哪里？

760
00:46:33,332 --> 00:46:35,000
（幸运抽奖箱）

761
00:46:35,083 --> 00:46:38,086
（白贤佑出狱庆祝宴）

762
00:46:43,258 --> 00:46:44,843
鼓掌！

763
00:46:45,511 --> 00:46:48,931
各位！今天我弟白贤佑的

764
00:46:49,014 --> 00:46:52,392
看守所出狱庆祝宴 很感谢诸位来宾

765
00:46:52,476 --> 00:46:54,811
拨出宝贵的时间前来参加！

766
00:46:57,481 --> 00:46:59,942
接下来是今天的高潮

767
00:47:00,025 --> 00:47:03,320
切豆腐仪式 掌声鼓励！

768
00:47:08,534 --> 00:47:09,868
我们一起切

769
00:47:09,952 --> 00:47:11,411
来 一、二、三

770
00:47:13,080 --> 00:47:14,289
唉唷 切得很利落

771
00:47:14,957 --> 00:47:16,833
-恭喜你
-谢谢

772
00:47:16,917 --> 00:47:18,293
我抽到二奖了！

773
00:47:19,294 --> 00:47:20,587
我抽到电视了！

774
00:47:22,464 --> 00:47:25,467
下一项奖品是保健食品

775
00:47:27,219 --> 00:47:30,597
将由我姐白美善来抽出

776
00:47:30,681 --> 00:47:31,890
请到台前来

777
00:47:37,271 --> 00:47:38,105
过来抽

778
00:47:42,901 --> 00:47:44,111
幸运的号码就是…

779
00:47:47,990 --> 00:47:48,824
17号

780
00:47:49,950 --> 00:47:51,243
是谁？

781
00:47:51,326 --> 00:47:52,911
-是方实
-是我！

782
00:47:52,995 --> 00:47:54,746
是我！

783
00:47:54,830 --> 00:47:55,956
是你！

784
00:48:01,336 --> 00:48:02,421
姐姐 恭喜你

785
00:48:02,504 --> 00:48:05,090
谢谢你 贤佑 我会变得更美

786
00:48:07,759 --> 00:48:09,761
恭喜你

787
00:48:10,762 --> 00:48:13,599
-现在只剩下要抽出…
-我很有口福

788
00:48:13,682 --> 00:48:15,684
众所期待的洗衣机了

789
00:48:15,767 --> 00:48:18,270
头奖将由赞助今天所有奖品的

790
00:48:18,353 --> 00:48:20,981
洪凡资小姐来抽出 请给她点掌声

791
00:48:40,709 --> 00:48:41,877
洗衣机得主是…

792
00:48:44,129 --> 00:48:46,590
五号 恭喜！

793
00:48:47,424 --> 00:48:48,675
是哪位呢？

794
00:48:51,887 --> 00:48:53,055
-什么？
-是英松哥！

795
00:48:53,138 --> 00:48:54,514
大哥 是你！

796
00:48:55,182 --> 00:48:57,059
是英松哥！

797
00:48:57,768 --> 00:48:58,602
英松哥！

798
00:48:58,685 --> 00:49:00,020
是大哥！

799
00:49:00,103 --> 00:49:01,438
你抽到了

800
00:49:01,521 --> 00:49:02,939
-天啊
-给你

801
00:49:03,607 --> 00:49:04,608
什么？

802
00:49:04,691 --> 00:49:06,109
-真的吗？
-为什么？

803
00:49:06,193 --> 00:49:08,278
我不需要 你们不是需要吗？

804
00:49:08,779 --> 00:49:10,364
-真的吗？
-天啊！

805
00:49:22,167 --> 00:49:23,168
谢谢！

806
00:49:31,551 --> 00:49:32,844
（龙头里里民活动中心）

807
00:49:32,928 --> 00:49:34,471
等等 金英松先生！

808
00:49:36,556 --> 00:49:37,432
是 凡资小姐

809
00:49:37,516 --> 00:49:39,393
你怎么会那么无欲无求？

810
00:49:39,476 --> 00:49:41,144
你抽到洗衣机了

811
00:49:41,228 --> 00:49:42,104
那你就该拿走啊

812
00:49:42,187 --> 00:49:44,731
喔 我家的洗衣机还可以用

813
00:49:44,815 --> 00:49:47,609
那个很旧了 咯咯作响 我都有看到

814
00:49:48,235 --> 00:49:49,778
不过还是可以用啊

815
00:49:50,946 --> 00:49:52,864
这是最新型的洗衣机

816
00:49:52,948 --> 00:49:56,451
有人工智能 被子和鞋子都可以洗

817
00:49:56,535 --> 00:49:58,328
喔 这样喔

818
00:49:59,663 --> 00:50:01,581
你怎么会回这种话？

819
00:50:02,374 --> 00:50:04,751
有好事上门 你就要把握啊

820
00:50:04,835 --> 00:50:08,213
不管是洗衣机还是对象都一样
你为什么不把握住呢？

821
00:50:12,676 --> 00:50:15,804
今天我回首尔之后
就不会再来这里了

822
00:50:15,887 --> 00:50:17,848
这样你还是不把握住我吗？

823
00:50:17,931 --> 00:50:19,933
要是我永远都不再来呢？

824
00:50:20,016 --> 00:50:22,144
我都结过三次婚了 哪怕结第四次？

825
00:50:23,770 --> 00:50:25,605
你又要再婚吗？

826
00:50:26,898 --> 00:50:28,817
我又不是那个意思

827
00:50:33,905 --> 00:50:35,407
我就只说一次

828
00:50:38,660 --> 00:50:40,328
我对你有好感

829
00:50:41,163 --> 00:50:41,997
不是

830
00:50:42,497 --> 00:50:43,582
我喜欢你

831
00:50:45,000 --> 00:50:46,835
你要让我就这样离开吗？

832
00:50:48,378 --> 00:50:50,839
一旦我走了 就不会再回来

833
00:50:58,305 --> 00:50:59,431
那个 姑姑

834
00:50:59,514 --> 00:51:00,640
等等

835
00:51:00,724 --> 00:51:03,018
我有事要问金英松先生

836
00:51:03,101 --> 00:51:03,935
我马上就回去

837
00:51:04,019 --> 00:51:05,729
-我不是要说这个
-什么？

838
00:51:05,812 --> 00:51:07,522
-怎么了？
-嗯…

839
00:51:07,606 --> 00:51:08,648
那个…

840
00:51:08,732 --> 00:51:09,608
这个…

841
00:51:12,235 --> 00:51:13,570
这个是无线麦克风

842
00:51:13,653 --> 00:51:16,865
有连接到里面的喇叭

843
00:51:19,534 --> 00:51:21,495
不管是洗衣机还是对象都一样

844
00:51:21,578 --> 00:51:22,954
你为什么不把握住呢？

845
00:51:23,038 --> 00:51:24,581
今天我回首尔之后

846
00:51:24,664 --> 00:51:25,957
就不会再来这里了

847
00:51:26,041 --> 00:51:27,751
这样你还是不把握住我吗？

848
00:51:27,834 --> 00:51:29,169
要是我永远都不再来呢？

849
00:51:29,252 --> 00:51:31,087
我都结过三次婚了 哪怕结第四次？

850
00:51:31,171 --> 00:51:32,005
天啊

851
00:51:32,088 --> 00:51:32,923
好帅喔

852
00:51:33,507 --> 00:51:34,341
哇喔

853
00:51:35,842 --> 00:51:37,385
你又要再婚吗？

854
00:51:37,469 --> 00:51:38,303
他是笨蛋吗？

855
00:51:38,386 --> 00:51:40,680
她又不是那个意思

856
00:51:40,764 --> 00:51:42,724
我又不是那个意思

857
00:51:45,227 --> 00:51:46,686
我就只说一次

858
00:51:46,770 --> 00:51:48,438
我对你有好感

859
00:51:48,522 --> 00:51:49,481
不是

860
00:51:49,564 --> 00:51:50,398
我喜欢你

861
00:51:51,525 --> 00:51:55,737
你要让我就这样离开吗？
一旦我走了 就不会再回来

862
00:51:56,279 --> 00:51:57,113
天啊

863
00:51:58,615 --> 00:52:00,867
真是家族之耻

864
00:52:09,626 --> 00:52:11,753
英松！好好回答！

865
00:52:12,671 --> 00:52:13,547
姑姑！

866
00:52:13,630 --> 00:52:14,589
没有关系

867
00:52:14,673 --> 00:52:17,008
-没关系啦
-可恶

868
00:52:17,092 --> 00:52:19,219
你要去哪里？不要走
姑姑 你要去哪？

869
00:52:20,053 --> 00:52:22,597
不要走 要推他一把才对

870
00:52:22,681 --> 00:52:24,182
推他一把

871
00:52:24,266 --> 00:52:26,476
快去追她 快！

872
00:52:28,770 --> 00:52:30,188
英松！

873
00:52:33,942 --> 00:52:37,028
会长 白贤佑向人事委员会申请复职

874
00:52:37,112 --> 00:52:38,697
他在一审获判无罪

875
00:52:38,780 --> 00:52:40,657
依法不能拒绝他复职

876
00:52:40,740 --> 00:52:43,243
唉 他是什么僵尸吗？

877
00:52:43,326 --> 00:52:44,870
还真是顽强

878
00:52:44,953 --> 00:52:47,122
就是说啊 不过有更大的问题

879
00:52:47,205 --> 00:52:49,165
投资者大会将在纽约举行

880
00:52:49,249 --> 00:52:51,710
预计要对代表理事解任案进行表决

881
00:52:56,131 --> 00:52:58,300
你这是在说什么？

882
00:52:58,383 --> 00:53:00,010
代表理事没有如实地

883
00:53:00,093 --> 00:53:03,138
提供会计资料给基金投资者或是作假

884
00:53:03,221 --> 00:53:05,390
投资者可以召开大会解任代表理事

885
00:53:05,473 --> 00:53:06,600
所以说！

886
00:53:08,184 --> 00:53:10,937
是谁把资料交给投资者的？

887
00:53:11,605 --> 00:53:13,690
是白贤佑吗？对吗？

888
00:53:13,815 --> 00:53:16,401
不是他

889
00:53:16,484 --> 00:53:19,362
怎么样？我要穿这套
去参加代表理事就职典礼

890
00:53:20,030 --> 00:53:21,990
喔 就职典礼喔

891
00:53:24,576 --> 00:53:26,328
这还用说吗？

892
00:53:26,411 --> 00:53:28,413
非常适合你

893
00:53:28,496 --> 00:53:29,664
适合吧？

894
00:53:29,748 --> 00:53:31,625
我早该坐上属于我的位子

895
00:53:37,339 --> 00:53:38,506
联络银行

896
00:53:38,590 --> 00:53:39,966
要他们用授权委托的方式

897
00:53:40,050 --> 00:53:41,968
买进上次的两倍 百分之4点2的股份

898
00:53:42,052 --> 00:53:42,886
一次吗？

899
00:53:42,969 --> 00:53:45,639
没时间了 我要尽量买进更多股份

900
00:53:46,723 --> 00:53:48,808
让他们没办法开除我

901
00:53:49,809 --> 00:53:50,810
好 我知道了

902
00:53:51,603 --> 00:53:54,105
他这次一次买进百分之4点2

903
00:53:54,189 --> 00:53:55,148
他心急了

904
00:53:55,231 --> 00:53:57,817
当然 他终于要动用秘密资金了

905
00:53:57,901 --> 00:54:01,404
片社长本来要交给你的资料
还没找到吗？

906
00:54:01,488 --> 00:54:02,822
对

907
00:54:02,906 --> 00:54:05,158
不过我收到了其他的资料

908
00:54:05,241 --> 00:54:07,619
这是可以证明尹殷盛等人
为了夺走女王集团经营权

909
00:54:07,702 --> 00:54:10,497
犯下两兆韩元投资诈欺的资料

910
00:54:11,039 --> 00:54:12,749
天啊 那是谁给你的？

911
00:54:25,470 --> 00:54:26,596
带来了吗？

912
00:54:32,978 --> 00:54:34,562
这是美国汇过来的钱

913
00:54:34,646 --> 00:54:36,189
-就只有这些了
-真是的

914
00:54:36,272 --> 00:54:37,148
干嘛这样？

915
00:54:37,232 --> 00:54:38,066
什么怎样？

916
00:54:38,149 --> 00:54:40,735
我把牟璱凞给我的钱都给你了
没有别的了

917
00:54:42,529 --> 00:54:44,698
你要把还给他们家的钱也带来啊

918
00:54:44,781 --> 00:54:46,324
那本来就是他们家的钱

919
00:54:50,412 --> 00:54:51,538
随身碟呢？

920
00:54:51,621 --> 00:54:53,748
多慧把这个给你？

921
00:54:54,207 --> 00:54:55,208
对

922
00:54:55,291 --> 00:54:56,376
我说过了

923
00:54:56,459 --> 00:54:58,128
那等于是我的保命符 我藏起来了

924
00:54:58,211 --> 00:54:59,254
保命符？

925
00:55:00,046 --> 00:55:02,298
唉唷 你这个蠢蛋

926
00:55:02,382 --> 00:55:04,759
你是因为那个才会死

927
00:55:05,427 --> 00:55:08,096
-什么？
-牟女士说不想再看到你了

928
00:55:08,179 --> 00:55:10,473
我看你漂亮才放你一马

929
00:55:10,557 --> 00:55:14,978
不过你也知道
牟女士很讨厌漂亮的女生

930
00:55:16,938 --> 00:55:18,106
喂 别动

931
00:55:18,189 --> 00:55:19,941
我叫你别动了

932
00:55:20,025 --> 00:55:21,484
-开门！
-别动！

933
00:55:27,741 --> 00:55:28,783
那个王八蛋

934
00:55:28,867 --> 00:55:30,118
-喂 出发
-开门！

935
00:55:30,201 --> 00:55:31,161
不要动

936
00:55:31,244 --> 00:55:32,287
别动！

937
00:55:32,370 --> 00:55:33,246
停车！

938
00:55:34,497 --> 00:55:35,331
你别动

939
00:55:38,168 --> 00:55:39,127
停车！

940
00:55:39,210 --> 00:55:40,420
放开我家多慧！

941
00:55:43,673 --> 00:55:44,507
秀哲

942
00:55:45,175 --> 00:55:46,676
可恶 把门打开！

943
00:56:02,233 --> 00:56:03,193
该死

944
00:56:21,461 --> 00:56:22,587
他是怎样？

945
00:56:23,880 --> 00:56:25,215
搞什么？他嗑药了吗？

946
00:56:25,298 --> 00:56:26,299
是吗？

947
00:56:29,677 --> 00:56:30,804
你这个兔崽子

948
00:56:30,887 --> 00:56:32,722
我叫你放开我家多慧！

949
00:56:32,806 --> 00:56:34,224
你别动

950
00:56:34,307 --> 00:56:35,809
秀哲 快逃！

951
00:56:35,892 --> 00:56:37,811
你找死啊？

952
00:56:42,148 --> 00:56:43,066
秀哲

953
00:56:43,149 --> 00:56:43,983
秀哲

954
00:56:46,402 --> 00:56:48,238
-怎么办？
-可恶

955
00:56:48,321 --> 00:56:49,489
洪社长

956
00:56:49,572 --> 00:56:51,908
趁我让你好好离开时 快走吧

957
00:56:51,991 --> 00:56:52,826
好吗？

958
00:56:54,994 --> 00:56:56,996
不要挨打 快逃！

959
00:56:59,374 --> 00:57:01,584
你现在干嘛这么有勇气？

960
00:57:01,668 --> 00:57:03,294
-快逃！
-别动

961
00:57:14,889 --> 00:57:15,974
该死

962
00:57:20,311 --> 00:57:21,688
秀哲！

963
00:57:25,984 --> 00:57:26,943
去死

964
00:57:27,026 --> 00:57:28,319
去死

965
00:57:30,405 --> 00:57:31,906
-去死
-快逃！

966
00:57:45,003 --> 00:57:45,962
多慧！

967
00:57:46,045 --> 00:57:47,005
建宇！

968
00:57:47,088 --> 00:57:49,841
要是哪天我得保护我的家人

969
00:57:49,924 --> 00:57:51,676
我却什么都做不了呢？

970
00:57:51,759 --> 00:57:53,470
我连想都不敢想

971
00:57:56,973 --> 00:57:58,183
真是的

972
00:57:59,642 --> 00:58:00,810
夸张的反应

973
00:58:00,894 --> 00:58:03,104
让对方认为你好欺负

974
00:58:03,188 --> 00:58:05,064
觉得自己一定会赢

975
00:58:05,148 --> 00:58:06,983
以为自己的拳头很强

976
00:58:07,066 --> 00:58:08,193
感到自得意满

977
00:58:08,776 --> 00:58:09,652
我们走吧

978
00:58:11,321 --> 00:58:12,363
真是的

979
00:58:14,324 --> 00:58:15,158
秀哲

980
00:58:15,742 --> 00:58:18,119
你就等待对方放松警戒的那一刻

981
00:58:18,203 --> 00:58:20,371
使出关键的一拳

982
00:58:34,052 --> 00:58:35,637
我们走 把自行车清掉

983
00:58:35,720 --> 00:58:36,679
把它清掉…

984
00:59:11,256 --> 00:59:12,298
那…

985
00:59:12,382 --> 00:59:13,591
那是什么？

986
00:59:16,886 --> 00:59:17,720
秀哲

987
00:59:18,263 --> 00:59:19,931
秀哲 睁开眼睛

988
00:59:20,014 --> 00:59:21,224
秀哲

989
00:59:29,607 --> 00:59:32,151
警察局吗？这里是龙头里铁道平交道

990
00:59:32,527 --> 00:59:33,611
秀哲

991
00:59:34,237 --> 00:59:35,363
你醒醒

992
00:59:36,447 --> 00:59:37,282
秀哲

993
00:59:39,200 --> 00:59:40,243
他不会是死了吧？

994
00:59:43,162 --> 00:59:44,122
秀哲

995
00:59:44,872 --> 00:59:45,999
秀哲

996
00:59:47,417 --> 00:59:48,376
秀哲 不可以

997
00:59:49,627 --> 00:59:50,837
建宇的爸爸

998
00:59:50,920 --> 00:59:52,589
我爱你 你不可以死

999
00:59:52,672 --> 00:59:54,090
建宇的爸爸 不可以

1000
00:59:54,841 --> 00:59:55,675
建宇的爸爸

1001
01:00:00,888 --> 01:00:01,723
我也爱你

1002
01:00:05,184 --> 01:00:06,811
搞什么啦？

1003
01:00:11,399 --> 01:00:13,151
你干嘛这样？

1004
01:00:14,485 --> 01:00:16,321
建宇的爸爸 对不起

1005
01:00:32,837 --> 01:00:35,173
搞什么？我干嘛躲他？

1006
01:00:35,256 --> 01:00:36,132
我可是社长

1007
01:00:37,592 --> 01:00:39,093
真是搞笑

1008
01:00:40,011 --> 01:00:42,639
谁准他回来公司？

1009
01:00:44,557 --> 01:00:45,558
我要问问他

1010
01:01:03,409 --> 01:01:04,911
我想我们应该有话要谈

1011
01:01:08,331 --> 01:01:09,457
我也有话要跟你说

1012
01:01:10,625 --> 01:01:11,668
你复职了？

1013
01:01:12,543 --> 01:01:13,378
对

1014
01:01:13,461 --> 01:01:14,671
为什么呢？

1015
01:01:15,672 --> 01:01:16,714
为了我吗？

1016
01:01:16,798 --> 01:01:18,299
这里是我的职场

1017
01:01:19,092 --> 01:01:20,385
你应该有很多地方可以去吧？

1018
01:01:20,468 --> 01:01:22,011
这是我的选择

1019
01:01:22,095 --> 01:01:23,054
我觉得不舒服

1020
01:01:26,557 --> 01:01:28,184
我说我觉得不舒服

1021
01:01:28,267 --> 01:01:30,436
所以请你辞职到别的地方去

1022
01:01:30,520 --> 01:01:32,063
我真的

1023
01:01:33,523 --> 01:01:35,108
不想见到你

1024
01:01:38,069 --> 01:01:39,487
为什么要这样看着我？

1025
01:01:40,530 --> 01:01:42,949
你在我人生最低潮的时候离开我

1026
01:01:43,032 --> 01:01:46,577
你想说我现在成了丧失记忆的笨蛋
再勾引我 我又会上当

1027
01:01:46,661 --> 01:01:47,870
是这样吗？

1028
01:01:51,165 --> 01:01:52,750
你说你的喜好始终如一

1029
01:01:53,334 --> 01:01:54,669
夸下海口

1030
01:01:54,752 --> 01:01:56,379
要我相信你

1031
01:01:57,755 --> 01:02:00,091
所以我以为你很快就会认出我

1032
01:02:01,509 --> 01:02:02,343
什么始终如一？

1033
01:02:02,427 --> 01:02:03,553
不过没有关系

1034
01:02:03,636 --> 01:02:04,929
我认为这很正常

1035
01:02:07,223 --> 01:02:10,101
你比我听说的还厚脸皮

1036
01:02:10,685 --> 01:02:12,311
我家人有答应要给你什么吗？

1037
01:02:12,395 --> 01:02:13,479
你为什么这么认真？

1038
01:02:13,563 --> 01:02:15,148
-海仁
-不要叫我的名字

1039
01:02:15,231 --> 01:02:16,858
也许我以前很轻易地

1040
01:02:16,941 --> 01:02:19,485
就被你的眼神和声音给骗了

1041
01:02:19,569 --> 01:02:20,403
但是现在不会了

1042
01:02:21,738 --> 01:02:23,156
我们真的别再见了

1043
01:02:31,205 --> 01:02:32,457
你在做什么？

1044
01:02:33,458 --> 01:02:34,959
请你不要这样 白贤佑先生

1045
01:02:40,298 --> 01:02:41,966
-不是…
-别说了

1046
01:02:42,049 --> 01:02:43,718
你这样真的很糟糕

1047
01:02:46,387 --> 01:02:47,430
放开我

1048
01:03:33,768 --> 01:03:35,394
（寄件人：格伦瓦尔德医学中心）

1049
01:03:41,234 --> 01:03:42,527
海仁！

1050
01:03:46,739 --> 01:03:49,367
嘿 是我啊 葛瑞丝姐姐

1051
01:03:50,326 --> 01:03:53,454
天啊 你真的什么都不记得啦

1052
01:03:55,998 --> 01:03:57,750
我是你在这个世界上

1053
01:03:57,834 --> 01:04:00,253
最喜欢和最信任的人

1054
01:04:06,050 --> 01:04:07,343
干嘛这样？

1055
01:04:07,426 --> 01:04:09,053
不好意思

1056
01:04:09,136 --> 01:04:12,682
我想我们不是这样
可以不说敬语又拥抱的关系

1057
01:04:12,765 --> 01:04:14,141
海仁 你是怎么搞的？

1058
01:04:14,225 --> 01:04:15,935
-是姐姐我啊
-抱歉

1059
01:04:20,398 --> 01:04:21,482
她怎么会知道？

1060
01:04:23,317 --> 01:04:24,360
搞什么？

1061
01:04:24,443 --> 01:04:26,070
她的直觉这么准

1062
01:04:26,153 --> 01:04:28,447
怎么还一直被尹殷盛骗呢？

1063
01:04:40,585 --> 01:04:42,837
（收到一封邮件）

1064
01:04:42,920 --> 01:04:44,005
这是什么？

1065
01:04:44,088 --> 01:04:46,424
（水族馆：洪海仁发来一封邀请函）

1066
01:04:46,507 --> 01:04:47,717
我发的？

1067
01:04:49,343 --> 01:04:52,555
我发了邀请函给我自己？

1068
01:04:52,638 --> 01:04:54,807
（水族馆）

1069
01:05:01,898 --> 01:05:03,482
请进

1070
01:05:04,567 --> 01:05:05,401
好

1071
01:05:09,739 --> 01:05:11,157
她进去了

1072
01:05:15,620 --> 01:05:17,663
这里这么大 怎么没有半个人？

1073
01:05:57,995 --> 01:05:59,330
你为什么会来这里？

1074
01:05:59,413 --> 01:06:00,706
我才想要问你

1075
01:06:05,962 --> 01:06:07,797
我是收到你的邀请函才来的

1076
01:06:12,426 --> 01:06:13,844
（邀请函）

1077
01:06:24,605 --> 01:06:25,940
那么现在就开始

1078
01:06:26,023 --> 01:06:27,692
新娘洪海仁

1079
01:06:27,775 --> 01:06:30,653
与新郎白贤佑的婚礼

1080
01:06:31,320 --> 01:06:32,446
新郎进场

1081
01:07:32,631 --> 01:07:33,674
嗯…

1082
01:07:35,342 --> 01:07:37,511
十年后的贤佑 你过得好吗？

1083
01:07:38,596 --> 01:07:40,639
你该不会离婚了吧？

1084
01:07:40,723 --> 01:07:42,516
你有小孩了吗？

1085
01:07:42,600 --> 01:07:43,768
一个？两个？

1086
01:07:43,851 --> 01:07:46,103
不过没有也没关系

1087
01:07:46,187 --> 01:07:49,065
因为我只要有海仁在我身边就可以了

1088
01:07:50,024 --> 01:07:51,275
不要让她哭

1089
01:07:52,109 --> 01:07:53,194
让她幸福

1090
01:07:58,240 --> 01:07:59,992
十年后的海仁

1091
01:08:00,076 --> 01:08:03,579
虽然我认为你不会看这个
不过要是你在看

1092
01:08:03,662 --> 01:08:04,872
你为什么要看？

1093
01:08:04,955 --> 01:08:06,832
马上关掉 去做你的事

1094
01:08:06,916 --> 01:08:09,168
我不会问你过得好不好
那种老套的问题

1095
01:08:09,251 --> 01:08:10,586
我知道你一定过得很好

1096
01:08:10,669 --> 01:08:12,713
肯定依旧美丽又健康

1097
01:08:12,797 --> 01:08:14,673
并且最为成功

1098
01:08:15,591 --> 01:08:16,759
不过

1099
01:08:16,842 --> 01:08:18,385
当然是和白贤佑一起

1100
01:08:36,112 --> 01:08:37,696
请问是白贤佑先生吗？

1101
01:08:37,780 --> 01:08:38,614
对

1102
01:08:40,366 --> 01:08:44,078
洪海仁小姐包下整个场馆
并且预订了花束

1103
01:08:45,621 --> 01:08:46,497
我包下了

1104
01:08:47,248 --> 01:08:48,749
这里？

1105
01:08:49,542 --> 01:08:50,376
什么时候？

1106
01:08:50,459 --> 01:08:51,377
一个月前左右

1107
01:08:51,460 --> 01:08:52,920
你在四年前也有包场过

1108
01:08:54,421 --> 01:08:55,256
那我们告辞了

1109
01:08:57,091 --> 01:08:59,510
听说这里是最佳约会地点

1110
01:08:59,593 --> 01:09:00,970
怎么都没有人呢？

1111
01:09:02,179 --> 01:09:04,431
洪海仁小姐

1112
01:09:04,932 --> 01:09:07,184
我觉得最近整个宇宙

1113
01:09:07,768 --> 01:09:09,937
都在帮我们制造独处的机会

1114
01:09:12,857 --> 01:09:13,691
的确是这样

1115
01:09:17,236 --> 01:09:18,237
原来如此

1116
01:09:19,905 --> 01:09:21,949
原来不是宇宙帮我们制造独处的机会

1117
01:09:22,616 --> 01:09:23,868
而是你

1118
01:09:24,451 --> 01:09:25,703
我到现在才知道

1119
01:09:25,786 --> 01:09:28,497
我不晓得你在说什么 我要走了

1120
01:09:40,342 --> 01:09:41,218
白贤佑

1121
01:09:41,302 --> 01:09:42,845
不要因为我失去记忆了

1122
01:09:42,928 --> 01:09:45,598
就敷衍不办婚礼 跟我生活在一起

1123
01:09:45,681 --> 01:09:48,684
既然我忘了 我就要再穿一次婚纱

1124
01:09:48,767 --> 01:09:49,810
我不可能

1125
01:09:50,352 --> 01:09:51,312
会写这种东西

1126
01:09:51,395 --> 01:09:54,690
我还想跟背叛我、外遇的男人

1127
01:09:54,773 --> 01:09:56,275
再婚？

1128
01:09:57,318 --> 01:09:58,152
不可能

1129
01:09:58,235 --> 01:09:59,486
没错

1130
01:10:00,279 --> 01:10:01,447
你不可能会那样

1131
01:10:05,701 --> 01:10:07,369
假如我是那种人

1132
01:10:08,829 --> 01:10:10,289
你不可能会做这种事

1133
01:10:11,957 --> 01:10:13,667
所以拜托你怀疑一下

1134
01:10:14,210 --> 01:10:15,711
你可以不用相信我

1135
01:10:16,378 --> 01:10:18,505
但也不要相信尹殷盛

1136
01:10:18,589 --> 01:10:21,008
不要相信任何人 凡事抱持怀疑

1137
01:10:22,801 --> 01:10:23,802
尹殷盛

1138
01:10:24,553 --> 01:10:26,096
不是保护你的人

1139
01:10:27,932 --> 01:10:31,810
他一直将你隔绝于我和你家人之外

1140
01:10:39,568 --> 01:10:41,946
幸好我们俩都不在车上

1141
01:10:42,029 --> 01:10:45,074
可是我以为你在车上

1142
01:10:45,157 --> 01:10:47,826
为了救你打破车窗而受伤了

1143
01:11:31,537 --> 01:11:32,705
你怎么了吗？

1144
01:11:35,666 --> 01:11:36,750
真好

1145
01:11:40,129 --> 01:11:42,673
你会问我怎么了

1146
01:11:43,966 --> 01:11:45,592
我来是有事想要问你

1147
01:11:46,635 --> 01:11:47,803
等等

1148
01:11:49,430 --> 01:11:52,516
我还想再喝一杯 你要喝吗？

1149
01:11:53,142 --> 01:11:54,268
我不用了

1150
01:12:04,862 --> 01:12:06,363
（您还有未观看的录像 请查看）

1151
01:12:17,166 --> 01:12:18,042
（信任摄影机）

1152
01:12:58,832 --> 01:12:59,666
海仁

1153
01:13:01,752 --> 01:13:03,462
我们要不要一起去美国？

1154
01:13:03,545 --> 01:13:05,172
-什么？
-你和我

1155
01:13:05,255 --> 01:13:07,383
都被家人给抛弃了

1156
01:13:07,466 --> 01:13:08,759
所以

1157
01:13:09,385 --> 01:13:10,719
我们两个被抛弃的人

1158
01:13:13,263 --> 01:13:14,264
一起去吧

1159
01:13:15,349 --> 01:13:17,893
我们去过着幸福的日子

1160
01:13:21,814 --> 01:13:23,273
你确定我也被抛弃了吗？

1161
01:13:24,775 --> 01:13:25,609
怎么了？

1162
01:13:28,237 --> 01:13:29,446
你觉得我在说谎吗？

1163
01:13:33,909 --> 01:13:35,077
不是

1164
01:13:36,245 --> 01:13:37,287
这件事

1165
01:13:38,038 --> 01:13:39,581
等到你清醒的时候再谈

1166
01:13:45,754 --> 01:13:47,756
你不是说有事要问我吗？

1167
01:13:55,472 --> 01:13:57,307
我想可以不用问了

1168
01:14:00,310 --> 01:14:01,437
我走了

1169
01:14:19,830 --> 01:14:21,248
罗秘书 是我

1170
01:14:21,957 --> 01:14:23,876
我以前的手机不见了

1171
01:14:24,460 --> 01:14:25,294
那个…

1172
01:14:26,128 --> 01:14:27,629
你可以告诉我

1173
01:14:29,173 --> 01:14:30,466
白贤佑先生的电话吗？

1174
01:14:32,134 --> 01:14:33,802
嗯 你发讯息给我

1175
01:14:54,615 --> 01:14:58,660
（罗秘书：这是白贤佑理事的电话）

1176
01:15:02,873 --> 01:15:07,377
（白贤佑理事）

1177
01:15:15,093 --> 01:15:15,928
白贤佑先生？

1178
01:15:16,678 --> 01:15:17,804
我是洪海仁

1179
01:15:18,305 --> 01:15:20,724
我有事想跟你谈

1180
01:15:22,351 --> 01:15:23,310
你在哪里？

1181
01:15:26,855 --> 01:15:29,233
好 我马上过去那里

1182
01:15:47,751 --> 01:15:48,835
（收件人：洪海仁）

1183
01:16:38,844 --> 01:16:39,803
白贤佑

1184
01:16:40,762 --> 01:16:43,807
你看到这个的时候
我应该正在动手术吧？

1185
01:16:44,891 --> 01:16:45,934
万一

1186
01:16:46,476 --> 01:16:48,228
我醒不过来

1187
01:16:48,854 --> 01:16:50,480
这有可能会成为我的遗嘱

1188
01:16:52,316 --> 01:16:55,277
我不会像古代一样要求你守丧三年

1189
01:16:55,861 --> 01:16:58,905
但是你要想念我

1190
01:16:58,989 --> 01:17:01,283
经过春夏秋冬四季

1191
01:17:01,366 --> 01:17:03,243
喝醉时要呼唤我的名字

1192
01:17:04,161 --> 01:17:05,787
可是在那之后

1193
01:17:06,955 --> 01:17:08,957
就把我忘了 过着幸福的日子

1194
01:17:11,293 --> 01:17:13,879
谈场精彩的恋爱 然后结婚

1195
01:17:13,962 --> 01:17:15,672
建立美好的家庭

1196
01:17:16,798 --> 01:17:18,216
我不会生气

1197
01:17:23,055 --> 01:17:24,931
光用想的就觉得气人

1198
01:17:28,310 --> 01:17:29,895
而我名下的财产

1199
01:17:29,978 --> 01:17:32,230
由你来处置用在好的地方

1200
01:17:33,732 --> 01:17:36,026
一想到我有可能会死

1201
01:17:36,109 --> 01:17:37,361
内心就开始着急起来

1202
01:17:38,528 --> 01:17:41,239
匆匆忙忙做好事也有办法上天堂吗？

1203
01:17:41,323 --> 01:17:43,742
我要上天堂 以后才能再见到你

1204
01:17:45,494 --> 01:17:46,787
光是想到这些

1205
01:17:47,412 --> 01:17:48,705
就让我觉得悲伤

1206
01:17:50,082 --> 01:17:51,083
不过

1207
01:17:52,876 --> 01:17:55,087
要是我手术顺利 活了下来

1208
01:17:55,754 --> 01:17:57,923
却把你全都给忘了呢？

1209
01:17:59,675 --> 01:18:01,510
要是我把你当作陌生人呢？

1210
01:18:04,262 --> 01:18:05,847
要是不仅如此

1211
01:18:05,931 --> 01:18:07,391
我还对你很坏呢？

1212
01:18:09,059 --> 01:18:11,937
要是你因此再也无法忍受
对我感到厌烦呢？

1213
01:18:12,854 --> 01:18:14,272
我该怎么办才好呢？

1214
01:18:15,691 --> 01:18:16,900
就算如此

1215
01:18:17,567 --> 01:18:19,236
你也不要对我感到厌烦

1216
01:18:20,779 --> 01:18:22,197
不要厌倦

1217
01:18:22,864 --> 01:18:24,074
要继续爱我

1218
01:18:27,536 --> 01:18:29,287
反正我的喜好始终如一

1219
01:18:29,371 --> 01:18:31,581
我肯定会再次爱上你

1220
01:18:32,541 --> 01:18:34,251
你说你的喜好始终如一

1221
01:18:34,334 --> 01:18:35,669
夸下海口

1222
01:18:35,752 --> 01:18:37,170
要我相信你

1223
01:18:37,254 --> 01:18:39,923
所以我以为你很快就会认出我

1224
01:18:41,383 --> 01:18:42,843
请你撑到那时候

1225
01:18:43,802 --> 01:18:45,345
我想我们这辈子应该不会再见了

1226
01:18:46,179 --> 01:18:47,597
我们会再见

1227
01:18:49,307 --> 01:18:50,600
因为我会不厌其烦地

1228
01:18:52,060 --> 01:18:53,812
一直在你身旁

1229
01:18:57,232 --> 01:18:59,484
等到我认得你的时候

1230
01:19:02,446 --> 01:19:03,780
我们就再婚吧

1231
01:19:17,502 --> 01:19:18,503
还有洪海仁

1232
01:19:19,421 --> 01:19:21,089
假如你在看这个

1233
01:19:21,173 --> 01:19:25,469
就表示手术成功
而你什么都不记得了

1234
01:19:26,970 --> 01:19:29,389
那么由我来为你介绍这个男人

1235
01:19:32,851 --> 01:19:36,980
白贤佑很会修理各种东西

1236
01:19:38,440 --> 01:19:40,525
这是托盘 这个用拉的就可以开

1237
01:19:40,609 --> 01:19:41,777
-可是很啰唆
-洪海仁小姐

1238
01:19:41,860 --> 01:19:45,405
如果上面显示卡纸 就把纸拿出来

1239
01:19:45,489 --> 01:19:46,823
为什么你要踢打印机？

1240
01:19:46,907 --> 01:19:48,617
因为它显示卡纸

1241
01:19:48,700 --> 01:19:51,328
我就用哈姆立克法帮它

1242
01:19:51,411 --> 01:19:53,205
拜托你不要用脚踢

1243
01:19:54,206 --> 01:19:55,415
叫我就好

1244
01:20:01,087 --> 01:20:02,339
你脚不痛吗？

1245
01:20:02,839 --> 01:20:04,132
就只是…

1246
01:20:05,091 --> 01:20:06,843
稍微有点痛

1247
01:20:11,765 --> 01:20:13,350
要不要去看看你的脚？

1248
01:20:25,779 --> 01:20:27,531
他很容易受骗

1249
01:20:27,614 --> 01:20:29,324
白贤佑先生 你知道吗？

1250
01:20:29,407 --> 01:20:32,410
我们公司的顶楼花园里有浣熊

1251
01:20:33,119 --> 01:20:34,538
它的名字叫做英淑

1252
01:20:34,621 --> 01:20:35,747
英淑

1253
01:20:37,415 --> 01:20:40,377
他喝醉酒会让人小鹿乱撞
那是他的杀手锏 要注意

1254
01:20:40,460 --> 01:20:42,712
我是洪海仁小姐的黑骑士

1255
01:20:42,796 --> 01:20:44,548
刚才我让你觉得不高兴吗？

1256
01:20:51,763 --> 01:20:53,557
我以为你死了

1257
01:20:54,349 --> 01:20:56,142
他哭会刺激人的母性

1258
01:20:56,226 --> 01:20:57,602
最好不要让他哭

1259
01:20:58,562 --> 01:21:00,605
他卷起袖子会太性感

1260
01:21:00,689 --> 01:21:02,399
管好他的前臂肌

1261
01:21:05,193 --> 01:21:06,862
如果你还是不清楚

1262
01:21:07,571 --> 01:21:08,572
只要记得

1263
01:21:09,906 --> 01:21:11,199
他是

1264
01:21:12,534 --> 01:21:15,161
我不想失去记忆的原因

1265
01:21:16,037 --> 01:21:17,998
就算我丧失记忆了 他也是

1266
01:21:18,081 --> 01:21:20,667
让我想活下去的唯一原因

1267
01:21:23,295 --> 01:21:25,964
白贤佑是我

1268
01:21:27,549 --> 01:21:29,384
到最后都不想忘记的名字

1269
01:21:40,770 --> 01:21:43,773
我这辈子和他在一起很幸福

1270
01:21:46,234 --> 01:21:48,153
我会诚心祈祷

1271
01:21:48,862 --> 01:21:50,488
他依然会在

1272
01:21:51,990 --> 01:21:53,283
重生的你身边

1273
01:21:56,161 --> 01:21:57,370
对不起 白贤佑

1274
01:21:59,706 --> 01:22:00,916
我好抱歉

1275
01:22:18,224 --> 01:22:19,267
（追踪者）

1276
01:22:19,351 --> 01:22:21,603
（海仁）

1277
01:22:39,663 --> 01:22:40,622
海仁！

1278
01:22:41,206 --> 01:22:42,916
你待在那里 我过去

1279
01:23:16,282 --> 01:23:17,283
白贤佑

1280
01:23:19,452 --> 01:23:20,870
白贤佑 对不起

1281
01:24:13,006 --> 01:24:17,302
（后记）

1282
01:24:20,555 --> 01:24:23,808
我跟踪了尹殷盛和洪海仁
在德国的生活

1283
01:24:29,397 --> 01:24:33,193
首先尹殷盛非常用心在看护她

1284
01:24:43,453 --> 01:24:45,246
会冷的话 要不要进去？

1285
01:24:45,330 --> 01:24:46,289
不会

1286
01:24:46,372 --> 01:24:49,125
不认识的人乍看之下
会认为他们是天生一对

1287
01:24:49,209 --> 01:24:51,836
但是骗不过我这个
真情侣鉴定师的眼睛

1288
01:24:57,383 --> 01:24:58,927
没关系 我自己来

1289
01:25:01,304 --> 01:25:02,472
海仁

1290
01:25:03,807 --> 01:25:04,766
没关系 我自己穿

1291
01:25:11,898 --> 01:25:14,317
没关系 我可以自己走

1292
01:25:14,400 --> 01:25:16,861
女生对于自己喜欢的男生

1293
01:25:16,945 --> 01:25:19,405
绝不会说“没关系 我自己来”

1294
01:25:19,489 --> 01:25:20,782
而是会想办法跟他扯上关系

1295
01:25:20,865 --> 01:25:22,867
可是洪海仁小姐的态度很坚决

1296
01:25:22,951 --> 01:25:25,578
即使她失去记忆 她的心还是知道

1297
01:25:26,079 --> 01:25:27,330
“这个男的不吸引我”

1298
01:25:27,413 --> 01:25:28,998
因此尹殷盛先生

1299
01:25:29,082 --> 01:25:31,417
是在单恋 也就是爱情中
最孤单的一种

1300
01:25:31,501 --> 01:25:33,002
只能看着对方的背影

1301
01:25:33,086 --> 01:25:35,171
也称作是单相思

1302
01:25:35,255 --> 01:25:36,881
这就是我的结论

1303
01:25:38,925 --> 01:25:40,927
所以你是说他们俩很快就会分了？

1304
01:25:41,010 --> 01:25:43,388
可以预见结果是破局

1305
01:25:43,471 --> 01:25:47,142
可是当单恋的这方认清现实后
很可能会走偏

1306
01:25:47,934 --> 01:25:49,060
必须要小心

1307
01:26:07,871 --> 01:26:12,417
他可能会做出危及所有人的选择

1308
01:26:12,500 --> 01:26:15,378
《泪之女王》

1309
01:26:46,701 --> 01:26:47,744
他还活着吗？

1310
01:26:48,745 --> 01:26:50,038
他死了吗？

1311
01:26:51,289 --> 01:26:52,457
谢谢你

1312
01:26:52,540 --> 01:26:54,209
总是在我身边

1313
01:26:55,376 --> 01:26:57,462
不论面临什么时刻

1314
01:26:57,545 --> 01:26:58,963
白贤佑！

1315
01:26:59,047 --> 01:27:00,548
我会保护她

1316
01:27:06,846 --> 01:27:08,848
字幕翻译：彭向棻

