1
00:01:04,147 --> 00:01:06,983
LA REINA DE LAS LÁGRIMAS

2
00:01:07,692 --> 00:01:08,985
ÚLTIMO EPISODIO

3
00:01:43,853 --> 00:01:44,896
¿Hae-in?

4
00:02:18,388 --> 00:02:19,806
Caballero, salga.

5
00:02:21,516 --> 00:02:22,809
Salga.

6
00:02:37,407 --> 00:02:39,075
Hombre, 35, víctima de accidente.

7
00:02:39,159 --> 00:02:40,535
Está inconsciente.

8
00:02:40,618 --> 00:02:42,662
- Apártense.
- Paso.

9
00:02:45,206 --> 00:02:47,041
¿Quieres casarte conmigo?

10
00:02:50,545 --> 00:02:52,881
Si nos casamos,

11
00:02:54,340 --> 00:02:56,509
tal vez te sorprenda saber quién soy.

12
00:02:57,176 --> 00:02:59,304
Puede que no seas consciente,

13
00:02:59,387 --> 00:03:01,764
pero mi familia es diferente a la tuya.

14
00:03:01,848 --> 00:03:03,808
No será para tanto.

15
00:03:03,892 --> 00:03:05,101
Te equivocas.

16
00:03:05,184 --> 00:03:08,646
No lo sabes, pero sí que es muy distinta.

17
00:03:08,730 --> 00:03:11,983
Podrías aturdirte.
Igual te cuesta congeniar con ellos.

18
00:03:12,066 --> 00:03:14,110
Aunque aguantes y te sientas solo,

19
00:03:15,153 --> 00:03:16,529
no podré apoyarte.

20
00:03:18,907 --> 00:03:21,075
¿Me estás diciendo

21
00:03:21,159 --> 00:03:22,702
que no?

22
00:03:22,785 --> 00:03:24,078
No.

23
00:03:24,162 --> 00:03:27,040
No me habría enrollado tanto
para decirte que no.

24
00:03:27,123 --> 00:03:28,499
Pues ya está.

25
00:03:29,834 --> 00:03:32,086
No es tan sencillo.

26
00:03:32,170 --> 00:03:33,463
Yo estoy conforme.

27
00:03:40,845 --> 00:03:42,430
Si es así…

28
00:03:46,392 --> 00:03:47,894
Entonces, sí, acepto.

29
00:03:49,312 --> 00:03:51,898
Quiero vivir contigo.

30
00:04:00,740 --> 00:04:01,574
¿Cómo está?

31
00:04:01,658 --> 00:04:03,076
Presión, 101 sobre 66.

32
00:04:03,159 --> 00:04:04,160
Oxígeno al 92 %…

33
00:04:04,244 --> 00:04:06,204
Vale, nos casamos.

34
00:04:06,287 --> 00:04:07,830
Aunque tú no me apoyes,

35
00:04:08,498 --> 00:04:10,416
yo sí puedo apoyarte a ti, ¿no?

36
00:04:11,501 --> 00:04:13,670
Así estaremos en el mismo equipo.

37
00:04:14,587 --> 00:04:15,880
El matrimonio es eso.

38
00:04:16,464 --> 00:04:19,217
Estar los dos del mismo lado
y en el mismo barco.

39
00:04:19,300 --> 00:04:23,096
Si el barco vuelca, nos hundiremos juntos.

40
00:04:23,179 --> 00:04:25,932
Y si vives, yo también.

41
00:04:28,142 --> 00:04:29,060
No hay más.

42
00:04:31,354 --> 00:04:32,188
¿Tú crees?

43
00:04:35,858 --> 00:04:38,361
Mira, no lo sabrás,

44
00:04:38,444 --> 00:04:41,948
pero la vida no es fácil.

45
00:04:42,031 --> 00:04:44,200
Fui víctima de un timo inmobiliario.

46
00:04:44,284 --> 00:04:45,326
Si eres abogado.

47
00:04:45,410 --> 00:04:46,619
Ya.

48
00:04:49,289 --> 00:04:50,123
Lo cierto es

49
00:04:50,665 --> 00:04:52,500
que los timadores profesionales

50
00:04:53,334 --> 00:04:56,212
son más listos que los abogados.

51
00:04:57,588 --> 00:04:58,923
Me engañaron como a un niño.

52
00:05:01,467 --> 00:05:03,594
En el futuro,

53
00:05:03,678 --> 00:05:05,513
habrá momentos

54
00:05:05,596 --> 00:05:07,640
en los que me sentiré pasmado,

55
00:05:07,724 --> 00:05:09,183
ofendido

56
00:05:09,267 --> 00:05:10,393
o molesto,

57
00:05:11,102 --> 00:05:13,646
pero sería maravilloso

58
00:05:14,605 --> 00:05:17,692
que estuvieses en el mismo barco que yo.

59
00:05:19,068 --> 00:05:20,486
Aunque haya que achicar agua

60
00:05:21,404 --> 00:05:24,115
y remar la noche entera, tendré a alguien

61
00:05:25,825 --> 00:05:26,909
en quien confiar.

62
00:05:28,578 --> 00:05:29,829
¿La idea no es casarse

63
00:05:29,912 --> 00:05:31,956
con alguien que nos haga sentir así?

64
00:05:32,582 --> 00:05:33,458
Por eso

65
00:05:34,125 --> 00:05:35,126
he decidido…

66
00:05:38,004 --> 00:05:40,381
pedírtelo hoy.

67
00:06:16,918 --> 00:06:18,086
¿Dónde está?

68
00:06:19,337 --> 00:06:21,672
¿Aquí?

69
00:06:21,756 --> 00:06:23,299
¿Dónde?

70
00:06:25,593 --> 00:06:28,387
Perdone, mi hijo…

71
00:06:28,471 --> 00:06:29,305
Está aquí…

72
00:06:29,388 --> 00:06:30,431
Baek Hyun-woo.

73
00:06:31,057 --> 00:06:32,225
Doctor…

74
00:06:32,308 --> 00:06:34,644
Buscamos a Baek Hyun-woo.

75
00:06:34,727 --> 00:06:36,145
Lo han…

76
00:06:36,229 --> 00:06:37,396
- ¿Qué?
- …atropellado.

77
00:06:37,480 --> 00:06:38,981
- Un accidente.
- ¿Baek?

78
00:06:39,065 --> 00:06:40,024
¿Está vivo?

79
00:06:40,108 --> 00:06:41,025
Sí.

80
00:06:41,109 --> 00:06:43,111
Tiene mal el hígado y las costillas.

81
00:06:43,194 --> 00:06:45,905
Quizá haya hemorragia interna.
Debemos vigilarlo.

82
00:06:45,988 --> 00:06:47,115
Gracias a Dios.

83
00:06:47,198 --> 00:06:48,116
Está vivo.

84
00:06:48,616 --> 00:06:49,575
Va todo bien.

85
00:06:50,159 --> 00:06:51,035
Cariño…

86
00:06:51,702 --> 00:06:52,787
Doctor,

87
00:06:52,870 --> 00:06:54,789
¿dónde está?

88
00:06:54,872 --> 00:06:55,998
Por allí.

89
00:06:58,042 --> 00:06:59,752
- Hyun-woo.
- Lo acaban de ingresar.

90
00:07:05,133 --> 00:07:06,759
BAEK HYUN-WOO

91
00:08:10,656 --> 00:08:11,741
¿Te has levantado?

92
00:08:12,366 --> 00:08:13,242
¿Qué pasa?

93
00:08:26,506 --> 00:08:27,548
¿Ha sido cosa tuya?

94
00:08:34,680 --> 00:08:36,140
¿Me has traído

95
00:08:37,058 --> 00:08:38,935
en contra de mi voluntad?

96
00:08:39,018 --> 00:08:43,105
Te dije que haría
cualquier cosa para protegerte.

97
00:08:43,189 --> 00:08:44,857
¿Por eso has montado este follón?

98
00:08:45,691 --> 00:08:49,153
Sí. No permitiré que Hyun-woo
te vuelva a engañar y a herir.

99
00:08:50,112 --> 00:08:50,988
He tenido…

100
00:08:52,865 --> 00:08:54,450
que recurrir a la fuerza.

101
00:08:56,244 --> 00:08:57,537
¿Dónde estamos?

102
00:09:00,081 --> 00:09:00,998
Contéstame.

103
00:09:02,458 --> 00:09:04,210
¿Por qué has ido a verlo?

104
00:09:09,590 --> 00:09:11,008
No puedes responder.

105
00:09:18,599 --> 00:09:20,518
¿Cuánto tiempo debo ser comprensivo,

106
00:09:21,435 --> 00:09:22,728
paciente

107
00:09:22,812 --> 00:09:23,980
e indulgente?

108
00:09:27,483 --> 00:09:29,026
No quiero odiarte.

109
00:09:30,820 --> 00:09:32,947
Vi el diario.

110
00:09:34,657 --> 00:09:37,910
Me lo mandaron desde Alemania.
Debí de escribirlo antes de operarme.

111
00:09:37,994 --> 00:09:40,371
Parecía mi letra, pero había detalles

112
00:09:40,454 --> 00:09:41,998
que no coincidían con tu relato.

113
00:09:42,081 --> 00:09:43,291
Quería confirmarlos.

114
00:09:43,374 --> 00:09:45,459
Por eso fui a verlo.

115
00:09:46,335 --> 00:09:47,169
¿Sí?

116
00:09:49,046 --> 00:09:50,256
La verdad,

117
00:09:50,339 --> 00:09:52,717
cualquiera puede falsificar mi letra.

118
00:09:53,259 --> 00:09:55,052
No hay pruebas de que sea mía.

119
00:09:56,137 --> 00:09:58,055
Podría ser todo un invento.

120
00:09:58,139 --> 00:09:59,390
¿Y?

121
00:10:01,642 --> 00:10:03,060
Tenías razón.

122
00:10:03,144 --> 00:10:05,271
He sido imprudente. Debí consultártelo.

123
00:10:11,068 --> 00:10:14,822
Perdona por haber desconfiado de ti
y haberte preocupado. No se repetirá.

124
00:10:15,531 --> 00:10:16,699
Así que…

125
00:10:16,782 --> 00:10:17,783
mejor…

126
00:10:19,410 --> 00:10:20,411
vayamos a casa.

127
00:10:24,999 --> 00:10:26,417
Si yo tengo razón

128
00:10:27,293 --> 00:10:29,378
y tú eres una imprudente, escúchame.

129
00:10:30,796 --> 00:10:33,007
Marchémonos juntos y…

130
00:10:34,175 --> 00:10:35,217
casémonos.

131
00:10:35,635 --> 00:10:37,428
Vendrá un helicóptero al amanecer.

132
00:10:37,511 --> 00:10:39,513
Tengo todo planeado.

133
00:10:39,597 --> 00:10:40,556
Limítate

134
00:10:41,432 --> 00:10:42,433
a seguirme.

135
00:10:50,524 --> 00:10:53,277
¿Y qué pasa con el centro comercial?
Vuelvo a ser la jefa.

136
00:10:54,779 --> 00:10:57,490
Se puede encargar un gestor

137
00:10:58,115 --> 00:10:59,200
hasta que vuelvas.

138
00:11:02,203 --> 00:11:03,037
¿Te parece bien?

139
00:11:12,588 --> 00:11:13,422
Contesta.

140
00:11:18,552 --> 00:11:19,637
Vale. Hagámoslo.

141
00:11:26,727 --> 00:11:29,146
Entre la nieve
y que la matrícula es falsa,

142
00:11:29,230 --> 00:11:31,065
no creo que podamos localizarlo.

143
00:11:31,148 --> 00:11:32,441
Ni la policía podría.

144
00:11:36,070 --> 00:11:37,655
- ¿Y Hae-in?
- ¿Qué haces aquí?

145
00:11:37,738 --> 00:11:39,448
- Estabas en urgencias.
- ¡Contesta!

146
00:11:39,532 --> 00:11:40,658
Estás chiflado.

147
00:11:40,741 --> 00:11:42,743
Vuelve al hospital.

148
00:11:42,827 --> 00:11:43,702
¿Me oyes?

149
00:11:45,621 --> 00:11:47,790
¿Qué la trae aquí a estas horas?

150
00:11:53,921 --> 00:11:54,880
Es que…

151
00:11:55,506 --> 00:11:57,591
Hyun-woo me ha llamado.

152
00:11:57,675 --> 00:11:58,801
Hae-in no está.

153
00:11:58,884 --> 00:12:02,430
- ¿Ha desaparecido?
- Se ha esfumado.

154
00:12:02,513 --> 00:12:06,308
Me ha pedido que no se lo cuente
y que lo investigue discretamente,

155
00:12:06,392 --> 00:12:07,726
pero creí que debía saberlo.

156
00:12:07,810 --> 00:12:08,936
Dígale a la señora Moh

157
00:12:09,019 --> 00:12:10,312
que Hae-in ha desaparecido.

158
00:12:11,647 --> 00:12:13,482
Ella la encontrará antes.

159
00:12:16,610 --> 00:12:20,072
Creo que el señor Yoon
ha tenido algo que ver.

160
00:12:20,156 --> 00:12:22,158
Pronto la nombrarán presidenta.

161
00:12:22,241 --> 00:12:25,244
Me preocupa
que esto pueda suponer un problema.

162
00:12:26,078 --> 00:12:27,329
Muy bien. Puede irse.

163
00:12:28,706 --> 00:12:29,540
Sí, señora.

164
00:12:36,589 --> 00:12:38,340
Tengo pruebas.

165
00:12:38,424 --> 00:12:42,094
Vuelve a tocar a Hae-in

166
00:12:42,178 --> 00:12:46,098
y te mandaré a la cárcel
como he hecho con Hyun-woo.

167
00:12:51,687 --> 00:12:52,813
Hola.

168
00:12:54,482 --> 00:12:56,442
Me gustaría transferir el dinero

169
00:12:57,067 --> 00:12:58,068
de la caja.

170
00:12:58,152 --> 00:13:01,447
El señor Yoon lo ha convertido
a dólares y se lo ha llevado.

171
00:13:02,406 --> 00:13:03,782
CAJA FUERTE

172
00:13:13,125 --> 00:13:14,335
Sale ahora.

173
00:13:36,232 --> 00:13:38,943
El asesino de Pyeon
ha cambiado de opinión.

174
00:13:39,026 --> 00:13:41,737
No ha mencionado a Eun-sung,

175
00:13:41,820 --> 00:13:43,322
pero sí a un cómplice.

176
00:13:43,405 --> 00:13:44,865
Eun-sung se habrá enterado.

177
00:13:44,949 --> 00:13:47,785
Estará pensando
en salir del país, ¿no crees?

178
00:13:51,038 --> 00:13:51,872
Oye…

179
00:13:54,124 --> 00:13:55,251
¿Estás dormido?

180
00:13:59,713 --> 00:14:00,548
Hyun-woo.

181
00:14:06,303 --> 00:14:07,137
¡Hyun-woo!

182
00:14:07,763 --> 00:14:08,681
¡Oye!

183
00:14:11,392 --> 00:14:12,268
No estoy dormido.

184
00:14:14,853 --> 00:14:18,691
¡Pues haberlo dicho!
¡O ronca como si durmieses!

185
00:14:18,774 --> 00:14:21,986
Te has escapado de urgencias.
Me has dado un susto de muerte.

186
00:14:22,069 --> 00:14:24,071
No me voy a morir. Tranquilo.

187
00:14:24,154 --> 00:14:25,656
Esto me está desquiciando.

188
00:14:28,242 --> 00:14:29,535
Me dedico a los divorcios.

189
00:14:29,618 --> 00:14:30,953
Lo sé.

190
00:14:31,036 --> 00:14:33,956
El divorcio no es agradable,
pero mis clientes dicen

191
00:14:34,039 --> 00:14:37,418
que lo hacen
en aras de un futuro más feliz.

192
00:14:37,501 --> 00:14:40,212
Para resumir, me enorgullezco de ayudar

193
00:14:40,296 --> 00:14:41,964
a quienes buscan una vida mejor.

194
00:14:42,548 --> 00:14:43,883
- ¿Y?
- Tú eres diferente.

195
00:14:43,966 --> 00:14:45,634
No eres nada egoísta.

196
00:14:47,011 --> 00:14:48,637
Y eso será tu tumba.

197
00:14:50,598 --> 00:14:52,099
- Yang-gi…
- Sé tú mismo.

198
00:14:52,683 --> 00:14:54,852
No hables con voz suave y aterciopelada.

199
00:14:58,063 --> 00:15:00,816
Gracias por estar siempre a mi lado.

200
00:15:04,111 --> 00:15:05,946
No te hagas el especial.

201
00:15:07,281 --> 00:15:08,324
Eres un buen amigo.

202
00:15:08,407 --> 00:15:10,242
¡No me dores la píldora!

203
00:15:11,201 --> 00:15:12,828
¿Te estás muriendo o qué?

204
00:15:28,552 --> 00:15:29,595
¿Dónde estamos?

205
00:15:29,678 --> 00:15:30,888
En un coto de caza.

206
00:15:31,764 --> 00:15:33,933
- El chalé familiar.
- ¿Llamo a la policía?

207
00:15:34,016 --> 00:15:36,477
Te avisaré
después de entrar a echar un vistazo.

208
00:15:36,560 --> 00:15:37,645
Llámalos entonces.

209
00:15:38,312 --> 00:15:39,271
Oye…

210
00:15:39,355 --> 00:15:41,398
¿Vas a entrar solo? ¡Eh!

211
00:16:01,961 --> 00:16:02,878
ACCESO RESTRINGIDO

212
00:16:34,284 --> 00:16:37,121
Por ahí hay una puerta lateral
que da a la cocina.

213
00:16:37,204 --> 00:16:38,539
Metíamos la comida

214
00:16:38,622 --> 00:16:40,874
por esa puerta cuando venía el presidente.

215
00:16:41,750 --> 00:16:42,584
Gracias.

216
00:16:42,668 --> 00:16:44,670
Por cierto, ¿pasa algo?

217
00:16:44,753 --> 00:16:48,716
No han parado de llegar
vehículos para transportar cosas.

218
00:16:48,799 --> 00:16:49,633
Ya.

219
00:16:51,176 --> 00:16:52,886
No se preocupe.

220
00:16:54,054 --> 00:16:56,598
Se lo explicaré todo
cuando se calme la situación.

221
00:17:03,022 --> 00:17:03,897
¿Qué haces aquí?

222
00:17:06,942 --> 00:17:08,819
¿Y mi dinero? ¿Lo tienes aquí?

223
00:17:09,570 --> 00:17:10,487
Pensaba

224
00:17:11,572 --> 00:17:13,407
que habías venido a despedirte.

225
00:17:13,490 --> 00:17:14,783
Me voy.

226
00:17:16,952 --> 00:17:20,831
Vete si quieres,
pero dame mi dinero y el fichero.

227
00:17:22,041 --> 00:17:23,083
¿Qué fichero?

228
00:17:26,128 --> 00:17:26,962
Ya…

229
00:17:29,465 --> 00:17:31,717
¿La prueba de que mataste al presidente?

230
00:17:31,800 --> 00:17:34,595
¿De verdad te preocupaba que te delatase?

231
00:17:36,805 --> 00:17:38,140
Me conoces.

232
00:17:40,392 --> 00:17:42,811
Sabes que soy muy discreto.

233
00:17:55,616 --> 00:17:56,992
Gracias.

234
00:18:41,161 --> 00:18:42,579
Me he dejado algo.

235
00:18:42,663 --> 00:18:43,705
Adelántate.

236
00:18:44,706 --> 00:18:45,541
Vale.

237
00:18:58,428 --> 00:18:59,680
¿Qué haces aquí?

238
00:19:00,806 --> 00:19:02,933
- Quería verte.
- ¿Y si te ve alguien?

239
00:19:03,725 --> 00:19:05,727
Iré pronto. Ten paciencia.

240
00:19:08,689 --> 00:19:09,982
Coge un taxi para volver.

241
00:19:11,775 --> 00:19:12,943
Mamá…

242
00:19:14,736 --> 00:19:15,904
Que no te pillen.

243
00:19:20,868 --> 00:19:21,994
¡Su-wan!

244
00:19:22,077 --> 00:19:23,203
- ¡Su-wan!
- ¡Su-wan!

245
00:19:23,287 --> 00:19:24,246
¡Su-wan!

246
00:19:24,329 --> 00:19:25,289
¡Ay, no!

247
00:19:25,372 --> 00:19:27,666
¡Su-wan!

248
00:19:28,250 --> 00:19:30,961
¡Su-wan!

249
00:19:31,545 --> 00:19:32,379
¡Su-wan!

250
00:19:38,802 --> 00:19:40,971
- ¿Qué pasa?
- Ha habido un accidente.

251
00:19:41,054 --> 00:19:41,889
¡No!

252
00:19:41,972 --> 00:19:43,015
¿Y los niños?

253
00:19:43,098 --> 00:19:44,266
Espere.

254
00:19:44,766 --> 00:19:46,727
¡Rápido! ¡Sálvenlos!

255
00:20:06,747 --> 00:20:07,748
No os acerquéis.

256
00:20:07,831 --> 00:20:10,292
- ¿Qué ocurre?
- ¿Qué está pasando?

257
00:20:10,375 --> 00:20:12,878
- ¿Qué está pasando?
- ¿Qué ocurre?

258
00:20:17,466 --> 00:20:18,592
¿Por qué no te has ido?

259
00:20:21,094 --> 00:20:22,012
¿Ha muerto?

260
00:20:25,682 --> 00:20:27,434
Estropeaste la lancha.

261
00:20:27,517 --> 00:20:28,810
Lo vi.

262
00:20:28,894 --> 00:20:29,770
Pero, mamá,

263
00:20:29,853 --> 00:20:32,272
solo podremos vivir juntos
si ellos mueren.

264
00:20:32,356 --> 00:20:34,691
Por eso no se lo he dicho a nadie.

265
00:20:37,236 --> 00:20:38,320
Creía que así

266
00:20:38,403 --> 00:20:40,322
estaríamos juntos pronto.

267
00:20:40,906 --> 00:20:41,865
Por eso esperé.

268
00:20:42,491 --> 00:20:43,867
No eres consciente

269
00:20:43,951 --> 00:20:46,453
de la tortura que es
esperar a quien no vendrá.

270
00:20:46,536 --> 00:20:47,996
Tienes razón. No lo sé.

271
00:20:48,080 --> 00:20:50,707
Si Hae-in también hubiese muerto entonces,

272
00:20:50,791 --> 00:20:54,461
no habrías alterado mis planes así.

273
00:20:55,045 --> 00:20:56,296
Solo lamento eso.

274
00:21:00,342 --> 00:21:01,760
¿Y el fichero?

275
00:21:05,347 --> 00:21:06,556
En mi cajón.

276
00:21:07,683 --> 00:21:09,851
- El código es tu cumpleaños.
- ¿Y el dinero?

277
00:21:10,352 --> 00:21:11,186
¿Por qué?

278
00:21:12,437 --> 00:21:14,564
Dijiste que me protegiera con ese dinero.

279
00:21:15,148 --> 00:21:17,317
¡Que era tu forma de quererme!

280
00:21:22,447 --> 00:21:23,282
Espera…

281
00:21:49,474 --> 00:21:50,309
Hae-in.

282
00:21:50,809 --> 00:21:51,935
¡Hae-in!

283
00:21:52,811 --> 00:21:54,730
¡Hae-in! ¿Dónde está?

284
00:22:42,652 --> 00:22:43,695
¿Qué pasa?

285
00:22:46,656 --> 00:22:48,533
¿Y esa cara? ¿Está mal?

286
00:22:49,618 --> 00:22:50,744
Estoy bien.

287
00:22:50,827 --> 00:22:51,995
No parece que lo esté.

288
00:22:52,788 --> 00:22:54,790
Apóyese en mí.

289
00:22:55,582 --> 00:22:56,792
Tranquila.

290
00:22:56,875 --> 00:22:59,836
Ve todo recto hasta la puerta principal.

291
00:22:59,920 --> 00:23:01,254
Te está esperando un amigo.

292
00:23:01,338 --> 00:23:02,631
Ve. No tardaré.

293
00:23:02,714 --> 00:23:04,257
¿Por quién me toma?

294
00:23:04,341 --> 00:23:07,803
¿Era tan egoísta
como para abandonar a mi rescatador?

295
00:23:08,929 --> 00:23:09,763
No es eso…

296
00:23:09,846 --> 00:23:11,431
Lo sé todo.

297
00:23:12,224 --> 00:23:14,392
Sé qué significaba para mí.

298
00:23:15,435 --> 00:23:17,687
Perdone por sospechar de usted.

299
00:23:17,771 --> 00:23:19,439
Me disculparé después.

300
00:23:23,652 --> 00:23:24,569
Agárrese a mí.

301
00:23:27,072 --> 00:23:28,698
Hoy estamos en el mismo barco.

302
00:23:29,991 --> 00:23:31,409
Remando juntos.

303
00:24:42,606 --> 00:24:44,274
¡Por ahí!

304
00:25:16,640 --> 00:25:18,058
¿Qué haces con él?

305
00:25:20,810 --> 00:25:21,895
Ven.

306
00:25:21,978 --> 00:25:23,104
Si lo haces,

307
00:25:23,980 --> 00:25:26,066
pasaré todo por alto.

308
00:25:26,733 --> 00:25:28,652
¡Íbamos a marcharnos juntos!

309
00:25:28,735 --> 00:25:30,111
Lo siento,

310
00:25:30,820 --> 00:25:32,447
pero va a ser que no.

311
00:25:32,948 --> 00:25:35,909
Me diste mal rollo
incluso cuando no recordaba nada.

312
00:25:36,618 --> 00:25:38,119
Ahora ya sé por qué.

313
00:25:40,664 --> 00:25:42,332
¿Por qué te doy mal rollo?

314
00:25:44,042 --> 00:25:45,669
Dímelo. ¿Por qué no te gusto?

315
00:25:46,544 --> 00:25:50,215
Mi vida es un fracaso por tu culpa
y, aun así, lo he dado todo. ¿Por qué?

316
00:25:50,298 --> 00:25:52,217
Eun-sung, ¡para ya!

317
00:25:52,300 --> 00:25:54,636
- ¡Se ha acabado!
- ¡Cállate! ¡No es verdad!

318
00:26:02,644 --> 00:26:03,478
No pasa nada.

319
00:26:04,771 --> 00:26:06,314
Aún no es tarde, Hae-in.

320
00:26:06,398 --> 00:26:07,732
Vámonos, venga.

321
00:26:07,816 --> 00:26:09,776
¡Espabila!

322
00:26:09,859 --> 00:26:11,278
No iré. Antes muerta.

323
00:26:15,240 --> 00:26:16,366
¿En serio?

324
00:26:21,454 --> 00:26:22,664
¿Antes muerta?

325
00:26:36,678 --> 00:26:37,679
¿De verdad?

326
00:26:38,096 --> 00:26:40,682
- ¡Eun-sung!
- ¡Suelte el arma!

327
00:26:40,765 --> 00:26:42,267
¡Suéltela o dispararemos!

328
00:26:45,061 --> 00:26:46,438
Lo siento, Hae-in.

329
00:26:53,820 --> 00:26:55,280
No puedo dejarte.

330
00:26:56,281 --> 00:26:57,115
Voy a…

331
00:26:59,367 --> 00:27:02,120
llevarte conmigo,
aunque para eso tenga que matarte.

332
00:28:03,098 --> 00:28:03,932
No…

333
00:28:05,016 --> 00:28:05,892
Señor Baek.

334
00:28:07,685 --> 00:28:08,937
Oiga.

335
00:28:09,562 --> 00:28:11,648
Abra los ojos.

336
00:28:14,192 --> 00:28:15,735
¡No!

337
00:28:15,819 --> 00:28:18,196
¡Despierte!

338
00:28:18,279 --> 00:28:20,031
¡Ayuda!

339
00:28:25,328 --> 00:28:26,162
¡Hyun-woo!

340
00:28:27,789 --> 00:28:29,040
¡Baek Hyun-woo!

341
00:28:52,355 --> 00:28:54,482
Lo llevaremos al hospital.

342
00:28:54,566 --> 00:28:55,900
Herida por arma de fuego.

343
00:28:55,984 --> 00:28:58,445
- Necesita cirugía urgente.
- Sí, señor.

344
00:29:08,329 --> 00:29:09,539
La hemorragia no para.

345
00:29:09,622 --> 00:29:10,915
¡Llame al hospital!

346
00:29:10,999 --> 00:29:13,042
Presión de 80 sobre 50. ¡Está bajando!

347
00:29:13,126 --> 00:29:15,128
Le presionaré la herida.

348
00:29:19,048 --> 00:29:19,883
Señor Baek…

349
00:29:21,509 --> 00:29:22,552
Abra los ojos.

350
00:29:24,471 --> 00:29:25,305
¿Me oye?

351
00:29:25,847 --> 00:29:28,308
Lo llevan al hospital. Se pondrá bien.

352
00:29:29,392 --> 00:29:30,310
Aguante.

353
00:29:32,395 --> 00:29:33,396
Estoy…

354
00:29:39,152 --> 00:29:39,986
bien.

355
00:29:55,627 --> 00:29:56,628
No llores.

356
00:30:41,673 --> 00:30:43,258
NO PASAR

357
00:30:47,637 --> 00:30:49,472
No te vayas.

358
00:30:49,556 --> 00:30:50,974
No lo haré.

359
00:30:51,057 --> 00:30:51,891
Esperaré.

360
00:30:52,600 --> 00:30:54,060
No se preocupe.

361
00:30:55,186 --> 00:30:56,604
Nos vemos tras la operación.

362
00:31:14,038 --> 00:31:15,582
No te irás, ¿verdad?

363
00:31:17,166 --> 00:31:20,670
¿Y si no recuerdo nada ni te reconozco?

364
00:31:21,838 --> 00:31:23,256
¿Y si te trato mal?

365
00:31:23,339 --> 00:31:25,633
No será la primera vez.

366
00:31:25,717 --> 00:31:27,510
Me dará igual.

367
00:31:27,594 --> 00:31:29,470
Tú opérate

368
00:31:30,763 --> 00:31:31,806
y vuelve.

369
00:31:33,224 --> 00:31:35,393
Sobre todo eso.

370
00:31:36,269 --> 00:31:37,437
Volveré.

371
00:31:37,520 --> 00:31:41,024
Cuídame cuando vuelva.

372
00:31:45,737 --> 00:31:47,196
Y, al final, es lo que pasó.

373
00:31:48,740 --> 00:31:50,450
Olvidé quién era.

374
00:31:51,951 --> 00:31:53,453
Lo traté como a un extraño.

375
00:31:54,787 --> 00:31:55,788
Lo traté mal…

376
00:31:57,916 --> 00:31:59,709
Muy mal.

377
00:33:23,626 --> 00:33:24,711
¿Ha pasado algo?

378
00:33:24,794 --> 00:33:26,004
He oído un alboroto.

379
00:33:26,087 --> 00:33:28,256
- ¿Conoce a Yoon Eun-sung?
- Sí. ¿Por qué?

380
00:33:28,339 --> 00:33:29,966
Acaba de fallecer.

381
00:33:51,487 --> 00:33:52,780
¿Cuándo volverás?

382
00:33:59,829 --> 00:34:00,913
¡Mamá!

383
00:34:01,622 --> 00:34:02,915
¡Mamá!

384
00:34:02,999 --> 00:34:05,334
¡Vuelve pronto!

385
00:34:05,877 --> 00:34:07,920
¡Te estaré esperando!

386
00:34:08,004 --> 00:34:09,047
¡Mamá!

387
00:34:10,256 --> 00:34:11,507
¡Mamá!

388
00:34:13,551 --> 00:34:15,553
¡Te esperaré!

389
00:34:16,929 --> 00:34:17,930
Mamá.

390
00:34:18,765 --> 00:34:19,849
No te vayas.

391
00:34:51,380 --> 00:34:52,548
¿Sigues despierta?

392
00:34:52,632 --> 00:34:53,841
No puedo dormir.

393
00:34:53,925 --> 00:34:56,511
Esperaré un poco
y luego me tomaré unas pastillas.

394
00:34:56,594 --> 00:34:58,096
¿Qué hacías?

395
00:35:00,473 --> 00:35:01,891
Qué felices éramos.

396
00:35:01,974 --> 00:35:03,226
Sí.

397
00:35:03,309 --> 00:35:05,103
Pero me doy cuenta

398
00:35:06,187 --> 00:35:07,563
ahora.

399
00:35:14,570 --> 00:35:15,738
Vámonos a la cama.

400
00:35:17,782 --> 00:35:19,075
Estoy bien.

401
00:35:20,576 --> 00:35:24,705
Nos encantaba esa playa.
Íbamos todos los años,

402
00:35:25,248 --> 00:35:26,582
pero nunca volvimos

403
00:35:27,208 --> 00:35:29,252
después de lo que pasó.

404
00:35:29,335 --> 00:35:30,503
Es verdad.

405
00:35:34,632 --> 00:35:35,633
Espera.

406
00:35:36,467 --> 00:35:37,468
¿Qué pasa?

407
00:35:37,927 --> 00:35:39,637
También se le da bien nadar.

408
00:35:39,720 --> 00:35:41,472
Mire. Fíjese.

409
00:35:41,556 --> 00:35:43,683
Hasta fue a un campamento de la Marina.

410
00:35:43,766 --> 00:35:46,310
Una vez salvó
a una niña que se estaba ahogando.

411
00:35:52,984 --> 00:35:54,068
¿Qué le pasa?

412
00:35:55,027 --> 00:35:55,862
Es que…

413
00:35:56,821 --> 00:35:59,657
Esta playa me suena mucho.

414
00:35:59,740 --> 00:36:01,909
Era este sitio.

415
00:36:03,202 --> 00:36:04,036
Espera.

416
00:36:04,662 --> 00:36:06,080
¿Cómo no la reconocí?

417
00:36:06,164 --> 00:36:07,290
¿Qué dices?

418
00:36:07,373 --> 00:36:08,416
- Yo…
- ¡Seon-hwa!

419
00:36:09,750 --> 00:36:10,751
¡Beom-jun!

420
00:36:12,879 --> 00:36:14,046
Malas noticias.

421
00:36:24,098 --> 00:36:25,016
Hola, cielo.

422
00:36:28,477 --> 00:36:29,687
Madre mía.

423
00:36:29,770 --> 00:36:30,730
Mira…

424
00:36:31,898 --> 00:36:32,732
Somos…

425
00:36:34,692 --> 00:36:35,526
los padres…

426
00:36:36,485 --> 00:36:37,320
de Hyun-woo.

427
00:36:38,487 --> 00:36:39,322
Ya.

428
00:36:43,659 --> 00:36:44,493
Lo siento.

429
00:36:50,374 --> 00:36:51,459
Lo siento mucho.

430
00:36:58,591 --> 00:36:59,425
¿Qué pasa?

431
00:37:00,092 --> 00:37:01,427
La policía ha dicho

432
00:37:02,386 --> 00:37:04,764
que le han disparado.

433
00:37:06,557 --> 00:37:07,391
Sí.

434
00:37:08,017 --> 00:37:09,393
Por mi culpa.

435
00:37:09,477 --> 00:37:11,312
Recibió la bala

436
00:37:12,438 --> 00:37:13,397
en mi lugar.

437
00:37:34,335 --> 00:37:36,170
Tranquila. No llores.

438
00:37:37,672 --> 00:37:38,673
Hyun-woo…

439
00:37:40,216 --> 00:37:41,467
se recuperará.

440
00:37:45,012 --> 00:37:46,973
No llores.

441
00:37:47,056 --> 00:37:49,058
Lo siento…

442
00:38:11,956 --> 00:38:14,583
Tenía dos hijos.

443
00:38:15,334 --> 00:38:17,086
Uno murió de niño.

444
00:38:18,170 --> 00:38:21,924
Pensé que había muerto
tratando de salvar a Hae-in.

445
00:38:22,008 --> 00:38:23,801
No fue culpa de la pobre,

446
00:38:25,136 --> 00:38:27,430
pero lo pagué con ella.

447
00:38:30,725 --> 00:38:32,268
Fue un comportamiento lamentable

448
00:38:33,769 --> 00:38:34,770
y estúpido.

449
00:38:44,238 --> 00:38:46,574
¿Recuerda lo que me contó aquella vez?

450
00:38:46,657 --> 00:38:51,537
Dijo que Hyun-woo había salvado
a una niña en el campamento de la Marina.

451
00:38:51,620 --> 00:38:52,830
Sí.

452
00:38:52,913 --> 00:38:54,415
Se estropeó una lancha,

453
00:38:55,249 --> 00:38:56,959
y él salvó a una niña…

454
00:39:00,129 --> 00:39:03,507
La fecha y el lugar
me resultaban conocidos.

455
00:39:03,591 --> 00:39:06,802
Me pareció extraño.

456
00:39:20,816 --> 00:39:21,734
Haré la sutura.

457
00:39:24,362 --> 00:39:25,363
La presión disminuye.

458
00:39:26,072 --> 00:39:27,782
- ¡Paro cardíaco!
- ¡Desfibrilador!

459
00:39:27,865 --> 00:39:29,533
- Epinefrina.
- Sí, señor.

460
00:39:36,707 --> 00:39:39,335
Creo que era la misma playa.

461
00:39:39,418 --> 00:39:40,920
No os acerquéis.

462
00:39:41,003 --> 00:39:43,506
- ¿Qué ocurre?
- ¡Rápido!

463
00:39:43,589 --> 00:39:46,092
- ¿Qué está pasando?
- ¿Qué sucede?

464
00:39:46,175 --> 00:39:47,176
¡Hae-in!

465
00:39:48,552 --> 00:39:49,887
¡Hae-in!

466
00:39:50,888 --> 00:39:52,390
¡Hae-in!

467
00:40:44,525 --> 00:40:47,194
¡Ahí está!

468
00:40:47,278 --> 00:40:48,446
¡Den la vuelta!

469
00:40:48,529 --> 00:40:49,530
¡Den la vuelta!

470
00:40:52,199 --> 00:40:53,909
Fue Hyun-woo

471
00:40:57,538 --> 00:40:58,706
quien salvó a Hae-in.

472
00:41:10,593 --> 00:41:13,179
Su-wan…

473
00:41:13,762 --> 00:41:16,056
No, Su-wan…

474
00:41:17,391 --> 00:41:19,560
¡Su-wan!

475
00:41:21,228 --> 00:41:22,605
¡Mi pobre hijo!

476
00:41:24,732 --> 00:41:25,983
Increíble.

477
00:41:26,734 --> 00:41:28,652
Qué cosas tiene el destino.

478
00:41:29,862 --> 00:41:30,696
Sí.

479
00:41:32,281 --> 00:41:34,283
Estaba tan afligida

480
00:41:34,366 --> 00:41:36,994
que no vi que Hae-in sufría.

481
00:41:37,828 --> 00:41:41,457
Nunca pensé
que alguien podría haberla salvado.

482
00:41:44,460 --> 00:41:46,212
No tenía ni idea de que su salvador

483
00:41:47,922 --> 00:41:50,007
ya estaba con nosotros.

484
00:41:50,090 --> 00:41:53,010
Lo traté mal y se las hice pasar canutas.

485
00:41:54,595 --> 00:41:55,596
Es un hecho.

486
00:42:01,101 --> 00:42:02,686
Agua pasada no mueve molino.

487
00:42:04,813 --> 00:42:07,608
Lo pasado pasado está.

488
00:42:09,318 --> 00:42:10,152
Ahora…

489
00:42:15,282 --> 00:42:16,450
Recemos

490
00:42:18,035 --> 00:42:19,537
para que Hyun-woo

491
00:42:20,704 --> 00:42:22,456
salga adelante.

492
00:42:23,499 --> 00:42:24,333
Y…

493
00:42:24,917 --> 00:42:26,835
en cuanto lo haga…

494
00:42:30,172 --> 00:42:32,925
demos las gracias.

495
00:42:34,760 --> 00:42:35,594
Sí.

496
00:42:38,472 --> 00:42:39,640
De acuerdo.

497
00:42:55,239 --> 00:42:59,285
YOON EUN-SUNG

498
00:43:09,712 --> 00:43:11,714
Señora, menuda tragedia.

499
00:43:14,091 --> 00:43:16,594
¿Cuántas acciones tenía Eun-sung?

500
00:43:17,261 --> 00:43:18,554
Tenía el 15,9 %.

501
00:43:18,637 --> 00:43:19,972
Transfiéramelas.

502
00:43:20,055 --> 00:43:21,181
¿Cómo?

503
00:43:22,474 --> 00:43:23,934
Me lo acaban de decir.

504
00:43:24,018 --> 00:43:27,771
Mi hijo ha muerto.
Sus acciones me pertenecen.

505
00:43:27,855 --> 00:43:28,981
Sí, señora.

506
00:43:32,484 --> 00:43:33,319
Otra cosa…

507
00:43:34,528 --> 00:43:37,698
¿Cuántas acciones
puedo comprar con el fondo secreto?

508
00:43:37,781 --> 00:43:39,533
Un 7 %.

509
00:43:39,617 --> 00:43:42,202
¿Pione Investment estará de acuerdo?

510
00:43:42,286 --> 00:43:43,495
¿Cuál es su objetivo?

511
00:43:43,579 --> 00:43:45,748
Quieren destruir el Grupo Queens,
vender todo

512
00:43:45,831 --> 00:43:47,249
e irse con los beneficios.

513
00:43:47,333 --> 00:43:50,210
Dígales que venderemos todo
dentro de un año

514
00:43:50,294 --> 00:43:51,337
y los dejaremos ir.

515
00:43:51,420 --> 00:43:52,588
Así no se negarán.

516
00:43:53,714 --> 00:43:54,548
Sí, señora.

517
00:43:56,216 --> 00:43:58,844
Todos estos problemas los causó Eun-sung.

518
00:43:58,927 --> 00:44:00,262
No son cosa mía.

519
00:44:00,346 --> 00:44:02,848
No pueden impedir
que me convierta en presidenta.

520
00:44:03,641 --> 00:44:05,267
Muy bien.

521
00:44:05,351 --> 00:44:07,102
Mi nombramiento se hará

522
00:44:08,187 --> 00:44:09,313
por todo lo alto.

523
00:44:13,692 --> 00:44:15,694
Hemos suturado la herida.

524
00:44:15,778 --> 00:44:16,862
Ha perdido sangre.

525
00:44:16,945 --> 00:44:19,948
Además, ya tenía algunas costillas rotas.

526
00:44:20,032 --> 00:44:22,493
La operación ha durado mucho
debido a la urgencia,

527
00:44:22,576 --> 00:44:24,536
pero se repondrá.

528
00:44:25,287 --> 00:44:28,415
Aun así, primero tiene que recuperar
la consciencia.

529
00:44:28,499 --> 00:44:29,625
Debemos controlarlo.

530
00:44:30,751 --> 00:44:31,794
- Gracias.
- Gracias.

531
00:44:33,754 --> 00:44:34,963
Menos mal.

532
00:44:35,047 --> 00:44:36,799
- Deberían irse.
- Nos quedamos.

533
00:44:37,883 --> 00:44:38,967
- Hyun-woo…
- No.

534
00:44:39,051 --> 00:44:41,011
Gracias.

535
00:44:47,184 --> 00:44:48,143
¿Y el fichero?

536
00:44:48,227 --> 00:44:49,478
En mi cajón.

537
00:44:50,562 --> 00:44:52,147
El código es tu cumpleaños.

538
00:45:19,007 --> 00:45:19,967
Venga.

539
00:45:22,928 --> 00:45:24,721
¿Por qué no te despiertas?

540
00:45:26,557 --> 00:45:29,184
¿No ves que te estoy esperando?

541
00:45:30,310 --> 00:45:31,687
Estaba muy preocupado.

542
00:45:32,729 --> 00:45:33,605
Te he extrañado.

543
00:45:33,689 --> 00:45:34,773
Es incómodo.

544
00:45:34,857 --> 00:45:36,316
Me inquieta.

545
00:45:36,400 --> 00:45:38,861
Le pido que dimita y busque otro trabajo.

546
00:45:38,944 --> 00:45:40,404
No quiero…

547
00:45:40,487 --> 00:45:41,447
verlo.

548
00:45:42,531 --> 00:45:43,615
¿Y esa mirada?

549
00:45:43,699 --> 00:45:46,618
Me abandonó.

550
00:45:46,702 --> 00:45:48,495
¿Cree que puede seducirme

551
00:45:48,579 --> 00:45:50,247
porque he perdido la memoria?

552
00:45:50,330 --> 00:45:51,290
¿Es eso?

553
00:45:54,209 --> 00:45:56,253
Aún no me he disculpado.

554
00:45:58,797 --> 00:46:00,924
No he recuperado toda la memoria,

555
00:46:01,717 --> 00:46:02,926
pero creo que sé

556
00:46:03,719 --> 00:46:07,306
por qué me dio una punzada
en el corazón cuando te vi.

557
00:46:08,432 --> 00:46:10,476
Ya sé por qué buscaba excusas

558
00:46:11,435 --> 00:46:12,811
para verte.

559
00:46:16,315 --> 00:46:18,650
El pasado no importa.

560
00:46:20,027 --> 00:46:23,071
Lo que importa es
que volvemos a estar juntos.

561
00:46:24,990 --> 00:46:27,618
Despiértate, por favor.

562
00:46:28,619 --> 00:46:30,496
Escúchame.

563
00:46:33,040 --> 00:46:35,167
Dime que todo va a salir bien.

564
00:46:37,920 --> 00:46:41,465
Me tienes en ascuas.

565
00:46:45,093 --> 00:46:46,887
Te echo tanto de menos…

566
00:47:33,433 --> 00:47:36,853
En 24 horas o más solo he bebido agua.

567
00:47:38,522 --> 00:47:40,816
En serio. No he comido nada.

568
00:47:40,899 --> 00:47:42,150
Tampoco he dormido.

569
00:47:44,194 --> 00:47:45,195
Mírame.

570
00:47:46,113 --> 00:47:48,574
Seguiré así hasta que despiertes.

571
00:47:49,157 --> 00:47:52,244
Te has sacrificado por mí

572
00:47:52,869 --> 00:47:55,914
y aún no has recuperado la consciencia.

573
00:47:56,498 --> 00:47:59,084
¿Cómo voy a dormir o a comer?

574
00:48:00,252 --> 00:48:01,378
No lo habrás olvidado.

575
00:48:01,461 --> 00:48:03,880
Necesito tratamiento. Debo tener cuidado.

576
00:48:03,964 --> 00:48:05,799
Podría fatigarme

577
00:48:05,882 --> 00:48:07,259
y desmayarme.

578
00:48:10,762 --> 00:48:12,723
Ahora estoy un poquito mareada

579
00:48:13,515 --> 00:48:16,101
porque he llorado mucho.

580
00:48:25,027 --> 00:48:26,862
¿Aun así no te despiertas?

581
00:48:33,452 --> 00:48:35,162
Hyun-woo, ¿estás despierto?

582
00:48:35,704 --> 00:48:36,747
Baek…

583
00:48:45,631 --> 00:48:46,965
Muy bien.

584
00:48:47,049 --> 00:48:48,634
Bravo. Muchas gracias.

585
00:48:51,803 --> 00:48:52,638
Hae-in.

586
00:48:53,388 --> 00:48:54,389
No.

587
00:48:54,473 --> 00:48:55,891
No intentes hablar.

588
00:48:56,391 --> 00:48:58,352
Espera, llamaré al médico.

589
00:49:05,525 --> 00:49:06,526
¿Estás bien?

590
00:49:12,658 --> 00:49:13,492
Vamos.

591
00:49:14,034 --> 00:49:16,453
Haces que me sienta peor.

592
00:49:17,371 --> 00:49:19,247
¿Por qué te preocupas por mí?

593
00:49:19,331 --> 00:49:20,707
Has estado a punto de morir.

594
00:49:21,249 --> 00:49:22,751
Estoy bien.

595
00:49:31,760 --> 00:49:32,594
Mira.

596
00:49:35,222 --> 00:49:36,640
Lamento muchísimo

597
00:49:37,683 --> 00:49:39,393
no haberte reconocido.

598
00:49:39,476 --> 00:49:41,186
No recordaba nada.

599
00:49:41,269 --> 00:49:43,188
Te dije unas cosas horribles.

600
00:49:43,271 --> 00:49:44,356
Yo también.

601
00:49:46,316 --> 00:49:48,110
Yo también olvidé cosas.

602
00:49:49,778 --> 00:49:53,365
Olvidé cuánto te quería.

603
00:49:53,990 --> 00:49:55,659
Olvidé que te había prometido

604
00:49:55,742 --> 00:49:57,202
estar contigo

605
00:49:58,370 --> 00:50:01,540
a las duras y a las maduras.

606
00:50:04,376 --> 00:50:05,502
Olvidé todo.

607
00:50:09,381 --> 00:50:10,882
Te hice sufrir.

608
00:50:14,219 --> 00:50:15,053
Lo siento.

609
00:50:19,725 --> 00:50:21,101
Te quiero.

610
00:50:37,409 --> 00:50:38,243
Gracias.

611
00:50:53,550 --> 00:50:54,384
No llores.

612
00:51:09,900 --> 00:51:10,776
Hyun-woo…

613
00:51:10,859 --> 00:51:12,611
Ay, Hyun-woo.

614
00:51:13,695 --> 00:51:15,447
- Mi niño.
- ¡Ha despertado!

615
00:51:15,530 --> 00:51:16,656
Cariño…

616
00:51:16,740 --> 00:51:18,116
¿Está consciente?

617
00:51:18,909 --> 00:51:20,952
- Hyun-woo.
- ¿Estás bien?

618
00:51:21,036 --> 00:51:21,995
Sí.

619
00:51:22,078 --> 00:51:23,997
Puede hablar.

620
00:51:24,080 --> 00:51:25,832
- ¿Ha hablado?
- Sí.

621
00:51:25,916 --> 00:51:27,125
¿Y qué ha dicho?

622
00:51:27,209 --> 00:51:28,794
"Te quiero".

623
00:51:30,253 --> 00:51:31,254
Hyun-woo.

624
00:51:32,047 --> 00:51:33,548
Yo también te quiero.

625
00:51:34,800 --> 00:51:35,801
Te quiero.

626
00:51:35,884 --> 00:51:37,260
No.

627
00:51:37,344 --> 00:51:39,471
Se lo ha dicho a Hae-in.

628
00:51:39,554 --> 00:51:42,974
Aun así, te quiero.

629
00:51:44,017 --> 00:51:45,727
- Papá.
- Sigue recuperándose.

630
00:51:45,811 --> 00:51:46,728
Le dolerá todo.

631
00:51:46,812 --> 00:51:47,979
No lo abraces.

632
00:51:48,063 --> 00:51:48,939
Te quiero.

633
00:51:49,022 --> 00:51:50,982
- Doctor…
- Bravo.

634
00:51:51,691 --> 00:51:53,109
Hyun-woo.

635
00:51:53,193 --> 00:51:54,945
Hyun-woo.

636
00:51:56,321 --> 00:51:57,572
Felicidades.

637
00:52:02,202 --> 00:52:03,161
Dios.

638
00:52:03,245 --> 00:52:05,121
¿Un tiroteo en Corea?

639
00:52:05,205 --> 00:52:06,665
¿Estamos en una empresa

640
00:52:06,748 --> 00:52:08,416
o en un plató de televisión?

641
00:52:08,500 --> 00:52:09,334
Alucino.

642
00:52:09,417 --> 00:52:11,878
A mí me parece más un drama histórico.

643
00:52:12,754 --> 00:52:14,881
- ¿Por qué?
- Soy graduado en Historia.

644
00:52:14,965 --> 00:52:17,634
Esto es una lucha por el trono.

645
00:52:17,717 --> 00:52:19,386
Hay matanzas y carnicerías.

646
00:52:19,469 --> 00:52:20,554
Para nada.

647
00:52:20,637 --> 00:52:21,721
Esto es un melodrama.

648
00:52:21,805 --> 00:52:23,348
Como El caballero oscuro.

649
00:52:23,431 --> 00:52:25,642
- Eso no es un melodrama.
- Claro que sí.

650
00:52:25,725 --> 00:52:27,561
Batman pasa por un calvario

651
00:52:27,644 --> 00:52:28,812
para proteger a su amada

652
00:52:28,895 --> 00:52:30,230
y su querida ciudad.

653
00:52:30,313 --> 00:52:31,398
O como Titanic.

654
00:52:31,982 --> 00:52:33,275
Jack se sacrifica

655
00:52:33,358 --> 00:52:35,694
por la mujer que ama…

656
00:52:37,028 --> 00:52:37,863
Da igual.

657
00:52:37,946 --> 00:52:39,781
Ya he perdido el interés.

658
00:52:40,615 --> 00:52:41,950
¿Qué cree que pasará?

659
00:52:42,033 --> 00:52:45,120
¿Cree que la familia de Queens
recuperará el trono?

660
00:52:45,203 --> 00:52:47,122
¿Qué pasa? ¿Está preocupado?

661
00:52:47,205 --> 00:52:49,291
Espero que siga en contacto con Soo-cheol.

662
00:52:49,374 --> 00:52:51,084
¿Será demasiado tarde?

663
00:52:51,167 --> 00:52:52,043
Sí.

664
00:52:52,127 --> 00:52:54,838
En fin, he aprendido

665
00:52:54,921 --> 00:52:58,091
que los conceptos abstractos
como el amor, la amistad,

666
00:52:58,174 --> 00:53:00,135
la fidelidad y la lealtad

667
00:53:00,802 --> 00:53:02,429
puede que no sean tangibles,

668
00:53:02,512 --> 00:53:04,139
pero son reales.

669
00:53:04,806 --> 00:53:07,267
Además, son poderosos.

670
00:53:16,943 --> 00:53:18,778
El otro día no pude presentarme.

671
00:53:18,862 --> 00:53:21,323
Soy amigo de Hyun-woo.

672
00:53:21,406 --> 00:53:22,240
Kim Yang-gi.

673
00:53:23,158 --> 00:53:24,534
- Lo sé.
- ¿Sí?

674
00:53:24,618 --> 00:53:25,827
Me dejó unas notas breves

675
00:53:25,911 --> 00:53:28,496
sobre su entorno en un cuaderno.

676
00:53:28,580 --> 00:53:29,539
Ya.

677
00:53:29,623 --> 00:53:30,749
¿Y qué escribió?

678
00:53:30,832 --> 00:53:32,667
Que era su abogado matrimonialista.

679
00:53:32,751 --> 00:53:33,710
Ya.

680
00:53:33,793 --> 00:53:35,128
No intento justificarme.

681
00:53:35,211 --> 00:53:36,463
Sí, era su abogado,

682
00:53:36,546 --> 00:53:39,215
pero apenas lo defendí.
Me dediqué a echarle la bronca.

683
00:53:39,299 --> 00:53:40,467
Traté de disuadirlo

684
00:53:41,134 --> 00:53:42,135
de divorciarse.

685
00:53:42,719 --> 00:53:43,720
Ya.

686
00:53:44,262 --> 00:53:45,430
Por cierto,

687
00:53:45,513 --> 00:53:47,766
- ¿por qué nos divorciamos?
- ¿Qué?

688
00:53:47,849 --> 00:53:50,894
Seguro que usted lo sabe.

689
00:53:52,479 --> 00:53:53,688
Bueno…

690
00:53:53,772 --> 00:53:57,108
Se distanciaron porque estaban ocupados
y decidieron ser amigos…

691
00:53:57,192 --> 00:53:59,611
¿Y vivir juntos?

692
00:53:59,694 --> 00:54:00,528
Es raro, ¿eh?

693
00:54:02,405 --> 00:54:05,742
Pero ahora ya da igual.

694
00:54:07,160 --> 00:54:08,161
¿Cómo?

695
00:54:08,244 --> 00:54:10,372
No tiene sentido remover el pasado.

696
00:54:10,872 --> 00:54:13,375
Preocúpese del hombre

697
00:54:13,458 --> 00:54:16,086
que la quiere tanto

698
00:54:16,836 --> 00:54:18,755
que se sacrificó por usted.

699
00:54:21,967 --> 00:54:23,843
Es un buen amigo.

700
00:54:23,927 --> 00:54:25,762
Ay, me halaga.

701
00:54:27,097 --> 00:54:30,058
Ni yo sabía que era tan buen amigo,

702
00:54:30,892 --> 00:54:34,062
pero la verdad siempre
acaba por manifestarse.

703
00:54:34,145 --> 00:54:35,230
Él sentirá lo mismo.

704
00:54:35,313 --> 00:54:37,899
Se habrá dado cuenta

705
00:54:37,983 --> 00:54:39,985
de lo mucho que la quiere.

706
00:54:40,068 --> 00:54:42,362
¡No me dores la píldora!

707
00:54:43,029 --> 00:54:44,656
¿Te estás muriendo o qué?

708
00:54:46,199 --> 00:54:47,909
No te enteras de nada, ¿eh?

709
00:54:49,160 --> 00:54:50,161
Voy ahí…

710
00:54:52,330 --> 00:54:53,957
porque quiero ser feliz.

711
00:54:54,833 --> 00:54:56,835
No podría seguir viviendo

712
00:54:58,003 --> 00:54:59,462
si le pasase algo…

713
00:55:02,590 --> 00:55:04,009
o saliese herida.

714
00:55:06,970 --> 00:55:08,388
El futuro es impredecible.

715
00:55:08,471 --> 00:55:11,307
Hace un tiempo no la aguantabas

716
00:55:11,975 --> 00:55:13,601
y ahora estás coladito.

717
00:55:14,310 --> 00:55:15,145
Tienes razón.

718
00:55:17,856 --> 00:55:19,065
¿Quién lo iba a decir?

719
00:55:40,253 --> 00:55:41,087
Hola, Hae-in.

720
00:55:41,713 --> 00:55:43,757
Si no quieres arrepentirte,

721
00:55:43,840 --> 00:55:45,467
no dejes escapar a Hyun-woo.

722
00:55:50,430 --> 00:55:53,224
Casi rompo el papel.

723
00:55:53,308 --> 00:55:54,726
Tenía prisa.

724
00:55:55,435 --> 00:55:58,271
Lo importante era la operación.
Era de vida o muerte.

725
00:55:58,354 --> 00:56:00,273
¿Tenía tiempo para preocuparme por él?

726
00:56:07,030 --> 00:56:07,864
En realidad…

727
00:56:11,159 --> 00:56:12,577
Entiendo el motivo.

728
00:56:14,245 --> 00:56:15,246
De verdad.

729
00:56:53,701 --> 00:56:55,286
No te dejaré marchar. Sigo aquí.

730
00:56:57,789 --> 00:56:59,916
¿Cuándo lo ha leído?

731
00:57:00,667 --> 00:57:01,668
Qué tío…

732
00:57:06,714 --> 00:57:07,549
Baek,

733
00:57:09,467 --> 00:57:10,426
despierta.

734
00:57:14,139 --> 00:57:16,516
Ha habido un malentendido.

735
00:57:16,599 --> 00:57:18,810
Yo no escribí esto.

736
00:57:18,893 --> 00:57:20,687
Lo escribió mi antigua yo

737
00:57:21,896 --> 00:57:23,314
con prisas.

738
00:57:23,398 --> 00:57:25,150
¿Por qué me has respondido?

739
00:57:26,401 --> 00:57:27,986
¿Acabas de sonreír?

740
00:57:28,987 --> 00:57:30,738
Lo he visto. Levántate.

741
00:57:34,117 --> 00:57:36,411
¿Qué pasa?

742
00:57:36,494 --> 00:57:37,495
Baek…

743
00:57:38,079 --> 00:57:39,456
¿Cómo eres tan listillo?

744
00:57:39,539 --> 00:57:40,790
¿Quién te lo ha enseñado?

745
00:57:43,918 --> 00:57:46,629
No me hagas reír, que me duele todo.

746
00:57:46,713 --> 00:57:48,882
Pues no te rías y contéstame.

747
00:57:57,056 --> 00:57:59,142
¿Nos vamos a casa?

748
00:58:00,185 --> 00:58:01,895
Será lo mejor.

749
00:58:01,978 --> 00:58:02,812
Cielo.

750
00:58:04,147 --> 00:58:05,899
¿Qué ocurre?

751
00:58:12,947 --> 00:58:14,699
Vamos a comer.

752
00:58:15,450 --> 00:58:17,577
- Acabo de comer un sándwich.
- Eso es picar.

753
00:58:17,660 --> 00:58:19,162
- No es una comida.
- Eso.

754
00:58:19,996 --> 00:58:22,415
Me he dejado el bolso.

755
00:58:23,041 --> 00:58:24,834
- Azul. Está junto a la cama.
- Oye.

756
00:58:24,918 --> 00:58:28,254
El bolso es lo de menos.

757
00:58:28,338 --> 00:58:31,549
Ahora hay un ambiente romántico.

758
00:58:32,175 --> 00:58:33,092
Vámonos.

759
00:58:34,052 --> 00:58:36,471
¿Nos tomamos un guiso de pescado

760
00:58:36,554 --> 00:58:38,056
- cerca de Namhansanseong?
- Sí.

761
00:58:38,139 --> 00:58:39,390
- ¿Con makgeolli?
- ¡Vale!

762
00:58:39,474 --> 00:58:41,267
¿Eso no está lejísimos?

763
00:58:41,351 --> 00:58:42,644
Jo.

764
00:58:43,144 --> 00:58:44,646
Aún es cerca de la capital.

765
00:58:44,729 --> 00:58:45,980
¡Vamos!

766
00:58:46,064 --> 00:58:49,108
Siempre hemos comido en el quinto pino

767
00:58:49,192 --> 00:58:50,735
por culpa de esos tortolitos.

768
00:58:50,818 --> 00:58:51,653
Madre mía.

769
00:58:51,736 --> 00:58:52,695
Bien hecho.

770
00:58:52,779 --> 00:58:54,364
Dadnos la dirección del hospital.

771
00:58:54,447 --> 00:58:57,408
Lo único que podemos hacer
es mandar algo de comida.

772
00:58:58,034 --> 00:58:59,911
- La del hospital es bazofia.
- Sí.

773
00:58:59,994 --> 00:59:01,913
Y la señora Hong no está recuperada.

774
00:59:01,996 --> 00:59:04,791
¿Y si enferma mientras cuida a Hyun-woo?

775
00:59:05,458 --> 00:59:06,501
Qué envidia.

776
00:59:06,584 --> 00:59:09,546
Está cuidando al hombre
que recibió un tiro por ella.

777
00:59:09,629 --> 00:59:12,340
Además, es un bellezón.

778
00:59:14,217 --> 00:59:17,637
Ya, bueno, pero no se acuerda de él.

779
00:59:17,720 --> 00:59:20,598
Es como si lo acabase de conocer.
¿Aún te da envidia?

780
00:59:20,682 --> 00:59:23,059
Eso es lo mejor.

781
00:59:23,768 --> 00:59:25,436
- ¿Qué?
- Ya sean tres años

782
00:59:25,520 --> 00:59:27,480
o 30 con tu marido,

783
00:59:27,564 --> 00:59:29,190
¿sabes cuándo eres más feliz?

784
00:59:29,274 --> 00:59:32,318
Las primeras veces que os veis.

785
00:59:32,402 --> 00:59:34,988
¿Cuándo está más guapo?

786
00:59:35,071 --> 00:59:37,282
¡Cuando casi no lo conoces!

787
00:59:38,741 --> 00:59:40,827
¡Lo mejor es esa etapa!

788
00:59:51,379 --> 00:59:55,383
Me tomas por tonta
porque he perdido la memoria.

789
00:59:57,260 --> 00:59:58,469
¿Qué quieres decir?

790
00:59:58,553 --> 00:59:59,804
Te reformularé

791
00:59:59,887 --> 01:00:01,889
lo que me dijiste.

792
01:00:01,973 --> 01:00:02,849
No solo…

793
01:00:04,851 --> 01:00:06,811
eres guapo y tienes una voz bonita,

794
01:00:06,894 --> 01:00:09,022
sino que fuiste el primero de Derecho.

795
01:00:09,105 --> 01:00:11,316
Hasta ganaste
campeonatos de boxeo de niño.

796
01:00:11,399 --> 01:00:12,984
Te alistaste en los Marines.

797
01:00:13,067 --> 01:00:15,903
En el equipo de la Guardia Especial,
de hecho.

798
01:00:15,987 --> 01:00:19,824
Eso. O sea que dices que eres

799
01:00:20,658 --> 01:00:22,243
el hombre perfecto.

800
01:00:23,786 --> 01:00:25,163
Mira, Baek.

801
01:00:26,080 --> 01:00:27,832
Ya te estoy mirando.

802
01:00:30,209 --> 01:00:32,629
Sé que quieres impresionarme,

803
01:00:32,712 --> 01:00:35,214
pero te pasas. Eres demasiado perfecto.

804
01:00:35,798 --> 01:00:38,259
¿Tú crees?

805
01:00:39,010 --> 01:00:41,971
Sí. Tienes todo lo que me gusta.

806
01:00:43,056 --> 01:00:46,100
¿En serio? ¿Todo lo que te gusta?

807
01:00:49,062 --> 01:00:53,858
Sé que estás prendado
y que quieres reconquistarme,

808
01:00:53,941 --> 01:00:56,027
pero deberías ser sincero.

809
01:00:56,110 --> 01:00:58,154
No exageres y cuéntame la verdad.

810
01:00:58,237 --> 01:00:59,322
Es la verdad.

811
01:01:00,073 --> 01:01:02,533
Sé sincero. Nunca has ganado nada, ¿no?

812
01:01:05,620 --> 01:01:06,788
Pero ¿esto qué es?

813
01:01:06,871 --> 01:01:09,707
Hasta me gusta tu risa.

814
01:01:12,168 --> 01:01:13,920
Sabes demasiado de mí.

815
01:01:14,712 --> 01:01:17,131
Es injusto. Yo no recuerdo nada.

816
01:01:28,726 --> 01:01:30,478
Papá, soy yo.

817
01:01:31,354 --> 01:01:33,481
¿Ya me has perdonado?

818
01:01:33,564 --> 01:01:34,774
Lo siento.

819
01:01:34,857 --> 01:01:38,986
Papá, por fin nos hemos reunido
los tres hermanos.

820
01:01:40,363 --> 01:01:41,864
No te preocupes.

821
01:01:42,448 --> 01:01:46,160
Ahora que estamos juntos,
recuperaremos lo que es nuestro.

822
01:01:48,454 --> 01:01:49,956
Te vengaremos.

823
01:01:56,045 --> 01:01:58,256
Miren, la señora Moh ha comprado

824
01:01:58,339 --> 01:02:00,967
un 7 % adicional
de inversores no institucionales.

825
01:02:01,050 --> 01:02:03,761
¿Así tiene un 45,1?

826
01:02:03,845 --> 01:02:06,681
Nuestros activos congelados
suponen un 39,3 %.

827
01:02:06,764 --> 01:02:08,766
¿Aún cuenta con el apoyo de Pione?

828
01:02:08,850 --> 01:02:11,436
Es probable, por lo que vi en Nueva York.

829
01:02:11,519 --> 01:02:13,396
El objetivo de Pione es vender todo

830
01:02:13,479 --> 01:02:16,190
y marcharse lo antes posible
sin mucho jaleo.

831
01:02:16,274 --> 01:02:20,069
- Y Seul-hee lo llevará a cabo.
- Legalmente no tenemos opción.

832
01:02:20,153 --> 01:02:21,654
Es la accionista mayoritaria.

833
01:02:21,738 --> 01:02:24,949
Ha comprado un 13,3 % de las acciones
con el fondo secreto.

834
01:02:25,032 --> 01:02:26,993
Ese tipo de fondo es ilegal.

835
01:02:27,076 --> 01:02:29,287
Debería devolverse al Gobierno.

836
01:02:29,912 --> 01:02:32,206
Presentaré una demanda de anulación.

837
01:02:38,713 --> 01:02:39,547
¿Qué?

838
01:02:40,798 --> 01:02:43,342
¿Qué dices? ¿Por qué íbamos a entregarnos?

839
01:02:43,426 --> 01:02:46,721
He hecho mi parte.

840
01:02:53,895 --> 01:02:58,065
Hyun-woo me ha dicho que a la señora Hong
le gustarán estas canciones.

841
01:02:58,691 --> 01:03:01,694
No creo que escucharlas
le haga recordar nada.

842
01:03:01,778 --> 01:03:03,237
Este hombre ve muchas series.

843
01:03:03,321 --> 01:03:04,906
Hace todo lo que puede.

844
01:03:05,740 --> 01:03:08,034
Además, llegará un paquete de Alemania.

845
01:03:08,117 --> 01:03:10,870
Asegúrese de que llegue
a manos de la señora Hong.

846
01:03:10,953 --> 01:03:13,164
¿Por qué?

847
01:03:22,840 --> 01:03:24,175
Un paquete de Alemania.

848
01:03:25,259 --> 01:03:29,514
Dámelo. El señor Yoon quiere
revisar el correo de la señora Hong.

849
01:03:34,143 --> 01:03:36,354
¿Eso es para el señor Yoon?

850
01:03:36,437 --> 01:03:37,563
Ya me encargo yo.

851
01:03:37,647 --> 01:03:39,524
Ahora voy a verlo.

852
01:03:45,279 --> 01:03:48,491
Fui la recadera del amor.

853
01:03:48,574 --> 01:03:50,034
He expiado mis pecados.

854
01:03:50,117 --> 01:03:51,285
¿No te has enterado?

855
01:03:51,369 --> 01:03:53,287
Para recuperar sus activos,

856
01:03:53,371 --> 01:03:55,998
deben demostrar
que Seul-hee está detrás de todo.

857
01:03:56,082 --> 01:03:57,166
Somos testigos.

858
01:03:57,250 --> 01:03:58,292
Hazlo tú.

859
01:03:58,376 --> 01:03:59,794
- Grace.
- Oye.

860
01:03:59,877 --> 01:04:03,214
Hundirse con otra persona
es lo más inútil del mundo.

861
01:04:03,297 --> 01:04:06,008
Lo sentiré por ti.

862
01:04:07,677 --> 01:04:11,597
Grace, no quiero vivir como Eun-sung.

863
01:04:12,640 --> 01:04:14,308
¿No te da pena?

864
01:04:14,392 --> 01:04:18,187
Estaba desesperado por que lo quisiesen
pero nunca recibió amor.

865
01:04:18,271 --> 01:04:20,731
Cuando murió, ¿había alguien a su lado?

866
01:04:22,149 --> 01:04:24,235
Quiero llevar una vida decente.

867
01:04:24,318 --> 01:04:25,778
Sin secretos.

868
01:04:25,862 --> 01:04:27,238
Sin culpa.

869
01:04:27,321 --> 01:04:28,239
Sin remordimientos.

870
01:04:28,906 --> 01:04:30,199
Quiero

871
01:04:30,825 --> 01:04:32,201
amar

872
01:04:33,244 --> 01:04:34,078
y que me amen.

873
01:04:36,372 --> 01:04:37,206
Ya.

874
01:04:38,416 --> 01:04:41,961
¿Crees que te aceptarán
cuando salgas de la cárcel?

875
01:04:42,044 --> 01:04:43,087
¿Cárcel?

876
01:04:52,054 --> 01:04:53,306
ORFANATO DE LA PERPETUA ESPERANZA

877
01:04:55,057 --> 01:04:56,267
Contéstame.

878
01:04:56,350 --> 01:04:57,560
No irás a ningún sitio.

879
01:04:57,643 --> 01:04:58,728
No hagas tonterías.

880
01:04:58,811 --> 01:05:01,022
Aquí nos conocimos.

881
01:05:04,025 --> 01:05:06,319
Casi no lo recuerdo. Era muy pequeño.

882
01:05:07,445 --> 01:05:09,864
Me aburría como una ostra aquí.

883
01:05:10,781 --> 01:05:13,492
Los otros tenían esperanza
y confiaban en que sus madres

884
01:05:13,576 --> 01:05:14,452
iban a volver.

885
01:05:15,369 --> 01:05:16,913
Yo no esperaba a nadie.

886
01:05:18,331 --> 01:05:22,710
Mis padres no dejaron
cartas ni notas para mí.

887
01:05:23,544 --> 01:05:26,213
Me abandonaron
en una caja de manzanas en invierno.

888
01:05:26,297 --> 01:05:28,507
No tenían pensado volver.

889
01:05:30,343 --> 01:05:32,803
Un día apareciste tú.

890
01:05:33,679 --> 01:05:36,974
Venías cada pocos meses,
así que te esperaba.

891
01:05:39,018 --> 01:05:42,396
¿Porque te habías enamorado de mí?

892
01:05:43,356 --> 01:05:46,108
No. Porque solo la comía cuando venías.

893
01:05:47,109 --> 01:05:48,194
Tarta de fresas.

894
01:05:49,946 --> 01:05:51,238
¿Da-hye?

895
01:05:52,657 --> 01:05:53,658
Entonces,

896
01:05:54,283 --> 01:05:57,161
¿fui tu primer amor?

897
01:05:57,244 --> 01:05:59,580
- ¿Sí?
- Solo quería comer tarta.

898
01:06:01,290 --> 01:06:02,124
Y…

899
01:06:04,627 --> 01:06:05,836
No creo que te suene.

900
01:06:06,796 --> 01:06:08,130
Era tuyo.

901
01:06:10,466 --> 01:06:11,550
¿Sí?

902
01:06:12,051 --> 01:06:13,928
¿Lo has conservado todos estos años

903
01:06:14,804 --> 01:06:16,847
como símbolo

904
01:06:17,515 --> 01:06:18,975
de nuestro amor?

905
01:06:20,101 --> 01:06:22,144
Era nuestro destino.

906
01:06:22,228 --> 01:06:23,062
Tonto.

907
01:06:23,145 --> 01:06:24,814
Te lo quité.

908
01:06:28,776 --> 01:06:31,821
Me gustaba mucho.

909
01:06:32,405 --> 01:06:33,823
Cuando lo llevaba,

910
01:06:33,906 --> 01:06:37,326
hacía que me sintiese
como una niña rica con padres.

911
01:06:38,536 --> 01:06:41,080
Era suave.

912
01:06:41,163 --> 01:06:42,206
Me gustaba su tacto.

913
01:06:42,832 --> 01:06:45,001
Me ayudaba a dormir
incluso cuando hacía frío.

914
01:06:45,084 --> 01:06:47,503
Quería agradecértelo.

915
01:06:47,586 --> 01:06:49,171
Pero ahí se quedó la cosa.

916
01:06:49,255 --> 01:06:51,132
Nunca volviste.

917
01:06:52,341 --> 01:06:53,968
¿Me esperabas?

918
01:06:55,636 --> 01:06:57,054
Claro.

919
01:06:57,138 --> 01:06:59,640
El presidente volvió a traer tarta…

920
01:07:06,188 --> 01:07:07,898
pero ya no estaba tan rica.

921
01:07:14,280 --> 01:07:16,282
Porque te esperaba.

922
01:07:21,495 --> 01:07:23,330
Te esperé durante mucho tiempo.

923
01:07:24,749 --> 01:07:26,792
Ahora te toca a ti.

924
01:07:29,170 --> 01:07:30,087
Volveré.

925
01:07:31,088 --> 01:07:33,007
Debo hacerlo para librarme de la culpa.

926
01:07:33,090 --> 01:07:34,341
Da-hye.

927
01:07:35,509 --> 01:07:36,594
No.

928
01:07:36,677 --> 01:07:38,054
Cuida a Geon-u.

929
01:07:39,805 --> 01:07:42,099
Te prometo que seré buena

930
01:07:42,725 --> 01:07:44,226
cuando vuelva.

931
01:07:44,310 --> 01:07:47,229
Seré una esposa leal y amable.

932
01:07:47,313 --> 01:07:48,439
No digas tonterías.

933
01:07:48,522 --> 01:07:51,609
¿Crees que te lo voy a permitir?

934
01:07:51,692 --> 01:07:55,279
Contrataré a los mejores abogados.

935
01:07:56,030 --> 01:07:59,200
Gastaré todo mi dinero si hace falta.

936
01:07:59,283 --> 01:08:00,493
¡Me niego a despedirme!

937
01:08:02,328 --> 01:08:03,412
No quiero.

938
01:08:04,121 --> 01:08:05,581
Soo-cheol, por favor.

939
01:08:09,210 --> 01:08:10,920
Cállate.

940
01:08:23,390 --> 01:08:24,225
JUZGADOS

941
01:08:24,308 --> 01:08:25,851
Eun-sung, el hijo de la acusada,

942
01:08:25,935 --> 01:08:28,854
blanqueó 900 000 millones
mediante una empresa fantasma

943
01:08:28,938 --> 01:08:30,815
y los gastó en acciones de Queens.

944
01:08:30,898 --> 01:08:33,567
Tras su muerte,
la acusada recibió esas acciones

945
01:08:33,651 --> 01:08:35,736
y gastó el resto del fondo en comprar más.

946
01:08:35,820 --> 01:08:38,239
Adquirió un 13,3 % en total.

947
01:08:38,322 --> 01:08:42,952
Los demandantes quieren presentar
una demanda de anulación por ese 13,3 %

948
01:08:43,035 --> 01:08:45,121
comprado ilegalmente.

949
01:08:45,204 --> 01:08:48,082
El abogado de la defensa puede responder.

950
01:08:49,208 --> 01:08:52,670
La acusada heredó legalmente
las acciones y el dinero

951
01:08:52,753 --> 01:08:55,256
que pertenecían a su hijo

952
01:08:55,339 --> 01:08:56,590
por la ley de sucesiones.

953
01:08:56,674 --> 01:08:59,301
No ha pasado ni un mes
desde la muerte de su hijo.

954
01:08:59,385 --> 01:09:02,346
Es inhumano que se la demande

955
01:09:02,429 --> 01:09:05,516
para tomar el control de la empresa
mientras está de luto.

956
01:09:05,599 --> 01:09:08,102
Moh Seul-hee cometió
un fraude de dos billones

957
01:09:08,185 --> 01:09:10,396
con el fin de apoderarse del Grupo Queens.

958
01:09:10,479 --> 01:09:13,232
Animó a gente a comprar
un terreno con problemas.

959
01:09:13,315 --> 01:09:15,526
En cuanto empiece la construcción,

960
01:09:15,609 --> 01:09:17,444
dejaremos caer que hay

961
01:09:17,528 --> 01:09:20,406
un problema de licencias por la altura
a los inversores.

962
01:09:20,489 --> 01:09:24,410
Para que los demandantes invirtiesen
en el timo, mintió sobre los beneficios

963
01:09:24,493 --> 01:09:26,912
diciendo que eran cinco veces mayores.

964
01:09:26,996 --> 01:09:28,873
Además, creó un contrato doble

965
01:09:28,956 --> 01:09:31,500
para mostrar a los demandantes
como los responsables.

966
01:09:31,584 --> 01:09:35,212
En consecuencia, los propietarios
denunciaron a los demandantes.

967
01:09:35,296 --> 01:09:38,174
Me gustaría presentar
los registros de los procedimientos

968
01:09:38,257 --> 01:09:41,010
relacionados con la base militar,
el plan de compra

969
01:09:41,093 --> 01:09:43,345
y las pruebas de los beneficios falsos.

970
01:09:44,263 --> 01:09:45,222
Todos esos cargos

971
01:09:45,306 --> 01:09:49,018
son del señor Yoon Eun-sung,
el difunto hijo de la acusada.

972
01:09:49,101 --> 01:09:52,563
No tienen nada que ver con ella,
y no hay pruebas en ese sentido.

973
01:09:52,646 --> 01:09:53,606
Señoría,

974
01:09:53,689 --> 01:09:55,691
mi hijo y yo llevábamos 20 años separados.

975
01:09:55,774 --> 01:09:57,151
¿Cómo iba a saber yo

976
01:09:58,068 --> 01:10:00,487
lo que había planeado?

977
01:10:00,571 --> 01:10:03,824
Entienda que sigo llorando

978
01:10:04,658 --> 01:10:06,118
la pérdida de mi hijo.

979
01:10:06,744 --> 01:10:10,206
No puedo decirle nada más.

980
01:10:12,249 --> 01:10:15,544
Tengo una testigo
que demostrará que la acusada miente.

981
01:10:19,506 --> 01:10:21,050
Oculté mi identidad

982
01:10:21,717 --> 01:10:24,929
y me casé con Hong Soo-cheol
como me pidió la acusada.

983
01:10:25,012 --> 01:10:27,681
Le pasaba información confidencial
a la señora Moh.

984
01:10:27,765 --> 01:10:29,975
Presenté a Yoon Eun-sung y Hong Soo-cheol,

985
01:10:30,059 --> 01:10:33,062
y convencí a este último
para que invirtiese en el timo.

986
01:10:33,854 --> 01:10:36,565
¿Tiene pruebas de que la acusada

987
01:10:36,649 --> 01:10:37,775
le ordenó hacer eso?

988
01:10:37,858 --> 01:10:39,151
La verdad…

989
01:10:40,319 --> 01:10:41,153
es que no.

990
01:10:41,237 --> 01:10:43,030
La acusada y yo apenas nos veíamos

991
01:10:43,113 --> 01:10:45,074
porque era muy cuidadosa.

992
01:10:45,157 --> 01:10:47,284
Lo hacía todo con intermediarios.

993
01:10:47,368 --> 01:10:50,663
La testigo está siendo
investigada por fraude.

994
01:10:50,746 --> 01:10:52,706
Podría cometer perjurio

995
01:10:52,790 --> 01:10:54,917
para reducir su pena, señoría.

996
01:10:56,043 --> 01:10:58,212
Acusada, puede presentar su alegato.

997
01:10:59,922 --> 01:11:03,759
Señoría, he perdido a un hijo,
¿qué podría querer ya?

998
01:11:04,426 --> 01:11:06,971
El presidente dejó en mis manos la empresa

999
01:11:08,013 --> 01:11:10,349
porque no confiaba en su familia.

1000
01:11:10,432 --> 01:11:12,059
Quería

1001
01:11:12,142 --> 01:11:14,144
que la protegiese,

1002
01:11:14,228 --> 01:11:16,480
y es lo único que pretendo.

1003
01:11:27,741 --> 01:11:29,159
Señoría,

1004
01:11:29,243 --> 01:11:30,869
me gustaría que Hong Hae-in,

1005
01:11:30,953 --> 01:11:33,122
una de las demandantes,
presentase un alegato.

1006
01:11:33,831 --> 01:11:34,665
Adelante.

1007
01:11:41,672 --> 01:11:42,589
Hace tres semanas,

1008
01:11:43,340 --> 01:11:46,552
el hijo de la acusada
me secuestró y me encerró.

1009
01:11:46,635 --> 01:11:49,430
Los escuché hablar.

1010
01:11:49,513 --> 01:11:51,473
¿La prueba de que mataste al presidente?

1011
01:11:51,557 --> 01:11:53,851
Si Hae-in hubiese muerto también entonces,

1012
01:11:53,934 --> 01:11:57,354
no habrías alterado mis planes así.

1013
01:11:57,438 --> 01:11:58,439
Solo lamento eso.

1014
01:11:58,522 --> 01:12:01,984
Entonces descubrí
que la acusada había estado involucrada

1015
01:12:02,067 --> 01:12:06,155
en el accidente náutico de hace 25 años
y en la muerte de mi abuelo.

1016
01:12:17,166 --> 01:12:18,375
Por Dios.

1017
01:12:19,043 --> 01:12:19,918
¿Cómo te atreves?

1018
01:12:21,128 --> 01:12:24,340
Hae-in, ¿qué dices?

1019
01:12:25,716 --> 01:12:27,718
Soy inocente, señoría.

1020
01:12:30,679 --> 01:12:34,475
La demandante se sometió
a una neurocirugía hace poco.

1021
01:12:34,558 --> 01:12:36,310
- No hay pruebas.
- Sí las hay.

1022
01:12:39,813 --> 01:12:42,441
Esto probará su testimonio.

1023
01:12:54,286 --> 01:12:56,830
No se nos ha informado
de la existencia de esa prueba.

1024
01:12:56,914 --> 01:12:58,207
Quería pruebas.

1025
01:12:58,832 --> 01:13:00,042
La aceptaré.

1026
01:13:19,061 --> 01:13:21,438
Espere…

1027
01:13:21,522 --> 01:13:23,232
¿Por qué…?

1028
01:13:44,837 --> 01:13:46,922
De perdidos, al río.

1029
01:13:47,589 --> 01:13:48,465
¿Es esto?

1030
01:13:48,549 --> 01:13:50,592
He hecho una copia

1031
01:13:50,676 --> 01:13:51,844
y la he devuelto.

1032
01:13:51,927 --> 01:13:53,429
Ni se enterará del cambio.

1033
01:14:00,811 --> 01:14:03,856
Señoría, espere. Pare el vídeo.

1034
01:14:03,939 --> 01:14:05,107
No, seguro que no.

1035
01:14:05,190 --> 01:14:08,193
Es cosa de la droga.
Diez minutos en el sistema respiratorio

1036
01:14:08,277 --> 01:14:10,487
- y te va paralizando poco a poco.
- Tú…

1037
01:14:10,571 --> 01:14:12,990
¡Zorra! Te mataré.

1038
01:14:13,073 --> 01:14:14,241
Tú… Papá…

1039
01:14:14,324 --> 01:14:15,909
- No te preocupes.
- Papá…

1040
01:14:15,993 --> 01:14:17,453
No morirás al instante.

1041
01:14:18,120 --> 01:14:19,746
De ser así,

1042
01:14:20,956 --> 01:14:22,040
esto será inservible.

1043
01:14:22,124 --> 01:14:25,085
Solo puedo ser tu tutora legal

1044
01:14:25,169 --> 01:14:29,506
y tener voz y voto si estás en coma.

1045
01:14:29,590 --> 01:14:30,466
Así que, nada…

1046
01:14:31,175 --> 01:14:32,342
Quédate en coma

1047
01:14:32,426 --> 01:14:35,387
durante dos o tres meses
y después muérete.

1048
01:14:35,471 --> 01:14:37,097
¿Me harías ese favor?

1049
01:14:50,694 --> 01:14:53,447
No es verdad.

1050
01:14:53,530 --> 01:14:54,364
Increíble.

1051
01:14:55,449 --> 01:14:56,909
Son pruebas falsas.

1052
01:14:56,992 --> 01:14:58,243
Esa no soy yo.

1053
01:14:59,411 --> 01:15:00,913
¡Digan algo!

1054
01:15:06,460 --> 01:15:09,379
Deténganla inmediatamente.

1055
01:15:09,463 --> 01:15:10,589
Dado su historial,

1056
01:15:10,672 --> 01:15:13,592
podría disfrazarse y huir.

1057
01:15:14,635 --> 01:15:15,719
Moh Seul-hee, queda

1058
01:15:15,802 --> 01:15:17,471
detenida por intento de asesinato.

1059
01:15:17,554 --> 01:15:20,265
Puede contratar un abogado
o presentar una queja

1060
01:15:20,349 --> 01:15:21,850
si lo considera un error.

1061
01:15:21,934 --> 01:15:23,560
¿Por qué? ¡No!

1062
01:15:23,644 --> 01:15:25,812
- Sujétenla.
- ¿Qué he hecho?

1063
01:15:27,814 --> 01:15:31,485
¡Soy inocente! ¿Acaso he hecho algo malo?

1064
01:15:31,568 --> 01:15:33,028
¿Qué he hecho?

1065
01:15:33,111 --> 01:15:34,071
¡Soy inocente!

1066
01:15:34,154 --> 01:15:35,989
¡Suéltenme! ¡Soy inocente!

1067
01:15:36,073 --> 01:15:37,241
¡Es injusto!

1068
01:15:37,741 --> 01:15:40,702
¿Qué he hecho? ¡Soy inocente!

1069
01:15:40,786 --> 01:15:43,664
¿Qué les he hecho?

1070
01:15:43,747 --> 01:15:45,666
¡Suéltenme! ¡Oigan!

1071
01:15:45,749 --> 01:15:48,627
¡Suéltenme! ¡Mierda!

1072
01:15:48,710 --> 01:15:49,586
¡Libérenme! ¡No!

1073
01:15:49,670 --> 01:15:52,756
La familia del Grupo Queens
ha recuperado su posición.

1074
01:15:52,839 --> 01:15:55,759
Han presentado una demanda de anulación

1075
01:15:55,842 --> 01:15:57,678
contra Moh Seul-hee, la pareja

1076
01:15:57,761 --> 01:15:59,555
del difunto presidente Hong Man-dae.

1077
01:15:59,638 --> 01:16:02,558
Baek Hyun-woo,
el abogado de los demandantes,

1078
01:16:02,641 --> 01:16:04,851
ha demostrado que Yoon Eun-sung

1079
01:16:04,935 --> 01:16:07,813
y Moh Seul-hee
fueron los artífices del fraude.

1080
01:16:07,896 --> 01:16:10,440
Por ello, la familia ha recuperado

1081
01:16:10,524 --> 01:16:13,318
las acciones que habían perdido
en favor de Pione

1082
01:16:13,402 --> 01:16:17,030
y la garantía.

1083
01:16:17,114 --> 01:16:20,409
Otros implicados en el fraude
también han sido condenados.

1084
01:16:23,662 --> 01:16:26,123
Una grabación
en la que se ve a Moh envenenando

1085
01:16:26,206 --> 01:16:29,960
al presidente se ha presentado
como prueba durante el juicio

1086
01:16:30,043 --> 01:16:31,253
para sorpresa de todos.

1087
01:16:31,336 --> 01:16:32,754
- ¡Abogado!
- Moh está acusada

1088
01:16:32,838 --> 01:16:34,256
- de asesinato.
- ¡Oigan!

1089
01:16:34,339 --> 01:16:36,300
- ¡Llámenlo!
- También se la investiga

1090
01:16:36,383 --> 01:16:37,676
por fraude, incumplimiento

1091
01:16:37,759 --> 01:16:40,554
de las leyes de comercio
y robo de identidad.

1092
01:16:42,014 --> 01:16:44,474
Cállate.

1093
01:16:44,558 --> 01:16:46,602
Eres una escandalosa.

1094
01:16:47,477 --> 01:16:49,104
Te voy a…

1095
01:16:49,187 --> 01:16:51,565
Suéltame.

1096
01:16:51,648 --> 01:16:53,191
¡Cogedla!

1097
01:16:53,275 --> 01:16:55,319
- ¡Eh!
- ¡Soltadme!

1098
01:17:09,333 --> 01:17:10,417
Pateadla.

1099
01:17:14,630 --> 01:17:15,881
Ya basta.

1100
01:18:05,806 --> 01:18:07,224
¿Dónde están todos?

1101
01:18:07,307 --> 01:18:10,519
Hae-in está mirando unos documentos
antes de volver al trabajo.

1102
01:18:10,602 --> 01:18:12,688
Y Soo-cheol… Bueno, ya sabes.

1103
01:18:12,771 --> 01:18:14,439
Está lloriqueando. Déjalo.

1104
01:18:14,523 --> 01:18:17,317
Estará así un tiempo
después de despedirse de su mujer.

1105
01:18:22,948 --> 01:18:28,537
Muy bien. Aquí llega el avión.

1106
01:18:29,162 --> 01:18:30,956
Comes muy bien.

1107
01:18:32,457 --> 01:18:33,959
HONG GEON-U, SOO-CHEOL, DA-HYE

1108
01:18:34,042 --> 01:18:36,795
Tienes que crecer mucho

1109
01:18:37,838 --> 01:18:39,214
para cuando vuelva mamá.

1110
01:18:41,299 --> 01:18:42,801
- ¿Y Beom-ja?
- Ni idea.

1111
01:18:42,884 --> 01:18:46,805
Ha salido toda emperifollada
después de recibir un mensaje.

1112
01:18:46,888 --> 01:18:48,849
Qué espontáneo es.

1113
01:18:48,932 --> 01:18:50,684
¿Por qué quiere verme de repente?

1114
01:18:50,767 --> 01:18:53,687
No tendría que haber bebido ayer.

1115
01:18:53,770 --> 01:18:58,191
Estoy hinchadísima. ¿Y mi doble párpado?

1116
01:19:05,449 --> 01:19:06,658
¿Se ha perdido?

1117
01:19:06,742 --> 01:19:09,494
Escogí el edificio más alto
para que no tuviese pérdida.

1118
01:19:09,578 --> 01:19:11,538
Tiene razón. He visto el edificio,

1119
01:19:11,621 --> 01:19:14,124
pero me ha llevado un poco
descubrir cómo llegar.

1120
01:19:14,207 --> 01:19:15,500
Perdone por llamarla así.

1121
01:19:15,584 --> 01:19:17,919
Me ha gustado. Me ha hecho ilusión.

1122
01:19:24,009 --> 01:19:26,052
Quiero decirle algo.

1123
01:19:27,012 --> 01:19:27,929
Soy toda oídos.

1124
01:19:38,023 --> 01:19:39,232
Gracias.

1125
01:19:51,119 --> 01:19:55,457
Como sabe, somos muy diferentes.

1126
01:19:57,501 --> 01:19:58,502
¿Ha venido

1127
01:19:59,669 --> 01:20:02,422
a decirme cosas obvias?

1128
01:20:02,506 --> 01:20:05,967
"Sé que siente algo por mí,
pero es de familia rica.

1129
01:20:06,051 --> 01:20:07,677
Somos de familias diferentes,

1130
01:20:07,761 --> 01:20:08,970
así que no funcionaría…".

1131
01:20:09,054 --> 01:20:09,888
Beom-ja,

1132
01:20:09,971 --> 01:20:10,972
déjeme acabar.

1133
01:20:11,056 --> 01:20:12,682
Vale. Adelante.

1134
01:20:16,228 --> 01:20:17,896
Se ha casado

1135
01:20:17,979 --> 01:20:18,855
tres veces…

1136
01:20:18,939 --> 01:20:20,106
Ah, ya.

1137
01:20:20,190 --> 01:20:21,650
Ahí está el meollo.

1138
01:20:22,234 --> 01:20:26,196
Le da cosa salir con una mujer
que se ha casado tres veces.

1139
01:20:28,198 --> 01:20:30,367
- Lo entiendo.
- No es eso.

1140
01:20:30,450 --> 01:20:32,702
Es una mujer de mundo.

1141
01:20:32,786 --> 01:20:34,621
Se ha enamorado, ha salido con otros,

1142
01:20:34,704 --> 01:20:36,748
se ha casado… El paquete completo.

1143
01:20:36,832 --> 01:20:39,709
Para mí es la primera vez.

1144
01:20:41,169 --> 01:20:42,963
- ¿Qué?
- Nunca he salido con nadie

1145
01:20:43,046 --> 01:20:44,631
hasta hoy.

1146
01:20:44,714 --> 01:20:45,715
Vaya tela.

1147
01:20:46,842 --> 01:20:48,301
- ¿En serio?
- Sí.

1148
01:20:49,427 --> 01:20:53,849
Así que me cuesta seguir su ritmo.

1149
01:21:19,708 --> 01:21:20,667
Era la primera vez

1150
01:21:20,750 --> 01:21:21,877
ESPERAR SIGNIFICA AMAR

1151
01:21:21,960 --> 01:21:23,336
que esperaba a alguien.

1152
01:21:23,962 --> 01:21:26,131
Nunca había extrañado a una mujer.

1153
01:21:27,215 --> 01:21:28,925
Y me quedé paralizado.

1154
01:21:29,009 --> 01:21:32,137
Como me ha pasado hoy,
que no sabía qué camino seguir.

1155
01:21:36,057 --> 01:21:37,058
A ver…

1156
01:21:38,226 --> 01:21:41,438
¿Qué quiere de mí?

1157
01:21:46,067 --> 01:21:49,154
Soy buen cocinero y repostero.

1158
01:21:49,237 --> 01:21:51,656
Me gustaría prepararle carne
cuando lo pase mal

1159
01:21:51,740 --> 01:21:54,075
y hacerle magdalenas cuando esté aburrida.

1160
01:21:54,701 --> 01:21:56,161
Me encantaría.

1161
01:21:56,244 --> 01:21:59,497
¿Por qué no viene a visitarme
cuando lo pase mal

1162
01:22:00,582 --> 01:22:01,583
o esté aburrida?

1163
01:22:04,210 --> 01:22:06,212
Lo haré.

1164
01:22:06,296 --> 01:22:08,840
Yo iré a por usted
cuando no encuentre el camino.

1165
01:22:11,635 --> 01:22:14,846
Tómese su tiempo.

1166
01:22:22,979 --> 01:22:24,898
¿Es que está de moda divorciarse?

1167
01:22:24,981 --> 01:22:27,067
¿Por qué quieres divorciarte?

1168
01:22:27,150 --> 01:22:31,321
Si no es por dinero,
otra mujer o malos tratos,

1169
01:22:31,404 --> 01:22:33,239
aguanta.

1170
01:22:33,323 --> 01:22:34,282
Son las tres cosas.

1171
01:22:34,366 --> 01:22:35,408
- ¿Las tres?
- ¿Sí?

1172
01:22:35,492 --> 01:22:36,409
Chun-sik vio

1173
01:22:37,077 --> 01:22:38,912
a su primer amor en una reunión.

1174
01:22:38,995 --> 01:22:40,580
Madre mía.

1175
01:22:40,664 --> 01:22:43,917
Eso es algo normal en las reuniones.

1176
01:22:44,000 --> 01:22:46,419
Es habitual.

1177
01:22:47,170 --> 01:22:51,883
Trabaja en seguros y lo convenció
para que contratase tres pólizas.

1178
01:22:53,426 --> 01:22:54,469
Alucinante.

1179
01:22:54,552 --> 01:22:56,638
- ¿Y se puso violento?
- No. Fui yo.

1180
01:22:56,721 --> 01:23:00,100
Le pegué por pura rabia,
y ahora quiere divorciarse

1181
01:23:00,183 --> 01:23:01,226
por eso.

1182
01:23:01,309 --> 01:23:03,436
¿Y? ¿Cuándo te vas a divorciar?

1183
01:23:03,520 --> 01:23:05,480
Me encantaría hacerlo ya mismo,

1184
01:23:07,357 --> 01:23:09,442
pero el niño tendrá exámenes pronto.

1185
01:23:09,526 --> 01:23:10,568
Es mal momento.

1186
01:23:11,486 --> 01:23:14,072
Hacerlo en vacaciones me vendría mejor,

1187
01:23:14,698 --> 01:23:17,826
pero ya tenemos un viaje reservado,

1188
01:23:17,909 --> 01:23:18,952
así que nada.

1189
01:23:19,494 --> 01:23:21,913
Y con la vuelta al cole,
llegan otros exámenes.

1190
01:23:21,997 --> 01:23:23,748
- Tienes razón.
- Sí.

1191
01:23:25,041 --> 01:23:27,752
Si sigues así, nunca te divorciarás.
Hazlo y ya.

1192
01:23:27,836 --> 01:23:28,712
Ahora mismo.

1193
01:23:28,795 --> 01:23:29,963
Yo también lo haré.

1194
01:23:31,172 --> 01:23:32,007
¿Cómo?

1195
01:23:32,090 --> 01:23:35,802
No nos atacarán tanto
si soltamos el bombazo juntas.

1196
01:23:35,885 --> 01:23:38,430
Sincronicémonos. Yo iré primera.

1197
01:23:38,513 --> 01:23:39,931
Tú espera un par de días.

1198
01:23:40,015 --> 01:23:42,308
¿Lo dices en serio?

1199
01:23:46,604 --> 01:23:47,731
Hala.

1200
01:23:47,814 --> 01:23:49,691
Lo he meditado.

1201
01:23:49,774 --> 01:23:51,693
- Debo hacerlo.
- ¿Qué te dijo esa mujer?

1202
01:23:51,776 --> 01:23:53,903
No lo sé. Se llama Jenny.

1203
01:23:54,863 --> 01:23:57,115
Que era su mujer o algo así.

1204
01:23:57,198 --> 01:23:59,325
¿Eso dijo? ¿Que era su mujer?

1205
01:23:59,409 --> 01:24:01,953
Ese era más o menos el contexto.

1206
01:24:03,663 --> 01:24:06,249
Tu marido me ha pedido
que te dé este mensaje.

1207
01:24:06,332 --> 01:24:07,375
Jenny

1208
01:24:07,459 --> 01:24:08,918
- tiene 60 años.
- ¿Qué?

1209
01:24:09,002 --> 01:24:10,795
Tiene mi edad.

1210
01:24:11,880 --> 01:24:13,465
¿Le gustan las mujeres mayores?

1211
01:24:13,548 --> 01:24:15,216
No es eso.

1212
01:24:15,300 --> 01:24:18,011
Se dejó el móvil en el laboratorio,

1213
01:24:18,094 --> 01:24:20,305
y su profesora lo cogió.

1214
01:24:21,181 --> 01:24:22,015
¿En serio?

1215
01:24:22,932 --> 01:24:24,601
¿Es su profesora?

1216
01:24:24,684 --> 01:24:27,437
Como no podía localizarte, me pidió

1217
01:24:27,520 --> 01:24:29,272
- que te dijese algo.
- ¿El qué?

1218
01:24:29,355 --> 01:24:30,523
"¡Te quiero!".

1219
01:24:32,984 --> 01:24:34,611
¿Por qué te lo dice a ti

1220
01:24:34,694 --> 01:24:36,905
en lugar de decírmelo a mí?

1221
01:24:37,989 --> 01:24:40,408
Nunca me ha dicho estas palabras.

1222
01:24:40,492 --> 01:24:42,077
Deberías desbloquearlo.

1223
01:24:42,160 --> 01:24:43,828
¿Sabes por qué hay guerras?

1224
01:24:43,912 --> 01:24:46,498
Por la falta de comunicación.

1225
01:24:46,581 --> 01:24:48,666
¿Por qué no lo habláis?

1226
01:24:48,750 --> 01:24:50,001
Ay, Señor.

1227
01:24:50,668 --> 01:24:51,503
Toma.

1228
01:24:54,631 --> 01:24:56,049
¿Qué es?

1229
01:24:56,132 --> 01:24:57,801
Un regalo de los arrendadores.

1230
01:24:57,884 --> 01:24:59,594
Ve a verlo.

1231
01:24:59,677 --> 01:25:02,889
Míralo a los ojos y díselo.

1232
01:25:02,972 --> 01:25:04,140
¿"Te quiero"?

1233
01:25:05,058 --> 01:25:05,892
"Y yo a ti".

1234
01:25:09,479 --> 01:25:10,605
Mamá…

1235
01:25:12,315 --> 01:25:13,525
Papá…

1236
01:25:17,529 --> 01:25:19,072
Vete.

1237
01:25:19,989 --> 01:25:22,492
Venga. Ve a los EE. UU.

1238
01:25:24,035 --> 01:25:25,912
CENTRO COMERCIAL QUEENS

1239
01:25:26,663 --> 01:25:27,705
Secretaria Na.

1240
01:25:27,789 --> 01:25:29,958
He tenido una idea.

1241
01:25:30,041 --> 01:25:31,668
He estado pensando en quitar

1242
01:25:31,751 --> 01:25:34,796
las tiendas efímeras y reformar la zona.

1243
01:25:34,879 --> 01:25:38,299
- Me gustaría poner una plaza…
- ¿Para que corran los niños?

1244
01:25:39,092 --> 01:25:41,719
Sí. Y añadir zonas de descanso…

1245
01:25:41,803 --> 01:25:44,139
Muchas.

1246
01:25:45,056 --> 01:25:47,433
Lo comentó antes de la operación.

1247
01:25:47,517 --> 01:25:48,393
¿Sí?

1248
01:25:48,476 --> 01:25:51,688
Hay cosas que no cambian
pese a la amnesia, supongo.

1249
01:26:02,365 --> 01:26:03,324
¿Ya has comido?

1250
01:26:03,408 --> 01:26:04,659
Iba ahora.

1251
01:26:05,827 --> 01:26:06,953
Buen provecho.

1252
01:26:07,829 --> 01:26:08,705
Buen provecho.

1253
01:26:18,047 --> 01:26:19,465
¿Cuándo se casarán?

1254
01:26:20,967 --> 01:26:22,719
- No diga tonterías.
- ¿No se casan?

1255
01:26:23,803 --> 01:26:24,637
No.

1256
01:26:24,721 --> 01:26:25,930
Piénselo.

1257
01:26:26,014 --> 01:26:29,934
Es como un extraño
al que estoy conociendo.

1258
01:26:30,018 --> 01:26:32,020
Me gusta y le estoy agradecida,

1259
01:26:32,103 --> 01:26:34,647
pero estamos
a diferentes grados de temperatura.

1260
01:26:34,731 --> 01:26:35,690
¿Ah, sí?

1261
01:26:36,524 --> 01:26:39,485
Sí. Él está a 180 °C.

1262
01:26:40,778 --> 01:26:43,156
Suficiente para freír este pollo.

1263
01:26:43,239 --> 01:26:45,700
Él está hirviendo,

1264
01:26:45,783 --> 01:26:49,162
pero yo solo llego
a calentar una taza de café.

1265
01:26:49,829 --> 01:26:53,541
Por eso es demasiado pronto
para hablar de matrimonio.

1266
01:26:55,376 --> 01:26:56,211
¿Por qué?

1267
01:26:57,003 --> 01:26:58,171
¿Es algo que dijo él?

1268
01:26:58,254 --> 01:26:59,756
- ¿Quiere casarse conmigo?
- No.

1269
01:27:02,091 --> 01:27:03,301
- ¿No?
- No.

1270
01:27:03,384 --> 01:27:04,969
Nunca ha dicho tal cosa.

1271
01:27:05,053 --> 01:27:06,930
Lo hemos dado todos por hecho.

1272
01:27:07,013 --> 01:27:08,932
Pero él se declaró, ¿no?

1273
01:27:12,435 --> 01:27:15,104
No lo recuerdo, pero sí.

1274
01:27:15,730 --> 01:27:17,398
- Tengo el anillo en casa.
- Anda.

1275
01:27:17,482 --> 01:27:19,400
Si no lo recuerda,

1276
01:27:19,484 --> 01:27:20,485
no cuenta.

1277
01:27:20,568 --> 01:27:21,694
¿No lo ha repetido?

1278
01:27:22,737 --> 01:27:24,989
¿En serio? Qué fuerte.

1279
01:27:27,533 --> 01:27:28,368
MENSAJE NUEVO

1280
01:27:32,872 --> 01:27:34,958
Señora, ha llegado el momento.

1281
01:27:35,041 --> 01:27:36,459
¿Qué quiere decir?

1282
01:27:36,542 --> 01:27:38,920
El director Baek ha reservado
en un restaurante

1283
01:27:39,003 --> 01:27:41,256
donde mucha gente se declara.

1284
01:27:42,715 --> 01:27:43,758
Increíble.

1285
01:27:44,342 --> 01:27:45,927
Aún no estoy preparada.

1286
01:27:46,552 --> 01:27:48,346
¿A qué vienen esas prisas?

1287
01:27:48,429 --> 01:27:49,514
¿Cómo lo rechazo?

1288
01:27:50,181 --> 01:27:53,142
No puedo hacer daño a alguien
que recibió un tiro por mí.

1289
01:28:34,642 --> 01:28:35,560
Venga.

1290
01:28:35,643 --> 01:28:37,478
Debería llamarme

1291
01:28:38,062 --> 01:28:39,439
si ha hecho una reserva.

1292
01:28:41,816 --> 01:28:42,900
Me muero de hambre.

1293
01:28:45,111 --> 01:28:46,779
Jo.

1294
01:28:46,863 --> 01:28:47,780
BAEK HYUN-WOO

1295
01:28:50,867 --> 01:28:51,909
¿Diga?

1296
01:28:51,993 --> 01:28:52,994
¿Hola?

1297
01:28:54,871 --> 01:28:56,205
Bueno…

1298
01:28:56,289 --> 01:28:57,290
¿Dónde estás

1299
01:28:58,750 --> 01:28:59,584
ahora?

1300
01:28:59,667 --> 01:29:00,877
- ¡Salud!
- ¡Chinchín!

1301
01:29:00,960 --> 01:29:04,047
En una cena de empresa.

1302
01:29:05,715 --> 01:29:07,759
¿Pasa algo? ¿Te encuentras mal?

1303
01:29:08,718 --> 01:29:10,053
No.

1304
01:29:10,553 --> 01:29:14,223
Estoy bien. Pásalo bien.

1305
01:29:19,187 --> 01:29:20,355
¿Una cena de empresa?

1306
01:29:57,475 --> 01:29:58,476
¿Qué es eso?

1307
01:29:59,393 --> 01:30:00,645
Ya no es un niño.

1308
01:30:00,728 --> 01:30:01,729
Quítenlo todo.

1309
01:30:05,733 --> 01:30:07,610
Quiten

1310
01:30:07,693 --> 01:30:10,530
todas esas estrellitas brillantes
y las monerías.

1311
01:30:30,383 --> 01:30:32,343
¿Te has cambiado de cuarto sin decírmelo?

1312
01:30:32,426 --> 01:30:34,679
Tú no me dijiste que ibas a vaciar este.

1313
01:30:34,762 --> 01:30:36,180
¿Qué quieres decir?

1314
01:30:38,057 --> 01:30:39,934
¿Me culpas por el aborto?

1315
01:30:40,017 --> 01:30:41,269
¿Cómo?

1316
01:30:41,352 --> 01:30:44,105
Ni se me ocurriría.
Estoy tan triste como tú…

1317
01:30:44,188 --> 01:30:45,439
No mientas.

1318
01:30:46,107 --> 01:30:48,943
¡Sé que crees que fue culpa mía!

1319
01:30:54,198 --> 01:30:55,324
Déjalo.

1320
01:30:55,408 --> 01:30:57,326
Es imposible razonar contigo.

1321
01:31:34,071 --> 01:31:35,948
Ayer te estuve esperando.

1322
01:31:36,574 --> 01:31:39,243
Me dijeron que tenías
una reserva en un restaurante

1323
01:31:39,327 --> 01:31:41,245
donde se declaraba la gente.

1324
01:31:41,329 --> 01:31:42,955
Me sorprendió porque creí

1325
01:31:43,039 --> 01:31:45,166
que ibas a pedirme matrimonio.

1326
01:31:45,249 --> 01:31:48,169
Pensé largo y tendido cómo rechazarte.

1327
01:31:50,087 --> 01:31:53,090
¿Pensabas decirme que no

1328
01:31:53,174 --> 01:31:54,884
si me declaraba?

1329
01:31:54,967 --> 01:31:56,260
Sí.

1330
01:31:57,136 --> 01:31:58,054
Pero no lo hiciste,

1331
01:31:59,889 --> 01:32:01,015
así que no te rechacé.

1332
01:32:02,808 --> 01:32:04,185
Lo siento.

1333
01:32:05,228 --> 01:32:06,312
¿Por qué?

1334
01:32:07,313 --> 01:32:08,773
¿Por qué ibas a decir que no?

1335
01:32:08,856 --> 01:32:10,066
Porque tengo miedo.

1336
01:32:10,900 --> 01:32:13,778
Nos llevamos bien. No quiero chafarlo.

1337
01:32:21,118 --> 01:32:21,994
Pero ya es tarde.

1338
01:32:23,120 --> 01:32:25,873
Te habría rechazado
si te hubieses declarado ayer,

1339
01:32:26,499 --> 01:32:28,125
pero he cambiado de opinión.

1340
01:32:30,670 --> 01:32:33,506
Anoche recuperé mi peor recuerdo.

1341
01:32:36,008 --> 01:32:38,177
Me dejó absolutamente desolada.

1342
01:32:39,095 --> 01:32:40,596
Aunque también fue un alivio.

1343
01:32:41,764 --> 01:32:44,892
Tengo menos miedo ahora
que cuando no recordaba nada.

1344
01:32:47,853 --> 01:32:49,522
Seguramente nos distanciamos

1345
01:32:50,106 --> 01:32:52,984
por cosas banales.

1346
01:32:53,067 --> 01:32:55,403
Dijimos cosas que no queríamos decir

1347
01:32:55,903 --> 01:32:57,446
para proteger nuestro ego.

1348
01:32:57,530 --> 01:32:59,699
Y eso provocó malentendidos tontos.

1349
01:33:00,366 --> 01:33:02,576
En lugar de hablar contigo,

1350
01:33:03,244 --> 01:33:04,203
era más fácil

1351
01:33:04,787 --> 01:33:07,248
quedarme en mi cuarto,

1352
01:33:08,457 --> 01:33:09,583
dolida,

1353
01:33:10,710 --> 01:33:11,544
pero…

1354
01:33:13,129 --> 01:33:14,588
no volverá a pasar.

1355
01:33:16,799 --> 01:33:18,718
Podríamos intentarlo.

1356
01:33:25,599 --> 01:33:26,726
Opino lo mismo.

1357
01:33:27,435 --> 01:33:28,519
Me sentía igual.

1358
01:33:30,396 --> 01:33:32,773
Recibir una bala por ti

1359
01:33:33,607 --> 01:33:36,068
nunca me dará miedo.

1360
01:33:36,152 --> 01:33:38,779
Sin embargo, me daba miedo

1361
01:33:39,280 --> 01:33:40,281
que nos hartásemos

1362
01:33:41,532 --> 01:33:46,996
y cansásemos el uno del otro
después de discutir por…

1363
01:33:49,707 --> 01:33:50,708
nimiedades.

1364
01:33:51,375 --> 01:33:53,586
No estaba seguro de si nos distanciaríamos

1365
01:33:53,669 --> 01:33:55,588
o enfadaríamos…

1366
01:33:58,424 --> 01:33:59,592
otra vez.

1367
01:34:01,635 --> 01:34:03,387
Una cosa te prometo.

1368
01:34:19,612 --> 01:34:20,821
Me quedaré a tu lado.

1369
01:34:23,741 --> 01:34:25,493
Pase lo que pase.

1370
01:34:30,414 --> 01:34:32,249
Puedo arreglar

1371
01:34:32,333 --> 01:34:34,001
lo que se rompe.

1372
01:34:34,919 --> 01:34:38,047
Aunque no sea perfecto,

1373
01:34:41,759 --> 01:34:42,593
eso sé hacerlo.

1374
01:34:44,929 --> 01:34:46,222
Si te parece bien,

1375
01:34:46,722 --> 01:34:48,057
¿te casas conmigo?

1376
01:34:53,521 --> 01:34:54,355
Claro.

1377
01:34:58,859 --> 01:35:00,027
Pero…

1378
01:35:01,070 --> 01:35:02,279
necesito más tiempo.

1379
01:35:04,490 --> 01:35:06,117
Estamos en el principio.

1380
01:35:09,370 --> 01:35:11,330
No me metas prisa.

1381
01:35:14,041 --> 01:35:15,209
Vale.

1382
01:35:15,709 --> 01:35:16,669
Muy bien.

1383
01:35:16,752 --> 01:35:17,878
Podrás abrazarme

1384
01:35:18,629 --> 01:35:21,465
cuando nos hayamos dado
la mano cinco veces.

1385
01:35:22,049 --> 01:35:22,883
¿Qué…?

1386
01:35:24,385 --> 01:35:25,261
¿Cinco veces?

1387
01:35:34,854 --> 01:35:37,523
Me gustaría
que desayunásemos juntos a diario.

1388
01:35:39,733 --> 01:35:41,777
Desayunar es sano,

1389
01:35:41,861 --> 01:35:43,028
así que vale.

1390
01:35:44,447 --> 01:35:45,656
¿Y los paseos diarios?

1391
01:35:45,739 --> 01:35:48,367
La vitamina D es fundamental.

1392
01:35:48,451 --> 01:35:49,785
Es una buena idea.

1393
01:35:49,869 --> 01:35:52,121
¿Y viajes de temporada?

1394
01:35:52,872 --> 01:35:56,208
Estar descansados
es crucial para trabajar mejor.

1395
01:35:57,585 --> 01:35:58,794
Me parece un buen plan.

1396
01:36:02,756 --> 01:36:05,217
Debemos tener

1397
01:36:05,301 --> 01:36:06,802
- cuidado.
- ¿Por qué?

1398
01:36:07,553 --> 01:36:09,221
Porque la vida nunca va

1399
01:36:09,305 --> 01:36:11,140
por donde uno quiere.

1400
01:36:11,223 --> 01:36:13,684
EL CORRECCIONAL
QUE TE AYUDA A ENDEREZAR EL FUTURO

1401
01:36:27,740 --> 01:36:29,617
Geon-u, saluda a mamá.

1402
01:36:36,707 --> 01:36:39,418
Geon-u, ¿sabes quién soy?

1403
01:36:39,502 --> 01:36:41,003
- ¿Me recuerdas?
- Sí.

1404
01:36:43,380 --> 01:36:44,465
Perdona.

1405
01:36:45,007 --> 01:36:47,635
Lo siento. Te quiero.

1406
01:36:47,718 --> 01:36:49,887
- Mamá.
- Perdona, Geon-u.

1407
01:36:50,888 --> 01:36:52,223
Geon-u sabe

1408
01:36:52,306 --> 01:36:54,183
montar en triciclo, cari.

1409
01:36:55,142 --> 01:36:55,976
Le he enseñado.

1410
01:36:58,854 --> 01:36:59,939
Ya lo verás.

1411
01:37:10,324 --> 01:37:11,200
Bien hecho.

1412
01:37:12,493 --> 01:37:13,536
Ven al café.

1413
01:37:13,619 --> 01:37:15,329
Te invitaré.

1414
01:37:15,412 --> 01:37:16,705
Adiós.

1415
01:37:18,958 --> 01:37:20,042
Geon-u…

1416
01:37:21,168 --> 01:37:22,169
¿Es primavera?

1417
01:37:22,962 --> 01:37:24,421
¿Por qué hace más frío…

1418
01:37:24,505 --> 01:37:27,007
- ¿Qué hacemos?
- …aquí fuera?

1419
01:37:33,973 --> 01:37:35,015
¿Adónde vas?

1420
01:37:37,184 --> 01:37:39,853
Mi madre me pidió que te recogiese.
Vamos a comer.

1421
01:37:42,815 --> 01:37:43,649
¿Yo también?

1422
01:37:45,067 --> 01:37:47,319
- ¿Sí?
- Deprisa.

1423
01:37:47,403 --> 01:37:50,906
La señora Kim es la mejor.

1424
01:37:50,990 --> 01:37:53,617
- Geon-u, qué grande estás.
- Es amiga mía.

1425
01:37:55,578 --> 01:37:56,537
Démonos prisa.

1426
01:37:56,620 --> 01:38:00,165
- ¡Vamos!
- Perdonamos a quien nos ofende.

1427
01:38:14,346 --> 01:38:16,849
Mire, señor Kim.

1428
01:38:17,474 --> 01:38:19,685
¿Conoce la teoría proporcional?

1429
01:38:19,768 --> 01:38:21,645
- Es cuando…
- Sí, la conozco.

1430
01:38:21,729 --> 01:38:23,480
El tiempo se acelera

1431
01:38:23,564 --> 01:38:25,399
cuando queda poco.

1432
01:38:25,482 --> 01:38:28,027
Estoy envejeciendo.

1433
01:38:28,611 --> 01:38:30,613
Ayer me dolían las muñecas.

1434
01:38:30,696 --> 01:38:32,323
Hoy me han crujido las rodillas.

1435
01:38:32,406 --> 01:38:33,574
Debería tomar omega 3…

1436
01:38:35,159 --> 01:38:36,744
No es por eso.

1437
01:38:36,827 --> 01:38:38,662
¿Cuánto tiempo piensa dilatarlo?

1438
01:38:38,746 --> 01:38:40,914
No imaginé que se lo tomaría
con tanta calma.

1439
01:38:48,672 --> 01:38:51,091
¡Estaré arrugadísima cuando nos besemos!

1440
01:39:48,190 --> 01:39:51,110
Algunas cosas no pasan
por mucho que lo intentemos,

1441
01:39:51,193 --> 01:39:54,029
pero, incluso en esos casos,

1442
01:39:54,113 --> 01:39:56,073
hemos aprendido que no pasa nada.

1443
01:39:56,657 --> 01:39:57,825
GIMNASIO QUEEN'S

1444
01:39:57,908 --> 01:40:00,744
Muhammad Ali dijo:

1445
01:40:00,828 --> 01:40:05,124
"Vive cada día como si fuese el último

1446
01:40:05,207 --> 01:40:08,585
y algún día hallarás la respuesta".

1447
01:40:08,669 --> 01:40:11,213
Deberíais vivir…

1448
01:40:11,296 --> 01:40:12,548
Un momento, que me llaman.

1449
01:40:12,631 --> 01:40:13,757
Continuad.

1450
01:40:13,841 --> 01:40:15,008
No bajéis la guardia.

1451
01:40:16,385 --> 01:40:17,302
Hola, mamá.

1452
01:40:17,386 --> 01:40:19,930
No seas una casera bruja.

1453
01:40:20,013 --> 01:40:21,348
Jo.

1454
01:40:22,683 --> 01:40:23,976
Echo de menos a Hae-in.

1455
01:40:24,810 --> 01:40:27,563
Era una casera
que ni sabía que tenía este sitio.

1456
01:40:27,646 --> 01:40:30,065
Vivimos todos los días intensamente.

1457
01:40:36,321 --> 01:40:37,281
Dios.

1458
01:40:39,074 --> 01:40:41,869
No me creo que hayas dejado
a tu hermano como presidente

1459
01:40:41,952 --> 01:40:44,621
y prefieras comer ramyeon aquí.

1460
01:40:45,122 --> 01:40:46,373
Me gusta.

1461
01:40:46,457 --> 01:40:48,500
Es mi sitio.

1462
01:40:48,584 --> 01:40:54,131
Puedo despedirme de la gente
sin pensar en traicionarlos.

1463
01:40:55,257 --> 01:40:57,843
¡Es el paraíso!

1464
01:40:58,844 --> 01:41:03,265
¿Paraíso sin kimchi?
El ramyeon y el kimchi van siempre juntos.

1465
01:41:07,644 --> 01:41:09,563
- ¿Funciona?
- Sí.

1466
01:41:09,646 --> 01:41:12,274
Llevamos un rato buscándolos.

1467
01:41:12,357 --> 01:41:13,942
Hemos traído kimchi.

1468
01:41:14,026 --> 01:41:16,153
¡El ramyeon está listo!

1469
01:41:16,236 --> 01:41:17,571
- Estupendo.
- Vengan.

1470
01:41:18,906 --> 01:41:22,075
- Un momento.
- Hola.

1471
01:41:22,159 --> 01:41:24,661
- Hola.
- No la saludes ahora.

1472
01:41:24,745 --> 01:41:26,079
¿Cómo paro esto?

1473
01:41:26,163 --> 01:41:27,247
- ¡El freno!
- ¿Qué?

1474
01:41:27,331 --> 01:41:28,916
¡El freno! ¡Písalo!

1475
01:41:28,999 --> 01:41:30,667
- ¡El cambio no!
- ¿Adónde van?

1476
01:41:30,751 --> 01:41:31,919
Du-gwan, ¡aquí!

1477
01:41:32,002 --> 01:41:33,170
A veces está bien parar

1478
01:41:33,253 --> 01:41:35,172
para contemplar el paisaje.

1479
01:41:38,842 --> 01:41:41,637
De este modo, el tiempo
empieza a fluir más rápido.

1480
01:41:47,851 --> 01:41:49,394
El tiempo se escapa,

1481
01:41:49,478 --> 01:41:51,563
y no podemos hacer nada para evitarlo.

1482
01:42:03,951 --> 01:42:05,494
Y así es como pasaremos

1483
01:42:06,578 --> 01:42:07,913
todos nuestros días.

1484
01:42:21,552 --> 01:42:25,013
Disfrutaremos de la felicidad
que nos ofrece la vida.

1485
01:43:55,020 --> 01:43:58,523
HONG HAE-IN
22 DE AGOSTO DE 1990 - 7 DE ABRIL DE 2074

1486
01:43:58,607 --> 01:44:02,277
PASAR LA VIDA CONTIGO HA SIDO UN MILAGRO.

1487
01:44:45,946 --> 01:44:46,947
Un día…

1488
01:44:49,074 --> 01:44:51,076
cuando solo quede uno de nosotros…

1489
01:45:24,276 --> 01:45:27,529
El otro irá a verlo.

1490
01:45:35,454 --> 01:45:37,372
Y no dará miedo en absoluto.

1491
01:45:42,169 --> 01:45:44,421
Porque estaremos juntos.

1492
01:46:25,462 --> 01:46:29,716
FINAL FELIZ

1493
01:49:18,176 --> 01:49:20,178
Subtítulos: Vanesa López

