1
00:01:04,147 --> 00:01:06,983
RAINHA DAS LÁGRIMAS

2
00:01:07,692 --> 00:01:08,985
ÚLTIMO EPISÓDIO

3
00:01:43,853 --> 00:01:44,896
Hae-in?

4
00:02:18,388 --> 00:02:19,806
Por favor, saia, senhor.

5
00:02:21,516 --> 00:02:22,809
Saia.

6
00:02:37,407 --> 00:02:39,075
Homem, 35 anos. Atropelamento.

7
00:02:39,159 --> 00:02:40,535
Está inconsciente.

8
00:02:40,618 --> 00:02:42,662
- Afastem-se.
- A passar.

9
00:02:45,206 --> 00:02:47,041
Queres casar comigo?

10
00:02:50,545 --> 00:02:52,881
Se nos casarmos,

11
00:02:54,340 --> 00:02:56,509
podes ficar surpreendido com quem sou.

12
00:02:57,176 --> 00:02:59,304
Não deves saber isto,

13
00:02:59,387 --> 00:03:01,764
mas a minha família é diferente da tua.

14
00:03:01,848 --> 00:03:03,808
Não podem ser assim tão diferentes.

15
00:03:03,892 --> 00:03:05,101
Estás enganado.

16
00:03:05,184 --> 00:03:08,646
Não sabes,
mas a minha família é muito diferente.

17
00:03:08,730 --> 00:03:11,983
Podes ficar nervoso
e ter dificuldades em dar-te com eles.

18
00:03:12,066 --> 00:03:14,110
Mesmo que atures tudo e te sintas só,

19
00:03:15,153 --> 00:03:16,529
não poderei apoiar-te.

20
00:03:18,907 --> 00:03:21,075
Estás a rejeitar

21
00:03:21,159 --> 00:03:22,702
o meu pedido?

22
00:03:22,785 --> 00:03:24,078
Não.

23
00:03:24,162 --> 00:03:27,040
Se assim fosse, teria sido mais rápida.

24
00:03:27,123 --> 00:03:28,499
Só isso importa.

25
00:03:29,834 --> 00:03:32,086
Isto não é um assunto simples.

26
00:03:32,170 --> 00:03:33,463
Não me importo.

27
00:03:40,845 --> 00:03:42,430
Se não te importas mesmo…

28
00:03:46,392 --> 00:03:47,894
… quero casar contigo.

29
00:03:49,312 --> 00:03:51,898
Quero viver contigo.

30
00:04:00,740 --> 00:04:01,574
Sinais vitais?

31
00:04:01,658 --> 00:04:03,076
Tensão arterial 10/7.

32
00:04:03,159 --> 00:04:04,160
Oxigénio a 92 %…

33
00:04:04,244 --> 00:04:06,204
Digamos que casamos.

34
00:04:06,287 --> 00:04:07,830
Mesmo que não me apoies,

35
00:04:08,498 --> 00:04:10,416
eu posso apoiar-te, certo?

36
00:04:11,501 --> 00:04:13,670
Estaremos na mesma equipa na mesma.

37
00:04:14,587 --> 00:04:15,880
O casamento é isso.

38
00:04:16,464 --> 00:04:19,217
Estar do mesmo lado e no mesmo barco.

39
00:04:19,300 --> 00:04:23,096
E… se o barco virar, afundamo-nos juntos.

40
00:04:23,179 --> 00:04:25,932
Se sobreviveres, também sobrevivo.

41
00:04:28,142 --> 00:04:29,060
É isso que é.

42
00:04:31,354 --> 00:04:32,188
Ai sim?

43
00:04:35,858 --> 00:04:38,361
Podes não saber,

44
00:04:38,444 --> 00:04:41,948
mas a vida não é fácil.

45
00:04:42,031 --> 00:04:44,200
Fui vítima de uma burla imobiliária.

46
00:04:44,284 --> 00:04:45,326
Mas és advogado.

47
00:04:45,410 --> 00:04:46,619
Pois é, não é?

48
00:04:49,289 --> 00:04:50,123
Sabes,

49
00:04:50,665 --> 00:04:52,500
os burlões profissionais

50
00:04:53,334 --> 00:04:56,212
são mais espertos que os advogados.

51
00:04:57,588 --> 00:04:58,923
Fui enganado.

52
00:05:01,467 --> 00:05:03,594
Mas, no futuro,

53
00:05:03,678 --> 00:05:05,513
haverá muitas vezes

54
00:05:05,596 --> 00:05:07,640
em que ficarei ainda mais perplexo,

55
00:05:07,724 --> 00:05:09,183
enganado

56
00:05:09,267 --> 00:05:10,393
e chateado.

57
00:05:11,102 --> 00:05:13,646
Mas ficaria radiante

58
00:05:14,605 --> 00:05:17,692
se estivesses no barco comigo.

59
00:05:19,068 --> 00:05:20,486
Mesmo tendo de tirar água

60
00:05:21,404 --> 00:05:24,115
e remar toda a noite, teria alguém

61
00:05:25,825 --> 00:05:26,909
com quem contar.

62
00:05:28,578 --> 00:05:29,829
Não devíamos casar

63
00:05:29,912 --> 00:05:31,956
com quem nos faz sentir assim?

64
00:05:32,582 --> 00:05:33,458
É por isso

65
00:05:34,125 --> 00:05:35,126
que eu…

66
00:05:38,004 --> 00:05:40,381
… te peço em casamento hoje.

67
00:06:16,918 --> 00:06:18,086
Onde está ele?

68
00:06:19,337 --> 00:06:21,672
Aqui?

69
00:06:21,756 --> 00:06:23,299
Onde?

70
00:06:25,593 --> 00:06:28,387
Desculpe. O meu filho…

71
00:06:28,471 --> 00:06:29,305
Ele está aqui…

72
00:06:29,388 --> 00:06:30,431
Baek Hyun-woo.

73
00:06:31,057 --> 00:06:32,225
Doutor.

74
00:06:32,308 --> 00:06:34,644
Procuramos o Baek Hyun-woo.

75
00:06:34,727 --> 00:06:36,145
Sim, ele foi…

76
00:06:36,229 --> 00:06:37,396
- Que foi?
- Atropelado.

77
00:06:37,480 --> 00:06:38,981
- Sim, atropelado.
- O Sr. Baek?

78
00:06:39,065 --> 00:06:40,024
Ele está vivo?

79
00:06:40,108 --> 00:06:41,025
Sim.

80
00:06:41,109 --> 00:06:43,111
Tem o fígado e as costelas feridas.

81
00:06:43,194 --> 00:06:45,905
Pode haver hemorragia interna.
Temos de vigiar.

82
00:06:45,988 --> 00:06:47,115
Graças a Deus.

83
00:06:47,198 --> 00:06:48,116
Está vivo.

84
00:06:48,616 --> 00:06:49,575
Está tudo bem.

85
00:06:50,159 --> 00:06:51,035
Querido.

86
00:06:51,702 --> 00:06:52,787
Doutor.

87
00:06:52,870 --> 00:06:54,789
Onde está ele agora?

88
00:06:54,872 --> 00:06:55,998
Está ali.

89
00:06:58,042 --> 00:06:59,752
- Hyun-woo.
- Foi internado.

90
00:07:05,133 --> 00:07:06,759
BAEK HYUN-WOO

91
00:08:10,656 --> 00:08:11,741
Já acordaste?

92
00:08:12,366 --> 00:08:13,242
Que se passa?

93
00:08:26,506 --> 00:08:27,548
Foste tu?

94
00:08:34,680 --> 00:08:36,140
Trouxeste-me para cá

95
00:08:37,058 --> 00:08:38,935
contra a minha vontade?

96
00:08:39,018 --> 00:08:43,105
Disse-te que faria tudo para te proteger.

97
00:08:43,189 --> 00:08:44,857
Foi por isso que fizeste isto?

98
00:08:45,691 --> 00:08:49,153
Sim, recuso-me a ver-te ser enganada
e magoada pelo Hyun-woo.

99
00:08:50,112 --> 00:08:50,988
Foi por isso…

100
00:08:52,865 --> 00:08:54,450
… que tive de usar a força.

101
00:08:56,244 --> 00:08:57,537
Onde estamos?

102
00:09:00,081 --> 00:09:00,998
Responde-me antes.

103
00:09:02,458 --> 00:09:04,210
Porque foste ter com ele?

104
00:09:09,590 --> 00:09:11,008
Não me podes responder.

105
00:09:18,599 --> 00:09:20,518
Quanto tempo tenho de entender,

106
00:09:21,435 --> 00:09:22,728
ser paciente

107
00:09:22,812 --> 00:09:23,980
e perdoar-te?

108
00:09:27,483 --> 00:09:29,026
Não quero ficar magoado contigo.

109
00:09:30,820 --> 00:09:32,947
Na verdade, vi o caderno.

110
00:09:34,657 --> 00:09:37,910
Alguém o enviou da Alemanha.
Devo tê-lo escrito antes da cirurgia.

111
00:09:37,994 --> 00:09:40,371
Parecia a minha letra.
Mas os pormenores diferiam

112
00:09:40,454 --> 00:09:41,998
do que me contaste

113
00:09:42,081 --> 00:09:43,291
e quis verificar.

114
00:09:43,374 --> 00:09:45,459
Por isso o quis confrontar.

115
00:09:46,335 --> 00:09:47,169
Ai sim?

116
00:09:49,046 --> 00:09:50,256
Para ser sincera,

117
00:09:50,339 --> 00:09:52,717
qualquer um podia ter copiado
a minha letra.

118
00:09:53,259 --> 00:09:55,052
Não há prova de que fui eu.

119
00:09:56,137 --> 00:09:58,055
Pode ter sido tudo inventado.

120
00:09:58,139 --> 00:09:59,390
Então?

121
00:10:01,642 --> 00:10:03,060
Tinhas razão.

122
00:10:03,144 --> 00:10:05,271
Fui imprudente. Devia ter-te perguntado.

123
00:10:11,068 --> 00:10:14,822
Desculpa ter desconfiado de ti
e ter-te chateado. Não se repetirá.

124
00:10:15,531 --> 00:10:16,699
Portanto,

125
00:10:16,782 --> 00:10:17,783
vamos…

126
00:10:19,410 --> 00:10:20,411
Vamos para casa.

127
00:10:24,999 --> 00:10:26,417
Se tinha razão

128
00:10:27,293 --> 00:10:29,378
e foste imprudente, então, ouve-me.

129
00:10:30,796 --> 00:10:33,007
Vamos partir juntos e…

130
00:10:34,175 --> 00:10:35,217
… casar-nos.

131
00:10:35,635 --> 00:10:37,428
Virá um helicóptero ao amanhecer.

132
00:10:37,511 --> 00:10:39,513
Tenho tudo planeado.

133
00:10:39,597 --> 00:10:40,556
Só tens

134
00:10:41,432 --> 00:10:42,433
de me seguir.

135
00:10:50,524 --> 00:10:53,277
E o centro comercial? Acabei de voltar.

136
00:10:54,779 --> 00:10:57,490
Um gestor profissional
pode tomar conta dele

137
00:10:58,115 --> 00:10:59,200
até voltares.

138
00:11:02,203 --> 00:11:03,037
Está bem?

139
00:11:12,588 --> 00:11:13,422
Responde-me.

140
00:11:18,552 --> 00:11:19,637
Está bem, vamos lá.

141
00:11:26,727 --> 00:11:29,146
Dada a neve e a matrícula não registada,

142
00:11:29,230 --> 00:11:31,065
acho que não o posso localizar.

143
00:11:31,148 --> 00:11:32,441
Nem a polícia poderia.

144
00:11:36,070 --> 00:11:37,655
- Acharam-na?
- Que fazes aqui?

145
00:11:37,738 --> 00:11:39,448
- Estavas nas Urgências.
- Digam!

146
00:11:39,532 --> 00:11:40,658
És maluco.

147
00:11:40,741 --> 00:11:42,743
Volta para o hospital.

148
00:11:42,827 --> 00:11:43,702
Está bem?

149
00:11:45,621 --> 00:11:47,790
Porque veio aqui tão tarde?

150
00:11:53,921 --> 00:11:54,880
Sabe…

151
00:11:55,506 --> 00:11:57,591
O Hyun-woo acabou de me ligar.

152
00:11:57,675 --> 00:11:58,801
A Hae-in desapareceu.

153
00:11:58,884 --> 00:12:02,430
- Desapareceu?
- Evaporou-se no ar.

154
00:12:02,513 --> 00:12:06,308
Disse-me para não lhe contar
e investigar discretamente.

155
00:12:06,392 --> 00:12:07,726
Mas achei que devia saber.

156
00:12:07,810 --> 00:12:08,936
Diga à Sra. Moh

157
00:12:09,019 --> 00:12:10,312
que a Hae-in desapareceu.

158
00:12:11,647 --> 00:12:13,482
Ela encontrá-la-á mais depressa.

159
00:12:16,610 --> 00:12:20,072
Acho que o Sr. Yoon
teve algo que ver com isso.

160
00:12:20,156 --> 00:12:22,158
A sua tomada de posse vem aí.

161
00:12:22,241 --> 00:12:25,244
Preocupa-me que isto
possa causar problemas.

162
00:12:26,078 --> 00:12:27,329
Muito bem. Pode ir.

163
00:12:28,706 --> 00:12:29,540
Sim, senhora.

164
00:12:36,589 --> 00:12:38,340
Tenho provas.

165
00:12:38,424 --> 00:12:42,094
Toca na Hae-in mais uma vez

166
00:12:42,178 --> 00:12:46,098
e ponho-te atrás das grades,
como fiz com o Hyun-woo.

167
00:12:51,687 --> 00:12:52,813
Estou.

168
00:12:54,482 --> 00:12:56,442
Gostaria de movimentar o dinheiro

169
00:12:57,067 --> 00:12:58,068
que tenho no cofre.

170
00:12:58,152 --> 00:13:01,447
O Sr. Yoon converteu-o todo em dólares
e levou-o.

171
00:13:02,406 --> 00:13:03,782
SEGURANÇA

172
00:13:13,125 --> 00:13:14,335
Ela vai sair agora.

173
00:13:36,232 --> 00:13:38,943
O assassino do Sr. Pyeon,
por fim, mudou de ideias.

174
00:13:39,026 --> 00:13:41,737
Não disse o nome
do Eun-sung especificamente,

175
00:13:41,820 --> 00:13:43,322
mas referiu um cúmplice.

176
00:13:43,405 --> 00:13:44,865
Aposto que o Eun-sung soube.

177
00:13:44,949 --> 00:13:47,785
Deve estar a planear sair do país, certo?

178
00:13:51,038 --> 00:13:51,872
Ouve lá.

179
00:13:54,124 --> 00:13:55,251
Estás a dormir?

180
00:13:59,713 --> 00:14:00,548
Hyun-woo.

181
00:14:06,303 --> 00:14:07,137
Hyun-woo!

182
00:14:07,763 --> 00:14:08,681
Então?

183
00:14:11,392 --> 00:14:12,268
Estou acordado.

184
00:14:14,853 --> 00:14:18,691
Devias ter dito ou, pelo menos,
ressonado, se estavas a dormir!

185
00:14:18,774 --> 00:14:21,986
Fugiste das Urgências.
Imagina como fiquei apavorado.

186
00:14:22,069 --> 00:14:24,071
Não vou morrer. Não te preocupes.

187
00:14:24,154 --> 00:14:25,656
Isto está a pôr-me louco.

188
00:14:28,242 --> 00:14:29,535
Sou advogado de divórcios.

189
00:14:29,618 --> 00:14:30,953
Eu sei.

190
00:14:31,036 --> 00:14:33,956
O divórcio não é favorável,
mas os meus clientes dizem

191
00:14:34,039 --> 00:14:37,418
que se vão divorciar
para terem um futuro mais feliz.

192
00:14:37,501 --> 00:14:40,212
Em suma,
tenho muito orgulho em ajudar aqueles

193
00:14:40,296 --> 00:14:41,964
que querem viver vidas melhores.

194
00:14:42,548 --> 00:14:43,883
- E?
- Tu és diferente.

195
00:14:43,966 --> 00:14:45,634
Não queres saber de ti.

196
00:14:47,011 --> 00:14:48,637
Estás a cavar a tua sepultura.

197
00:14:50,598 --> 00:14:52,099
- Yang-gi…
- Sê tu mesmo.

198
00:14:52,683 --> 00:14:54,852
Não fales baixinho e com voz doce.

199
00:14:58,063 --> 00:15:00,816
Obrigado por estares sempre ao meu lado.

200
00:15:04,111 --> 00:15:05,946
Não ajas de forma tão diferente.

201
00:15:07,281 --> 00:15:08,324
És um bom amigo.

202
00:15:08,407 --> 00:15:10,242
Não me elogies!

203
00:15:11,201 --> 00:15:12,828
Estás mesmo a morrer ou quê?

204
00:15:28,552 --> 00:15:29,595
Onde estamos?

205
00:15:29,678 --> 00:15:30,888
É a nossa zona de caça.

206
00:15:31,764 --> 00:15:33,933
- A casa é aqui.
- Chamo a polícia?

207
00:15:34,016 --> 00:15:36,477
Ligo-te depois de entrar e verificar.

208
00:15:36,560 --> 00:15:37,645
Chama-a aí.

209
00:15:38,312 --> 00:15:39,271
Ouve lá!

210
00:15:39,355 --> 00:15:41,398
Vais sozinho! Ouve!

211
00:16:01,961 --> 00:16:02,878
ÁREA RESTRITA

212
00:16:34,284 --> 00:16:37,121
Por ali, há uma porta lateral
para a cozinha.

213
00:16:37,204 --> 00:16:38,539
Levávamos os ingredientes

214
00:16:38,622 --> 00:16:40,874
por essa porta quando o presidente vinha.

215
00:16:41,750 --> 00:16:42,584
Obrigado.

216
00:16:42,668 --> 00:16:44,670
A propósito, passa-se algo?

217
00:16:44,753 --> 00:16:48,716
Têm vindo cá veículos
e transportado coisas.

218
00:16:48,799 --> 00:16:49,633
Estou a ver.

219
00:16:51,176 --> 00:16:52,886
Não se preocupe com isso.

220
00:16:54,054 --> 00:16:56,598
Explico tudo quando a poeira assentar.

221
00:17:03,022 --> 00:17:03,897
Porque estás aqui?

222
00:17:06,942 --> 00:17:08,819
O meu dinheiro? Está aqui?

223
00:17:09,570 --> 00:17:10,487
Pensei

224
00:17:11,572 --> 00:17:13,407
que tinhas vindo despedir-te,

225
00:17:13,490 --> 00:17:14,783
já que me vou embora.

226
00:17:16,952 --> 00:17:20,831
Se quiseres, podes ir,
mas dá-me o meu dinheiro e o ficheiro.

227
00:17:22,041 --> 00:17:23,083
Que ficheiro?

228
00:17:26,128 --> 00:17:26,962
Já sei.

229
00:17:29,465 --> 00:17:31,717
A prova de que mataste o presidente?

230
00:17:31,800 --> 00:17:34,595
Estavas mesmo preocupada
que te fosse expor?

231
00:17:36,805 --> 00:17:38,140
Conheces-me.

232
00:17:40,392 --> 00:17:42,811
Sempre fui bom a guardar segredos.

233
00:17:55,616 --> 00:17:56,992
Obrigada.

234
00:18:41,161 --> 00:18:42,579
Esqueci-me de algo.

235
00:18:42,663 --> 00:18:43,705
Vai andando.

236
00:18:44,706 --> 00:18:45,541
Está bem.

237
00:18:58,428 --> 00:18:59,680
Porque estás aqui?

238
00:19:00,806 --> 00:19:02,933
- Para te ver.
- E se alguém te vê?

239
00:19:03,725 --> 00:19:05,727
Vou lá em breve. Sê paciente.

240
00:19:08,689 --> 00:19:09,982
Apanha um táxi de volta.

241
00:19:11,775 --> 00:19:12,943
Mãe.

242
00:19:14,736 --> 00:19:15,904
Não sejas apanhada.

243
00:19:20,868 --> 00:19:21,994
Su-wan!

244
00:19:22,077 --> 00:19:23,203
- Su-wan!
- Su-wan!

245
00:19:23,287 --> 00:19:24,246
Su-wan!

246
00:19:24,329 --> 00:19:25,289
Não!

247
00:19:25,372 --> 00:19:27,666
Su-wan!

248
00:19:28,250 --> 00:19:30,961
Su-wan!

249
00:19:31,545 --> 00:19:32,379
Su-wan!

250
00:19:38,802 --> 00:19:40,971
- Que se passa?
- Houve um acidente!

251
00:19:41,054 --> 00:19:41,889
Não!

252
00:19:41,972 --> 00:19:43,015
Os meninos?

253
00:19:43,098 --> 00:19:44,266
Por favor, espere.

254
00:19:44,766 --> 00:19:46,727
Por favor, depressa, salve-os.

255
00:20:06,747 --> 00:20:07,748
Não vão para aí.

256
00:20:07,831 --> 00:20:10,292
- Que se passa?
- Que aconteceu?

257
00:20:10,375 --> 00:20:12,878
- Que aconteceu?
- Que se passa?

258
00:20:17,466 --> 00:20:18,592
Ainda não foste?

259
00:20:21,094 --> 00:20:22,012
Ele morreu?

260
00:20:25,682 --> 00:20:27,434
Partiste o barco.

261
00:20:27,517 --> 00:20:28,810
Eu vi.

262
00:20:28,894 --> 00:20:29,770
Mas, mãe.

263
00:20:29,853 --> 00:20:32,272
Só podemos viver juntos se morrerem.

264
00:20:32,356 --> 00:20:34,691
Foi por isso que não disse a ninguém.

265
00:20:37,236 --> 00:20:38,320
Achei que, assim,

266
00:20:38,403 --> 00:20:40,322
virias ter comigo em breve.

267
00:20:40,906 --> 00:20:41,865
Então, esperei.

268
00:20:42,491 --> 00:20:43,867
Provavelmente não sabes

269
00:20:43,951 --> 00:20:46,453
como é torturante esperar
por quem nunca virá.

270
00:20:46,536 --> 00:20:47,996
Tens razão. Não sei.

271
00:20:48,080 --> 00:20:50,707
Se a Hae-in também tivesse morrido,
na altura,

272
00:20:50,791 --> 00:20:54,461
não terias estragado
o meu plano desta forma.

273
00:20:55,045 --> 00:20:56,296
É só isso que lamento.

274
00:21:00,342 --> 00:21:01,760
Onde está o ficheiro?

275
00:21:05,347 --> 00:21:06,556
Na minha cómoda.

276
00:21:07,683 --> 00:21:09,851
- O código são os teus anos.
- E o dinheiro?

277
00:21:10,352 --> 00:21:11,186
Porquê?

278
00:21:12,437 --> 00:21:14,564
Disseste para me proteger com ele.

279
00:21:15,148 --> 00:21:17,317
Disseste ser a tua forma de me amares!

280
00:21:22,447 --> 00:21:23,282
Espera.

281
00:21:49,474 --> 00:21:50,309
Hae-in.

282
00:21:50,809 --> 00:21:51,935
Hae-in!

283
00:21:52,811 --> 00:21:54,730
Hae-in. Onde está ela?

284
00:22:42,652 --> 00:22:43,695
Que se passa?

285
00:22:46,656 --> 00:22:48,533
Que tens na cara? Magoaste-te?

286
00:22:49,618 --> 00:22:50,744
Estou bem.

287
00:22:50,827 --> 00:22:51,995
Não pareces bem.

288
00:22:52,788 --> 00:22:54,790
Apoia-te em mim, está bem?

289
00:22:55,582 --> 00:22:56,792
Não é preciso.

290
00:22:56,875 --> 00:22:59,836
Vai a direito para chegares
ao portão principal.

291
00:22:59,920 --> 00:23:01,254
O meu amigo está lá.

292
00:23:01,338 --> 00:23:02,631
Vai primeiro. Vou já.

293
00:23:02,714 --> 00:23:04,257
Por quem me tomas?

294
00:23:04,341 --> 00:23:07,803
Era egoísta ao ponto
de deixar o meu salvador para trás?

295
00:23:08,929 --> 00:23:09,763
Não foi isso…

296
00:23:09,846 --> 00:23:11,431
Eu sei tudo.

297
00:23:12,224 --> 00:23:14,392
Sei o que significavas para mim.

298
00:23:15,435 --> 00:23:17,687
Arrependo-me de ter desconfiado de ti.

299
00:23:17,771 --> 00:23:19,439
Depois desculpo-me como deve ser.

300
00:23:23,652 --> 00:23:24,569
Agarra-te a mim.

301
00:23:27,072 --> 00:23:28,698
Hoje, estamos no mesmo barco.

302
00:23:29,991 --> 00:23:31,409
Vamos andar juntos.

303
00:24:42,606 --> 00:24:44,274
Aqui!

304
00:25:16,640 --> 00:25:18,058
Porque estás com ele?

305
00:25:20,810 --> 00:25:21,895
Vem até mim.

306
00:25:21,978 --> 00:25:23,104
Se vieres,

307
00:25:23,980 --> 00:25:26,066
farei vista grossa a tudo.

308
00:25:26,733 --> 00:25:28,652
Concordámos ir embora juntos!

309
00:25:28,735 --> 00:25:30,111
Lamento,

310
00:25:30,820 --> 00:25:32,447
mas isso não vai acontecer.

311
00:25:32,948 --> 00:25:35,909
Sentia-me desconfortável e não gostava
de ti, mesmo amnésica.

312
00:25:36,618 --> 00:25:38,119
E agora sei porquê.

313
00:25:40,664 --> 00:25:42,332
Porque te sentes desconfortável?

314
00:25:44,042 --> 00:25:45,669
Diz. Porque não gostas de mim?

315
00:25:46,544 --> 00:25:50,215
Por tua causa, a minha vida foi destruída,
mas dei o meu melhor. Porquê?

316
00:25:50,298 --> 00:25:52,217
Eun-sung! Chega!

317
00:25:52,300 --> 00:25:54,636
- Acabou tudo!
- Cala-te! Não acabou!

318
00:26:02,644 --> 00:26:03,478
Não faz mal.

319
00:26:04,771 --> 00:26:06,314
Não é tarde demais, Hae-in.

320
00:26:06,398 --> 00:26:07,732
Vamos. Está bem?

321
00:26:07,816 --> 00:26:09,776
Acorda!

322
00:26:09,859 --> 00:26:11,278
Não vou. Nem morta.

323
00:26:15,240 --> 00:26:16,366
A sério?

324
00:26:21,454 --> 00:26:22,664
Nem morta?

325
00:26:36,678 --> 00:26:37,679
A sério?

326
00:26:38,096 --> 00:26:40,682
- Eun-sung!
- Baixe já a espingarda!

327
00:26:40,765 --> 00:26:42,267
Se não baixar, disparamos!

328
00:26:45,061 --> 00:26:46,438
Desculpa, Hae-in.

329
00:26:53,820 --> 00:26:55,280
Mas não te posso deixar aqui.

330
00:26:56,281 --> 00:26:57,115
Vou…

331
00:26:59,367 --> 00:27:02,120
… levar-te comigo,
nem que tenha de te matar.

332
00:28:03,098 --> 00:28:03,932
Não…

333
00:28:05,016 --> 00:28:05,892
Sr. Baek.

334
00:28:07,685 --> 00:28:08,937
Sr. Baek.

335
00:28:09,562 --> 00:28:11,648
Sr. Baek, abra os olhos. Por favor?

336
00:28:14,192 --> 00:28:15,735
Sr. Baek, não!

337
00:28:15,819 --> 00:28:18,196
Por favor, acorde! Por favor!

338
00:28:18,279 --> 00:28:20,031
Ajudem-nos!

339
00:28:25,328 --> 00:28:26,162
Hyun-woo!

340
00:28:27,789 --> 00:28:29,040
Baek Hyun-woo!

341
00:28:52,355 --> 00:28:54,482
Vamos levá-lo para um centro de trauma.

342
00:28:54,566 --> 00:28:55,900
Digam ser uma vítima de tiro

343
00:28:55,984 --> 00:28:58,445
que precisa de cirurgia urgente.
- Sim.

344
00:29:08,329 --> 00:29:09,539
A hemorragia não para.

345
00:29:09,622 --> 00:29:10,915
Informem o hospital.

346
00:29:10,999 --> 00:29:13,042
A tensão é de 8/5. Está a baixar!

347
00:29:13,126 --> 00:29:15,128
Vou fazer pressão no ferimento.

348
00:29:19,048 --> 00:29:19,883
Sr. Baek.

349
00:29:21,509 --> 00:29:22,552
Abra os olhos.

350
00:29:24,471 --> 00:29:25,305
Está bem?

351
00:29:25,847 --> 00:29:28,308
Vamos levá-lo para o hospital.
Vai ficar bem.

352
00:29:29,392 --> 00:29:30,310
Aguente-se.

353
00:29:32,395 --> 00:29:33,396
Estou…

354
00:29:39,152 --> 00:29:39,986
… bem.

355
00:29:55,627 --> 00:29:56,628
Não chores.

356
00:30:41,673 --> 00:30:43,258
PROIBIDA A ENTRADA

357
00:30:47,637 --> 00:30:49,472
Não vás a lado nenhum.

358
00:30:49,556 --> 00:30:50,974
Não vou a lado nenhum.

359
00:30:51,057 --> 00:30:51,891
Ficarei à espera.

360
00:30:52,600 --> 00:30:54,060
Não te preocupes comigo.

361
00:30:55,186 --> 00:30:56,604
Vemo-nos após a cirurgia.

362
00:31:14,038 --> 00:31:15,582
Não vais a lado nenhum, certo?

363
00:31:17,166 --> 00:31:20,670
E se não me lembrar de nada
nem te reconhecer?

364
00:31:21,838 --> 00:31:23,256
E se te tratar mal?

365
00:31:23,339 --> 00:31:25,633
Não será a primeira vez.

366
00:31:25,717 --> 00:31:27,510
Isso não vai importar nada.

367
00:31:27,594 --> 00:31:29,470
Simplesmente, faz a cirurgia

368
00:31:30,763 --> 00:31:31,806
e volta.

369
00:31:33,224 --> 00:31:35,393
Garante que voltas.

370
00:31:36,269 --> 00:31:37,437
Eu volto.

371
00:31:37,520 --> 00:31:41,024
Por favor, cuida de mim quando eu voltar.

372
00:31:45,737 --> 00:31:47,196
Foi exatamente o que fiz.

373
00:31:48,740 --> 00:31:50,450
Esqueci-me dele.

374
00:31:51,951 --> 00:31:53,453
Tratei-o como um estranho.

375
00:31:54,787 --> 00:31:55,788
Tratei-o tão…

376
00:31:57,916 --> 00:31:59,709
… mal.

377
00:33:23,626 --> 00:33:24,711
Aconteceu algo?

378
00:33:24,794 --> 00:33:26,004
Ouvi barulho.

379
00:33:26,087 --> 00:33:28,256
- Conhece o Sr. Yoon Eun-sung?
- Sim. Porquê?

380
00:33:28,339 --> 00:33:29,966
Acabou de falecer.

381
00:33:51,487 --> 00:33:52,780
Quando vais voltar?

382
00:33:59,829 --> 00:34:00,913
Mãe!

383
00:34:01,622 --> 00:34:02,915
Mãe!

384
00:34:02,999 --> 00:34:05,334
Volta depressa!

385
00:34:05,877 --> 00:34:07,920
Estarei à tua espera!

386
00:34:08,004 --> 00:34:09,047
Mãe!

387
00:34:10,256 --> 00:34:11,507
Mãe!

388
00:34:13,551 --> 00:34:15,553
Estarei à espera!

389
00:34:16,929 --> 00:34:17,930
Mãe.

390
00:34:18,765 --> 00:34:19,849
Não vás.

391
00:34:51,380 --> 00:34:52,548
Ainda acordada?

392
00:34:52,632 --> 00:34:53,841
Não consigo dormir.

393
00:34:53,925 --> 00:34:56,511
Vou esperar mais um pouco
e tomo um comprimido.

394
00:34:56,594 --> 00:34:58,096
Que estavas a fazer?

395
00:35:00,473 --> 00:35:01,891
Foram tempos felizes.

396
00:35:01,974 --> 00:35:03,226
Concordo.

397
00:35:03,309 --> 00:35:05,103
Mas só me apercebi

398
00:35:06,187 --> 00:35:07,563
disso agora.

399
00:35:14,570 --> 00:35:15,738
Vamos para a cama.

400
00:35:17,782 --> 00:35:19,075
Já estou bem.

401
00:35:20,576 --> 00:35:24,705
Adorávamos tanto esta praia
que íamos todos os anos.

402
00:35:25,248 --> 00:35:26,582
Mas nunca mais voltámos

403
00:35:27,208 --> 00:35:29,252
após aquele incidente.

404
00:35:29,335 --> 00:35:30,503
Tens razão.

405
00:35:34,632 --> 00:35:35,633
Espera.

406
00:35:36,467 --> 00:35:37,468
Que foi?

407
00:35:37,927 --> 00:35:39,637
Também é bom na natação.

408
00:35:39,720 --> 00:35:41,472
É verdade. Veja aqui.

409
00:35:41,556 --> 00:35:43,683
Até foi a um campo infantil da Marinha.

410
00:35:43,766 --> 00:35:46,310
Uma vez, até salvou
uma criança de se afogar.

411
00:35:52,984 --> 00:35:54,068
Que foi?

412
00:35:55,027 --> 00:35:55,862
Acho

413
00:35:56,821 --> 00:35:59,657
que reconheço esta praia.

414
00:35:59,740 --> 00:36:01,909
Sim, era aqui.

415
00:36:03,202 --> 00:36:04,036
Espera.

416
00:36:04,662 --> 00:36:06,080
Porque não a reconheci?

417
00:36:06,164 --> 00:36:07,290
Como assim?

418
00:36:07,373 --> 00:36:08,416
- Eu…
- Seon-hwa!

419
00:36:09,750 --> 00:36:10,751
Beom-jun!

420
00:36:12,879 --> 00:36:14,046
Tenho más notícias.

421
00:36:24,098 --> 00:36:25,016
Olá, querida.

422
00:36:28,477 --> 00:36:29,687
Céus!

423
00:36:29,770 --> 00:36:30,730
Olha…

424
00:36:31,898 --> 00:36:32,732
Somos…

425
00:36:34,692 --> 00:36:35,526
… os pais

426
00:36:36,485 --> 00:36:37,320
do Hyun-woo.

427
00:36:38,487 --> 00:36:39,322
Estou a ver.

428
00:36:43,659 --> 00:36:44,493
Desculpem.

429
00:36:50,374 --> 00:36:51,459
Desculpem.

430
00:36:58,591 --> 00:36:59,425
Que se passa?

431
00:37:00,092 --> 00:37:01,427
A polícia disse

432
00:37:02,386 --> 00:37:04,764
que ele levou um tiro.

433
00:37:06,557 --> 00:37:07,391
Sim.

434
00:37:08,017 --> 00:37:09,393
Foi por minha causa.

435
00:37:09,477 --> 00:37:11,312
Ele levou o tiro

436
00:37:12,438 --> 00:37:13,397
por mim.

437
00:37:34,335 --> 00:37:36,170
Está tudo bem. Não chores.

438
00:37:37,672 --> 00:37:38,673
O Hyun-woo

439
00:37:40,216 --> 00:37:41,467
vai ficar bem.

440
00:37:45,012 --> 00:37:46,973
Por isso, não chores.

441
00:37:47,056 --> 00:37:49,058
Desculpe…

442
00:38:11,956 --> 00:38:14,583
Tive dois filhos,

443
00:38:15,334 --> 00:38:17,086
mas um morreu em miúdo.

444
00:38:18,170 --> 00:38:21,924
Pensei que morrera
a tentar salvar a Hae-in.

445
00:38:22,008 --> 00:38:23,801
A culpa não foi dela.

446
00:38:25,136 --> 00:38:27,430
Mas fiquei ressentida com ela.

447
00:38:30,725 --> 00:38:32,268
Fui patética…

448
00:38:33,769 --> 00:38:34,770
… e estúpida.

449
00:38:44,238 --> 00:38:46,574
Lembra-se do que me disse da última vez?

450
00:38:46,657 --> 00:38:51,537
Disse que, uma vez, o Hyun-woo
salvara uma criança num campo da Marinha.

451
00:38:51,620 --> 00:38:52,830
Sim, disse.

452
00:38:52,913 --> 00:38:54,415
Um barco avariara

453
00:38:55,249 --> 00:38:56,959
e ele salvou a menina…

454
00:39:00,129 --> 00:39:03,507
O local e a data pareceram-me familiares.

455
00:39:03,591 --> 00:39:06,802
Achei um pouco estranho.

456
00:39:20,816 --> 00:39:21,734
Vou fechar.

457
00:39:24,362 --> 00:39:25,363
Tensão a baixar.

458
00:39:26,072 --> 00:39:27,782
- Paragem!
- Desfibrilhador.

459
00:39:27,865 --> 00:39:29,533
- Administrar epinefrina.
- Sim.

460
00:39:36,707 --> 00:39:39,335
Creio que era a mesma praia.

461
00:39:39,418 --> 00:39:40,920
Não vão para aí.

462
00:39:41,003 --> 00:39:43,506
- Que se passa?
- Depressa!

463
00:39:43,589 --> 00:39:46,092
- Que se passa?
- Que aconteceu?

464
00:39:46,175 --> 00:39:47,176
Hae-in!

465
00:39:48,552 --> 00:39:49,887
Hae-in!

466
00:39:50,888 --> 00:39:52,390
Hae-in!

467
00:40:44,525 --> 00:40:47,194
Lá está ela!

468
00:40:47,278 --> 00:40:48,446
Dá a volta!

469
00:40:48,529 --> 00:40:49,530
Dá a volta!

470
00:40:52,199 --> 00:40:53,909
Foi o Hyun-woo…

471
00:40:57,538 --> 00:40:58,706
… que salvou a Hae-in.

472
00:41:10,593 --> 00:41:13,179
Su-wan…

473
00:41:13,762 --> 00:41:16,056
Não, Su-wan…

474
00:41:17,391 --> 00:41:19,560
Su-wan, por favor!

475
00:41:21,228 --> 00:41:22,605
O meu pobre filho!

476
00:41:24,732 --> 00:41:25,983
Inacreditável.

477
00:41:26,734 --> 00:41:28,652
Isto é que são destinos entrelaçados.

478
00:41:29,862 --> 00:41:30,696
Mesmo.

479
00:41:32,281 --> 00:41:34,283
Estava demasiado dominada pela dor

480
00:41:34,366 --> 00:41:36,994
para reparar na dor da Hae-in.

481
00:41:37,828 --> 00:41:41,457
Nunca pensei
que alguém a podia ter salvado.

482
00:41:44,460 --> 00:41:46,212
Não fazia ideia de que o salvador

483
00:41:47,922 --> 00:41:50,007
esteve sempre connosco.

484
00:41:50,090 --> 00:41:53,010
Tinha rancor dele, magoei-o
e fi-lo passar um mau bocado.

485
00:41:54,595 --> 00:41:55,596
Foi isso que fiz.

486
00:42:01,101 --> 00:42:02,686
Isso está tudo no passado.

487
00:42:04,813 --> 00:42:07,608
O que passou, passou.

488
00:42:09,318 --> 00:42:10,152
Para já…

489
00:42:15,282 --> 00:42:16,450
Vamos só rezar…

490
00:42:18,035 --> 00:42:19,537
… para que o Hyun-woo

491
00:42:20,704 --> 00:42:22,456
sobreviva.

492
00:42:23,499 --> 00:42:24,333
E,

493
00:42:24,917 --> 00:42:26,835
quando isso acontecer…

494
00:42:30,172 --> 00:42:32,925
Só temos de estar gratas.

495
00:42:34,760 --> 00:42:35,594
Pois é.

496
00:42:38,472 --> 00:42:39,640
Vou fazer isso.

497
00:42:55,239 --> 00:42:59,285
YOON EUN-SUNG

498
00:43:09,712 --> 00:43:11,714
Não posso acreditar nesta tragédia.

499
00:43:14,091 --> 00:43:16,594
Quantas ações eram do Eun-sung?

500
00:43:17,261 --> 00:43:18,554
Ele tinha 15,9 %.

501
00:43:18,637 --> 00:43:19,972
Passe-as já para mim.

502
00:43:20,055 --> 00:43:21,181
Desculpe?

503
00:43:22,474 --> 00:43:23,934
Acabei de confirmar.

504
00:43:24,018 --> 00:43:27,771
O meu filho está morto,
logo, as ações dele são minhas.

505
00:43:27,855 --> 00:43:28,981
Sim, senhora.

506
00:43:32,484 --> 00:43:33,319
E…

507
00:43:34,528 --> 00:43:37,698
… quantas mais ações posso comprar
com o fundo secreto?

508
00:43:37,781 --> 00:43:39,533
Pode comprar 7 %.

509
00:43:39,617 --> 00:43:42,202
Mas irá a Pione Investment
querer unir-se a nós?

510
00:43:42,286 --> 00:43:43,495
Qual é o objetivo deles?

511
00:43:43,579 --> 00:43:45,748
Destruir o Grupo Queens, vender tudo

512
00:43:45,831 --> 00:43:47,249
e sair com lucro.

513
00:43:47,333 --> 00:43:50,210
Diga-lhes que venderemos tudo num ano

514
00:43:50,294 --> 00:43:51,337
e os deixaremos sair.

515
00:43:51,420 --> 00:43:52,588
Assim, não recusarão.

516
00:43:53,714 --> 00:43:54,548
Sim, senhora.

517
00:43:56,216 --> 00:43:58,844
O Eun-sung é que causava problemas.

518
00:43:58,927 --> 00:44:00,262
Não têm nada contra mim,

519
00:44:00,346 --> 00:44:02,848
não me impedirão de me tornar presidente.

520
00:44:03,641 --> 00:44:05,267
Sim, é verdade.

521
00:44:05,351 --> 00:44:07,102
A minha tomada de posse

522
00:44:08,187 --> 00:44:09,313
será grandiosa.

523
00:44:13,692 --> 00:44:15,694
Fechámos o ferimento com sucesso.

524
00:44:15,778 --> 00:44:16,862
Perdera muito sangue

525
00:44:16,945 --> 00:44:19,948
e já tinha uma fratura nas costelas.

526
00:44:20,032 --> 00:44:22,493
A cirurgia foi demorada devido à urgência.

527
00:44:22,576 --> 00:44:24,536
Mas ele safou-se.

528
00:44:25,287 --> 00:44:28,415
No entanto,
ainda tem de recuperar a consciência.

529
00:44:28,499 --> 00:44:29,625
Temos de o vigiar.

530
00:44:30,751 --> 00:44:31,794
Obrigado.

531
00:44:33,754 --> 00:44:34,963
Graças a Deus!

532
00:44:35,047 --> 00:44:36,799
- Deviam ir.
- Não, vamos ficar.

533
00:44:37,883 --> 00:44:38,967
- Hyun-woo.
- Não.

534
00:44:39,051 --> 00:44:41,011
Obrigado.

535
00:44:47,184 --> 00:44:48,143
O ficheiro?

536
00:44:48,227 --> 00:44:49,478
Está na minha cómoda.

537
00:44:50,562 --> 00:44:52,147
O código são os teus anos.

538
00:45:10,290 --> 00:45:12,501
HOSPITAL GERAL SAEUM JOONGANG

539
00:45:19,007 --> 00:45:19,967
Vá lá.

540
00:45:22,928 --> 00:45:24,721
Porque ainda não acordou?

541
00:45:26,557 --> 00:45:29,184
Não vê que estou à sua espera?

542
00:45:30,310 --> 00:45:31,687
Estava muito preocupado.

543
00:45:32,729 --> 00:45:33,605
E tive saudades.

544
00:45:33,689 --> 00:45:34,773
É incómodo.

545
00:45:34,857 --> 00:45:36,316
Fico desconfortável.

546
00:45:36,400 --> 00:45:38,861
Demita-se e arranje outro emprego.

547
00:45:38,944 --> 00:45:40,404
Não quero mesmo

548
00:45:40,487 --> 00:45:41,447
vê-lo.

549
00:45:42,531 --> 00:45:43,615
Que olhar é esse?

550
00:45:43,699 --> 00:45:46,618
Deixaste-me sozinha.

551
00:45:46,702 --> 00:45:48,495
Achas que me podes seduzir agora

552
00:45:48,579 --> 00:45:50,247
porque perdi a memória?

553
00:45:50,330 --> 00:45:51,290
É isso?

554
00:45:54,209 --> 00:45:56,253
Ainda não lhe pedi desculpa.

555
00:45:58,797 --> 00:46:00,924
Não recuperei a minha memória toda,

556
00:46:01,717 --> 00:46:02,926
mas acho que sei

557
00:46:03,719 --> 00:46:07,306
porque o meu coração doeu mal o vi.

558
00:46:08,432 --> 00:46:10,476
Percebo porque arranjei desculpas

559
00:46:11,435 --> 00:46:12,811
para o ver.

560
00:46:16,315 --> 00:46:18,650
O passado não importa.

561
00:46:20,027 --> 00:46:23,071
O que importa
é que estamos outra vez juntos.

562
00:46:24,990 --> 00:46:27,618
Por isso, por favor, acorde.

563
00:46:28,619 --> 00:46:30,496
Ouça-me…

564
00:46:33,040 --> 00:46:35,167
… e diga-me que tudo vai ficar bem.

565
00:46:37,920 --> 00:46:41,465
Estou preocupadíssima neste momento…

566
00:46:45,093 --> 00:46:46,887
… e tenho tantas saudades suas.

567
00:47:33,433 --> 00:47:36,853
Nas últimas 24 horas ou mais,
só bebi água.

568
00:47:38,522 --> 00:47:40,816
A sério. Não comi.

569
00:47:40,899 --> 00:47:42,150
Também não dormi.

570
00:47:44,194 --> 00:47:45,195
Vai ver.

571
00:47:46,113 --> 00:47:48,574
Vou continuar assim até acordar.

572
00:47:49,157 --> 00:47:52,244
Sacrificou-se para me salvar

573
00:47:52,869 --> 00:47:55,914
e ainda não recuperou a consciência.

574
00:47:56,498 --> 00:47:59,084
Então, como poderia eu comer ou dormir?

575
00:48:00,252 --> 00:48:01,378
Não se esqueceu, certo?

576
00:48:01,461 --> 00:48:03,880
Ainda preciso de tratamento.
Tenho de ter cuidado.

577
00:48:03,964 --> 00:48:05,799
Mais vale sobrecarregar-me

578
00:48:05,882 --> 00:48:07,259
e cair para o lado.

579
00:48:10,762 --> 00:48:12,723
Neste momento, estou um pouco tonta

580
00:48:13,515 --> 00:48:16,101
por ter chorado tanto.

581
00:48:25,027 --> 00:48:26,862
Continua sem acordar?

582
00:48:33,452 --> 00:48:35,162
Hyun-woo, está acordado?

583
00:48:35,704 --> 00:48:36,747
Sr. Baek.

584
00:48:45,631 --> 00:48:46,965
Muito bem.

585
00:48:47,049 --> 00:48:48,634
Muito bem. Muito obrigada.

586
00:48:51,803 --> 00:48:52,638
Hae-in.

587
00:48:53,388 --> 00:48:54,389
Não.

588
00:48:54,473 --> 00:48:55,891
Não tente falar.

589
00:48:56,391 --> 00:48:58,352
Espere. Vou chamar o médico.

590
00:49:05,525 --> 00:49:06,526
Estás bem?

591
00:49:12,658 --> 00:49:13,492
Vá lá.

592
00:49:14,034 --> 00:49:16,453
Está a fazer-me sentir pior.

593
00:49:17,371 --> 00:49:19,247
Porque continua preocupado comigo

594
00:49:19,331 --> 00:49:20,707
quando quase morreu?

595
00:49:21,249 --> 00:49:22,751
Eu estou bem.

596
00:49:31,760 --> 00:49:32,594
Olhe.

597
00:49:35,222 --> 00:49:36,640
Peço desculpa

598
00:49:37,683 --> 00:49:39,393
por não o ter reconhecido.

599
00:49:39,476 --> 00:49:41,186
Não me lembrava de nada

600
00:49:41,269 --> 00:49:43,188
e só lhe disse coisas agressivas.

601
00:49:43,271 --> 00:49:44,356
Eu também.

602
00:49:46,316 --> 00:49:48,110
Também me esqueci.

603
00:49:49,778 --> 00:49:53,365
Esqueci-me do quanto te amava.

604
00:49:53,990 --> 00:49:55,659
Esqueci-me de que prometera

605
00:49:55,742 --> 00:49:57,202
estar contigo

606
00:49:58,370 --> 00:50:01,540
na alegria e na tristeza.

607
00:50:04,376 --> 00:50:05,502
Esqueci-me de tudo.

608
00:50:09,381 --> 00:50:10,882
Fiz-te sofrer.

609
00:50:14,219 --> 00:50:15,053
Desculpa.

610
00:50:19,725 --> 00:50:21,101
E amo-te.

611
00:50:37,409 --> 00:50:38,243
Obrigado.

612
00:50:53,550 --> 00:50:54,384
Não chores.

613
00:51:09,900 --> 00:51:10,776
Hyun-woo.

614
00:51:10,859 --> 00:51:12,611
Céus! Hyun-woo.

615
00:51:13,695 --> 00:51:15,447
- Meu menino.
- O Hyun-woo acordou!

616
00:51:15,530 --> 00:51:16,656
Meu menino.

617
00:51:16,740 --> 00:51:18,116
Ele acordou?

618
00:51:18,909 --> 00:51:20,952
- Hyun-woo.
- Estás bem?

619
00:51:21,036 --> 00:51:21,995
Ele está bem.

620
00:51:22,078 --> 00:51:23,997
E consegue falar bem.

621
00:51:24,080 --> 00:51:25,832
- Ele falou?
- Sim.

622
00:51:25,916 --> 00:51:27,125
Que disse ele?

623
00:51:27,209 --> 00:51:28,794
Disse: "Amo-te."

624
00:51:30,253 --> 00:51:31,254
Hyun-woo.

625
00:51:32,047 --> 00:51:33,548
Também te amo.

626
00:51:34,800 --> 00:51:35,801
Amo-te, Hyun-woo.

627
00:51:35,884 --> 00:51:37,260
Não.

628
00:51:37,344 --> 00:51:39,471
Ele disse isso à Hae-in.

629
00:51:39,554 --> 00:51:42,974
Amo-te na mesma, Hyun-woo.

630
00:51:44,017 --> 00:51:45,727
- Pai.
- Ainda está a recuperar.

631
00:51:45,811 --> 00:51:46,728
Ainda tem dores.

632
00:51:46,812 --> 00:51:47,979
Não deves abraçá-lo.

633
00:51:48,063 --> 00:51:48,939
Amo-te.

634
00:51:49,022 --> 00:51:50,982
- Doutor.
- Muito bem.

635
00:51:51,691 --> 00:51:53,109
Hyun-woo.

636
00:51:53,193 --> 00:51:54,945
Hyun-woo.

637
00:51:56,321 --> 00:51:57,572
Muito bem.

638
00:52:02,202 --> 00:52:03,161
Céus!

639
00:52:03,245 --> 00:52:05,121
Um tiroteio na Coreia?

640
00:52:05,205 --> 00:52:06,665
Não sei se isto é uma empresa

641
00:52:06,748 --> 00:52:08,416
ou um estúdio de cinema.

642
00:52:08,500 --> 00:52:09,334
Estou confuso.

643
00:52:09,417 --> 00:52:11,878
Diria que isto é mais um drama histórico.

644
00:52:12,754 --> 00:52:14,881
- Como assim?
- Sendo formado em História,

645
00:52:14,965 --> 00:52:17,634
vejo isto como uma batalha pelo trono.

646
00:52:17,717 --> 00:52:19,386
Matam e causam um banho de sangue.

647
00:52:19,469 --> 00:52:20,554
Está enganado.

648
00:52:20,637 --> 00:52:21,721
Isto é um melodrama.

649
00:52:21,805 --> 00:52:23,348
Como O Cavaleiro das Trevas.

650
00:52:23,431 --> 00:52:25,642
- Isso não é um melodrama.
- É sim.

651
00:52:25,725 --> 00:52:27,561
O Batman passa por tanto

652
00:52:27,644 --> 00:52:28,812
para proteger a mulher

653
00:52:28,895 --> 00:52:30,230
e a sua cidade adorada.

654
00:52:30,313 --> 00:52:31,398
Ou até o Titanic.

655
00:52:31,982 --> 00:52:33,275
O Jack sacrifica-se

656
00:52:33,358 --> 00:52:35,694
pela mulher que ama…

657
00:52:37,028 --> 00:52:37,863
Enfim…

658
00:52:37,946 --> 00:52:39,781
Também não estou interessado.

659
00:52:40,615 --> 00:52:41,950
No que acha que vai dar?

660
00:52:42,033 --> 00:52:45,120
Acha que a família Queens
irá recuperar o trono?

661
00:52:45,203 --> 00:52:47,122
Que foi? Está preocupado?

662
00:52:47,205 --> 00:52:49,291
Ainda fala com o Sr. Hong Soo-cheol?

663
00:52:49,374 --> 00:52:51,084
Já é demasiado tarde?

664
00:52:51,167 --> 00:52:52,043
Claro.

665
00:52:52,127 --> 00:52:54,838
Enfim, aprendi

666
00:52:54,921 --> 00:52:58,091
que nomes abstratos como amor, amizade,

667
00:52:58,174 --> 00:53:00,135
fidelidade e lealdade

668
00:53:00,802 --> 00:53:02,429
podem não ser visíveis,

669
00:53:02,512 --> 00:53:04,139
mas sem dúvida que existem.

670
00:53:04,806 --> 00:53:07,267
Além disso, são os mais poderosos.

671
00:53:16,943 --> 00:53:18,778
Com a agitação, não a cumprimentei.

672
00:53:18,862 --> 00:53:21,323
Sou amigo do Hyun-woo.

673
00:53:21,406 --> 00:53:22,240
O Kim Yang-gi.

674
00:53:23,158 --> 00:53:24,534
- Eu sei.
- Sabe?

675
00:53:24,618 --> 00:53:25,827
Ele escreveu

676
00:53:25,911 --> 00:53:28,496
sobre quem o rodeava no caderno dele.

677
00:53:28,580 --> 00:53:29,539
Estou a ver.

678
00:53:29,623 --> 00:53:30,749
Que escreveu ele?

679
00:53:30,832 --> 00:53:32,667
Que era o advogado de divórcios dele.

680
00:53:32,751 --> 00:53:33,710
Estou a ver.

681
00:53:33,793 --> 00:53:35,128
Não tento justificar-me.

682
00:53:35,211 --> 00:53:36,463
Sim, era o advogado dele.

683
00:53:36,546 --> 00:53:39,215
Mas mal o defendi e só o repreendi.

684
00:53:39,299 --> 00:53:40,467
Tentei dissuadi-lo

685
00:53:41,134 --> 00:53:42,135
de se divorciar.

686
00:53:42,719 --> 00:53:43,720
Estou a ver.

687
00:53:44,262 --> 00:53:45,430
A propósito,

688
00:53:45,513 --> 00:53:47,766
porque nos divorciámos?
- Desculpe?

689
00:53:47,849 --> 00:53:50,894
Achei que seria quem saberia melhor.

690
00:53:52,479 --> 00:53:53,688
Bem…

691
00:53:53,772 --> 00:53:57,108
Afastaram-se devido às agendas ocupadas
e decidiram ficar amigos…

692
00:53:57,192 --> 00:53:59,611
Apesar de vivermos juntos?

693
00:53:59,694 --> 00:54:00,528
Pois é, não é?

694
00:54:02,405 --> 00:54:05,742
Mas acho que a razão já não importa.

695
00:54:07,160 --> 00:54:08,161
Desculpe?

696
00:54:08,244 --> 00:54:10,372
Não vale a pena remexer no passado.

697
00:54:10,872 --> 00:54:13,375
Acho que só se devia preocupar com o homem

698
00:54:13,458 --> 00:54:16,086
que estava cego de amor

699
00:54:16,836 --> 00:54:18,755
e se sacrificou por si.

700
00:54:21,967 --> 00:54:23,843
É um bom amigo.

701
00:54:23,927 --> 00:54:25,762
Caramba! Sinto-me lisonjeado.

702
00:54:27,097 --> 00:54:30,058
Nem eu sabia que era tão bom amigo.

703
00:54:30,892 --> 00:54:34,062
Mas a verdade vem sempre ao de cima
em tempos difíceis.

704
00:54:34,145 --> 00:54:35,230
Ele sentiu o mesmo.

705
00:54:35,313 --> 00:54:37,899
Parece que ele finalmente percebeu

706
00:54:37,983 --> 00:54:39,985
o quanto a ama.

707
00:54:40,068 --> 00:54:42,362
Não me elogies!

708
00:54:43,029 --> 00:54:44,656
Estás mesmo a morrer ou quê?

709
00:54:46,199 --> 00:54:47,909
Não percebes nada, pois não?

710
00:54:49,160 --> 00:54:50,161
Vou lá…

711
00:54:52,330 --> 00:54:53,957
… porque quero ser feliz.

712
00:54:54,833 --> 00:54:56,835
Se algo lhe acontecesse

713
00:54:58,003 --> 00:54:59,462
ou se se magoasse,

714
00:55:02,590 --> 00:55:04,009
não poderia viver com isso.

715
00:55:06,970 --> 00:55:08,388
O futuro é uma incógnita.

716
00:55:08,471 --> 00:55:11,307
No passado, não a suportavas.

717
00:55:11,975 --> 00:55:13,601
Mas agora, estás caidinho.

718
00:55:14,310 --> 00:55:15,145
Tens razão.

719
00:55:17,856 --> 00:55:19,065
Quem diria?

720
00:55:40,253 --> 00:55:41,087
Hae-in.

721
00:55:41,713 --> 00:55:43,757
Se não te queres arrepender,

722
00:55:43,840 --> 00:55:45,467
nem penses perder o Hyun-woo.

723
00:55:50,430 --> 00:55:53,224
Quase rasguei o papel.

724
00:55:53,308 --> 00:55:54,726
Estava com pressa.

725
00:55:55,435 --> 00:55:58,271
Com a vida em risco,
devia ter-me focado na cirurgia.

726
00:55:58,354 --> 00:56:00,273
Quando pude preocupar-me com ele?

727
00:56:07,030 --> 00:56:07,864
Pensando bem…

728
00:56:11,159 --> 00:56:12,577
… percebo a preocupação.

729
00:56:14,245 --> 00:56:15,246
Eu percebo.

730
00:56:53,701 --> 00:56:55,286
Não te vou deixar. Continuo aqui.

731
00:56:57,789 --> 00:56:59,916
Quando leu ele isto?

732
00:57:00,667 --> 00:57:01,668
Que manhoso…

733
00:57:06,714 --> 00:57:07,549
Sr. Baek.

734
00:57:09,467 --> 00:57:10,426
Acorde.

735
00:57:14,139 --> 00:57:16,516
Houve um mal-entendido.

736
00:57:16,599 --> 00:57:18,810
Eu não escrevi esta parte.

737
00:57:18,893 --> 00:57:20,687
Foi o meu velho eu,

738
00:57:21,896 --> 00:57:23,314
à pressa.

739
00:57:23,398 --> 00:57:25,150
Porque me está a responder?

740
00:57:26,401 --> 00:57:27,986
Quê? Sorriu?

741
00:57:28,987 --> 00:57:30,738
Vi tudo. Levante-se já.

742
00:57:34,117 --> 00:57:36,411
Olá, que foi?

743
00:57:36,494 --> 00:57:37,495
Sr. Baek.

744
00:57:38,079 --> 00:57:39,456
Porque é tão matreiro?

745
00:57:39,539 --> 00:57:40,790
Quem o ensinou?

746
00:57:43,918 --> 00:57:46,629
Não me faças rir. Dói.

747
00:57:46,713 --> 00:57:48,882
Não se ria e responda-me.

748
00:57:57,056 --> 00:57:59,142
Achas que devemos ir para casa?

749
00:58:00,185 --> 00:58:01,895
Acho que sim.

750
00:58:01,978 --> 00:58:02,812
Querido.

751
00:58:04,147 --> 00:58:05,899
Que foi?

752
00:58:12,947 --> 00:58:14,699
Devíamos ir comer.

753
00:58:15,450 --> 00:58:17,577
- Comi uma sanduíche.
- Isso é um lanche.

754
00:58:17,660 --> 00:58:19,162
- Não é uma refeição.
- Pois.

755
00:58:19,996 --> 00:58:22,415
Mas tenho a carteira ali.

756
00:58:23,041 --> 00:58:24,834
- É a azul ao lado da cama.
- Ouve.

757
00:58:24,918 --> 00:58:28,254
A carteira deve ser
a menor das tuas preocupações.

758
00:58:28,338 --> 00:58:31,549
Neste momento, o amor está no ar.

759
00:58:32,175 --> 00:58:33,092
Vamos.

760
00:58:34,052 --> 00:58:36,471
Que dizem a guisado de peixe picante

761
00:58:36,554 --> 00:58:38,056
perto de Namhansanseong?
- Boa!

762
00:58:38,139 --> 00:58:39,390
- E makgeolli?
- Ótimo!

763
00:58:39,474 --> 00:58:41,267
Isso não é muito longe?

764
00:58:41,351 --> 00:58:42,644
Caramba!

765
00:58:43,144 --> 00:58:44,646
É perto da capital na mesma.

766
00:58:44,729 --> 00:58:45,980
Despacha-te!

767
00:58:46,064 --> 00:58:49,108
Comemos sempre nos arredores

768
00:58:49,192 --> 00:58:50,735
para o bem dos pombinhos.

769
00:58:50,818 --> 00:58:51,653
Céus!

770
00:58:51,736 --> 00:58:52,695
Muito bem.

771
00:58:52,779 --> 00:58:54,364
Manda-nos a morada do hospital.

772
00:58:54,447 --> 00:58:57,408
Não podemos fazer muito,
além de mandar acompanhamentos.

773
00:58:58,034 --> 00:58:59,911
- A comida lá não é boa.
- Pois.

774
00:58:59,994 --> 00:59:01,913
A Mna. Hong também ainda não está bem.

775
00:59:01,996 --> 00:59:04,791
E se ela fica doente enquanto cuida dele?

776
00:59:05,458 --> 00:59:06,501
Continuo com inveja.

777
00:59:06,584 --> 00:59:09,546
Ela está a cuidar de um homem
que levou um tiro por ela.

778
00:59:09,629 --> 00:59:12,340
Além disso, ele é extremamente bonito.

779
00:59:14,217 --> 00:59:17,637
Tanto faz. Ela não se lembra dele.

780
00:59:17,720 --> 00:59:20,598
É só alguém que acabou de conhecer.
Tens mesmo inveja?

781
00:59:20,682 --> 00:59:23,059
Essa é a melhor parte.

782
00:59:23,768 --> 00:59:25,436
- Quê?
- Tenham sido três

783
00:59:25,520 --> 00:59:27,480
ou 30 anos com o teu marido,

784
00:59:27,564 --> 00:59:29,190
quando foram mais felizes?

785
00:59:29,274 --> 00:59:32,318
Foi quando começaram a namorar.

786
00:59:32,402 --> 00:59:34,988
Em que altura ele era mais bonito?

787
00:59:35,071 --> 00:59:37,282
Quando mal o conhecias!

788
00:59:38,741 --> 00:59:40,827
A melhor parte é quando são estranhos!

789
00:59:51,379 --> 00:59:55,383
Como perdi a memória,
deve achar que sou parva.

790
00:59:57,260 --> 00:59:58,469
Como assim?

791
00:59:58,553 --> 00:59:59,804
Deixe-me reformular

792
00:59:59,887 --> 01:00:01,889
o que me disse.

793
01:00:01,973 --> 01:00:02,849
Não só…

794
01:00:04,851 --> 01:00:06,811
… é bonito e tem uma boa voz,

795
01:00:06,894 --> 01:00:09,022
como foi o melhor aluno de Direito.

796
01:00:09,105 --> 01:00:11,316
Até foi campeão de boxe em miúdo.

797
01:00:11,399 --> 01:00:12,984
Foi para os Fuzileiros…

798
01:00:13,067 --> 01:00:15,903
Forças Especiais, para ser exato.

799
01:00:15,987 --> 01:00:19,824
Exatamente. Então, afirma ser

800
01:00:20,658 --> 01:00:22,243
um homem perfeito.

801
01:00:23,786 --> 01:00:25,163
Olhe, Sr. Baek.

802
01:00:26,080 --> 01:00:27,832
Sim, estou a olhar para ti.

803
01:00:30,209 --> 01:00:32,629
Entendo que me queira impressionar,

804
01:00:32,712 --> 01:00:35,214
mas está a exagerar. É demasiado perfeito.

805
01:00:35,798 --> 01:00:38,259
Quero dizer… Sou assim tão perfeito?

806
01:00:39,010 --> 01:00:41,971
Claro. Tem todos os atributos que adoro.

807
01:00:43,056 --> 01:00:46,100
A sério? Adoras todos eles?

808
01:00:49,062 --> 01:00:53,858
Entendo que gosta de mim
e quer conquistar-me novamente.

809
01:00:53,941 --> 01:00:56,027
Mas devia ser sincero sobre si mesmo.

810
01:00:56,110 --> 01:00:58,154
Não exagere e diga-me a verdade.

811
01:00:58,237 --> 01:00:59,322
É a verdade.

812
01:01:00,073 --> 01:01:02,533
Seja sincero. Nunca foi campeão, pois não?

813
01:01:05,620 --> 01:01:06,788
Que é isto?

814
01:01:06,871 --> 01:01:09,707
Até gosto da forma como se ri.

815
01:01:12,168 --> 01:01:13,920
Sabe demasiado sobre mim.

816
01:01:14,712 --> 01:01:17,131
É injusto, já que não me lembro de nada.

817
01:01:28,726 --> 01:01:30,478
Pai, sou eu.

818
01:01:31,354 --> 01:01:33,481
Finalmente, perdoaste-me?

819
01:01:33,564 --> 01:01:34,774
Desculpa.

820
01:01:34,857 --> 01:01:38,986
Pai, finalmente, nós os três unimo-nos.

821
01:01:40,363 --> 01:01:41,864
Não te preocupes mais.

822
01:01:42,448 --> 01:01:46,160
Agora que nos voltámos a juntar,
recuperaremos o que é nosso.

823
01:01:48,454 --> 01:01:49,956
Vamos vingar-te.

824
01:01:56,045 --> 01:01:58,256
Se virem aqui, ela comprou

825
01:01:58,339 --> 01:02:00,967
mais 7 %
aos investidores não institucionais.

826
01:02:01,050 --> 01:02:03,761
Isso faz com que detenha 45,1 % das ações?

827
01:02:03,845 --> 01:02:06,681
As nossas ações congeladas são 39,3 %.

828
01:02:06,764 --> 01:02:08,766
A Pione Investment continuará
do lado dela?

829
01:02:08,850 --> 01:02:11,436
A julgar pelo que vi em Nova Iorque,
é provável.

830
01:02:11,519 --> 01:02:13,396
O objetivo deles é vender a empresa

831
01:02:13,479 --> 01:02:16,190
e sair mal possam, sem haver problemas.

832
01:02:16,274 --> 01:02:20,069
- A Seul-hee fará com que isso aconteça.
- Legalmente, não chegamos.

833
01:02:20,153 --> 01:02:21,654
Ela é a maior acionista.

834
01:02:21,738 --> 01:02:24,949
Comprou 13,3 % das ações
com o fundo secreto.

835
01:02:25,032 --> 01:02:26,993
Mas o fundo secreto é ilegal

836
01:02:27,076 --> 01:02:29,287
e deve ser devolvido ao governo.

837
01:02:29,912 --> 01:02:32,206
Vou interpor uma ação de nulidade.

838
01:02:38,713 --> 01:02:39,547
Ouve lá!

839
01:02:40,798 --> 01:02:43,342
Como assim?
Porque nos deveríamos entregar?

840
01:02:43,426 --> 01:02:46,721
Ouve, fiz a minha parte.

841
01:02:53,895 --> 01:02:58,065
O Hyun-woo disse
que a Mna. Hong vai gostar destas músicas.

842
01:02:58,691 --> 01:03:01,694
Duvido que ela se lembre de algo
só por ouvi-las.

843
01:03:01,778 --> 01:03:03,237
Ele viu demasiados dramas.

844
01:03:03,321 --> 01:03:04,906
Ele está a fazer tudo o que pode.

845
01:03:05,740 --> 01:03:08,034
E vão entregar um pacote da Alemanha.

846
01:03:08,117 --> 01:03:10,870
Garanta que ela o recebe.

847
01:03:10,953 --> 01:03:13,164
Porque tenho de fazer isso?

848
01:03:22,840 --> 01:03:24,175
Isto é da Alemanha.

849
01:03:25,259 --> 01:03:29,514
Eu levo. O Sr. Yoon quer ver
tudo o que é enviado à Mna. Hong.

850
01:03:34,143 --> 01:03:36,354
Isto é para o Sr. Yoon?

851
01:03:36,437 --> 01:03:37,563
Eu levo-lhe.

852
01:03:37,647 --> 01:03:39,524
Vou agora mesmo falar com ele.

853
01:03:45,279 --> 01:03:48,491
Fui a mensageira do amor deles.

854
01:03:48,574 --> 01:03:50,034
Expiei os meus pecados.

855
01:03:50,117 --> 01:03:51,285
Não ouviste?

856
01:03:51,369 --> 01:03:53,287
Para reaverem as ações,

857
01:03:53,371 --> 01:03:55,998
têm de provar que a Seul-hee
estava por trás de tudo.

858
01:03:56,082 --> 01:03:57,166
Somos testemunhas.

859
01:03:57,250 --> 01:03:58,292
Então, fá-lo tu.

860
01:03:58,376 --> 01:03:59,794
- Grace.
- Ouve.

861
01:03:59,877 --> 01:04:03,214
A coisa mais inútil que podes fazer
é afundares-te com alguém.

862
01:04:03,297 --> 01:04:06,008
Pelo menos, deixa-me chorar por ti.

863
01:04:07,677 --> 01:04:11,597
Grace, não quero viver como o Eun-sung.

864
01:04:12,640 --> 01:04:14,308
Não tens pena dele?

865
01:04:14,392 --> 01:04:18,187
Toda a vida esteve desesperado por amor,
mas nunca o recebeu.

866
01:04:18,271 --> 01:04:20,731
Estava alguém com ele no final?

867
01:04:22,149 --> 01:04:24,235
Quero viver uma vida honesta.

868
01:04:24,318 --> 01:04:25,778
Sem segredos.

869
01:04:25,862 --> 01:04:27,238
Sem culpa.

870
01:04:27,321 --> 01:04:28,239
Sem remorsos.

871
01:04:28,906 --> 01:04:30,199
Quero

872
01:04:30,825 --> 01:04:32,201
amar

873
01:04:33,244 --> 01:04:34,078
e ser amada.

874
01:04:36,372 --> 01:04:37,206
Ouve.

875
01:04:38,416 --> 01:04:41,961
Achas que te aceitarão
depois de cumprires pena de prisão?

876
01:04:42,044 --> 01:04:43,087
Quem vai preso?

877
01:04:52,054 --> 01:04:53,306
ORFANATO ESPERANÇA PERENE

878
01:04:55,057 --> 01:04:56,267
Responde.

879
01:04:56,350 --> 01:04:57,560
Não vais a lado nenhum.

880
01:04:57,643 --> 01:04:58,728
Não faças parvoíces.

881
01:04:58,811 --> 01:05:01,022
Foi aqui que nos conhecemos.

882
01:05:04,025 --> 01:05:06,319
Mal me lembro. Era muito pequeno.

883
01:05:07,445 --> 01:05:09,864
Estava mesmo aborrecida aqui.

884
01:05:10,781 --> 01:05:13,492
Os outros miúdos tinham esperança
e esperavam que as mães

885
01:05:13,576 --> 01:05:14,452
viessem.

886
01:05:15,369 --> 01:05:16,913
Mas não tinha por quem esperar.

887
01:05:18,331 --> 01:05:22,710
Os meus pais nem uma carta
ou um bilhete com o meu nome deixaram.

888
01:05:23,544 --> 01:05:26,213
Deixaram-me numa caixa de maçãs
no inverno.

889
01:05:26,297 --> 01:05:28,507
Não tinham intenções de voltar.

890
01:05:30,343 --> 01:05:32,803
Então, um dia, tu apareceste.

891
01:05:33,679 --> 01:05:36,974
Vinhas cá num espaço de meses
e eu esperava por ti.

892
01:05:39,018 --> 01:05:42,396
Foi aí que começaste
a ter sentimentos por mim?

893
01:05:43,356 --> 01:05:46,108
Não é isso.
Só podia comê-lo quando vinhas.

894
01:05:47,109 --> 01:05:48,194
Bolo de morango.

895
01:05:49,946 --> 01:05:51,238
Da-hye?

896
01:05:52,657 --> 01:05:53,658
Isto quer dizer

897
01:05:54,283 --> 01:05:57,161
que fui o teu primeiro amor?

898
01:05:57,244 --> 01:05:59,580
- É isso?
- Estava à espera do bolo.

899
01:06:01,290 --> 01:06:02,124
E…

900
01:06:04,627 --> 01:06:05,836
Duvido que o reconheças.

901
01:06:06,796 --> 01:06:08,130
Era teu.

902
01:06:10,466 --> 01:06:11,550
A sério?

903
01:06:12,051 --> 01:06:13,928
E guardaste-o estes anos todos

904
01:06:14,804 --> 01:06:16,847
como sinal

905
01:06:17,515 --> 01:06:18,975
do nosso amor?

906
01:06:20,101 --> 01:06:22,144
Este é o nosso destino eterno.

907
01:06:22,228 --> 01:06:23,062
Tonto.

908
01:06:23,145 --> 01:06:24,814
Eu tirei-to.

909
01:06:28,776 --> 01:06:31,821
Gostava mesmo do boneco.

910
01:06:32,405 --> 01:06:33,823
Andar com ele

911
01:06:33,906 --> 01:06:37,326
fazia-me sentir
como uma miúda rica com pais.

912
01:06:38,536 --> 01:06:41,080
Era tão macio.

913
01:06:41,163 --> 01:06:42,206
Gostava da sensação.

914
01:06:42,832 --> 01:06:45,001
Adormecia facilmente, mesmo no frio.

915
01:06:45,084 --> 01:06:47,503
Por isso, queria agradecer-te.

916
01:06:47,586 --> 01:06:49,171
Mas acabou-se.

917
01:06:49,255 --> 01:06:51,132
Nunca voltaste.

918
01:06:52,341 --> 01:06:53,968
Então, esperaste por mim?

919
01:06:55,636 --> 01:06:57,054
Claro.

920
01:06:57,138 --> 01:06:59,640
O presidente deu o mesmo bolo.

921
01:07:06,188 --> 01:07:07,898
Mas já não era saboroso.

922
01:07:14,280 --> 01:07:16,282
Porque estava à tua espera.

923
01:07:21,495 --> 01:07:23,330
Esperei muito tempo,

924
01:07:24,749 --> 01:07:26,792
por isso, agora é a tua vez.

925
01:07:29,170 --> 01:07:30,087
Eu volto.

926
01:07:31,088 --> 01:07:33,007
Tenho de fazer isto para tirar o fardo.

927
01:07:33,090 --> 01:07:34,341
Da-hye.

928
01:07:35,509 --> 01:07:36,594
Não.

929
01:07:36,677 --> 01:07:38,054
Por favor, cuida do Geon-u.

930
01:07:39,805 --> 01:07:42,099
Prometo ser boa para sempre

931
01:07:42,725 --> 01:07:44,226
quando voltar.

932
01:07:44,310 --> 01:07:47,229
Serei uma mulher leal e meiga.

933
01:07:47,313 --> 01:07:48,439
Não sejas ridícula.

934
01:07:48,522 --> 01:07:51,609
Achas que te deixo fazer isso?

935
01:07:51,692 --> 01:07:55,279
Vou contratar
os melhores advogados do país.

936
01:07:56,030 --> 01:07:59,200
Gastarei o meu dinheiro todo
se for preciso.

937
01:07:59,283 --> 01:08:00,493
Recuso-me a despedir-me.

938
01:08:02,328 --> 01:08:03,412
Não quero.

939
01:08:04,121 --> 01:08:05,581
Soo-cheol, por favor.

940
01:08:09,210 --> 01:08:10,920
Para de falar.

941
01:08:23,390 --> 01:08:24,225
TRIBUNAL

942
01:08:24,308 --> 01:08:25,851
Eun-sung, o filho da ré,

943
01:08:25,935 --> 01:08:28,854
lavou 900 mil milhões de wons
através da empresa de fachada

944
01:08:28,938 --> 01:08:30,815
e gastou-o em ações do Grupo Queens.

945
01:08:30,898 --> 01:08:33,567
Após a morte, a ré recebeu as ações dele

946
01:08:33,651 --> 01:08:35,736
e gastou o resto do fundo em mais ações.

947
01:08:35,820 --> 01:08:38,239
Adquiriu um total de 13,3 % das ações.

948
01:08:38,322 --> 01:08:42,952
Os queixosos pretendem interpor
uma ação de nulidade dos 13,3 %

949
01:08:43,035 --> 01:08:45,121
que a ré adquiriu ilegalmente.

950
01:08:45,204 --> 01:08:48,082
O advogado da ré pode responder.

951
01:08:49,208 --> 01:08:52,670
A ré herdou legalmente
as ações e o dinheiro

952
01:08:52,753 --> 01:08:55,256
que eram do filho dela

953
01:08:55,339 --> 01:08:56,590
pela lei de sucessão.

954
01:08:56,674 --> 01:08:59,301
Ainda nem passou um mês
desde que perdeu o filho.

955
01:08:59,385 --> 01:09:02,346
É desumano os queixosos
interporem uma ação contra ela

956
01:09:02,429 --> 01:09:05,516
pelo controlo da empresa
quando ela ainda está de luto.

957
01:09:05,599 --> 01:09:08,102
A arguida Moh planeou
um golpe de 2 biliões

958
01:09:08,185 --> 01:09:10,396
para se apoderar do Grupo Queens.

959
01:09:10,479 --> 01:09:13,232
Encorajou pessoas a comprar
um terreno problemático.

960
01:09:13,315 --> 01:09:15,526
Quando a construção começar,

961
01:09:15,609 --> 01:09:17,444
falaremos aos investidores

962
01:09:17,528 --> 01:09:20,406
do problema de licenciamento
por restrições de altura.

963
01:09:20,489 --> 01:09:24,410
Fez com que os queixosos investissem
na fraude, inventando

964
01:09:24,493 --> 01:09:26,912
que o lucro do negócio seria
cinco vezes maior.

965
01:09:26,996 --> 01:09:28,873
Além disso, criou um contrato duplo

966
01:09:28,956 --> 01:09:31,500
para parecer que os queixosos
estavam por trás disso.

967
01:09:31,584 --> 01:09:35,212
Consequentemente, os proprietários
puseram um processo aos queixosos.

968
01:09:35,296 --> 01:09:38,174
Gostaria de apresentar as provas,
registos do processo

969
01:09:38,257 --> 01:09:41,010
de mudança da base do exército,
plano de compra da terra

970
01:09:41,093 --> 01:09:43,345
e provas do lucro adulterado.

971
01:09:44,263 --> 01:09:45,222
Todas as acusações

972
01:09:45,306 --> 01:09:49,018
têm que ver com o Sr. Yoon Eun-sung,
o filho falecido da ré.

973
01:09:49,101 --> 01:09:52,563
Não têm nada que ver com ela
nem há provas para o comprovar.

974
01:09:52,646 --> 01:09:53,606
Meritíssima.

975
01:09:53,689 --> 01:09:55,691
Estive 20 anos separada do meu filho.

976
01:09:55,774 --> 01:09:57,151
Como poderia saber

977
01:09:58,068 --> 01:10:00,487
que ele tramara isto tudo?

978
01:10:00,571 --> 01:10:03,824
Por favor, entenda
que ainda estou a chorar

979
01:10:04,658 --> 01:10:06,118
a perda do meu filho

980
01:10:06,744 --> 01:10:10,206
e não posso explicar mais.

981
01:10:12,249 --> 01:10:15,544
Gostaria de chamar uma testemunha
que provará que mente.

982
01:10:19,506 --> 01:10:21,050
Escondi a minha identidade

983
01:10:21,717 --> 01:10:24,929
e casei com o Hong Soo-cheol,
como a ré me mandou.

984
01:10:25,012 --> 01:10:27,681
Eu dava-lhe informação privada,

985
01:10:27,765 --> 01:10:29,975
apresentei o Yoon Eun-sung
ao Hong Soo-cheol

986
01:10:30,059 --> 01:10:33,062
e convenci o meu marido
a investir na fraude.

987
01:10:33,854 --> 01:10:36,565
Tem provas de que a ré

988
01:10:36,649 --> 01:10:37,775
lhe deu essas ordens?

989
01:10:37,858 --> 01:10:39,151
Eu…

990
01:10:40,319 --> 01:10:41,153
… não tenho.

991
01:10:41,237 --> 01:10:43,030
A ré e eu raramente nos encontrámos,

992
01:10:43,113 --> 01:10:45,074
pois ela era muito cuidadosa.

993
01:10:45,157 --> 01:10:47,284
As ordens dela
eram-me passadas por outros.

994
01:10:47,368 --> 01:10:50,663
A testemunha está a ser
investigada por fraude.

995
01:10:50,746 --> 01:10:52,706
Lembrem-se de que pode cometer perjúrio

996
01:10:52,790 --> 01:10:54,917
para reduzir a pena, meritíssima.

997
01:10:56,043 --> 01:10:58,212
A ré pode fazer o último comentário.

998
01:10:59,922 --> 01:11:03,759
Meritíssima, que poderia querer
quando perdi o meu filho?

999
01:11:04,426 --> 01:11:06,971
O falecido presidente
entregou-me a empresa

1000
01:11:08,013 --> 01:11:10,349
porque não confiava na própria família.

1001
01:11:10,432 --> 01:11:12,059
Ele queria

1002
01:11:12,142 --> 01:11:14,144
que eu protegesse a empresa

1003
01:11:14,228 --> 01:11:16,480
e é só isso que quero fazer.

1004
01:11:27,741 --> 01:11:29,159
Meritíssima.

1005
01:11:29,243 --> 01:11:30,869
Peço que a Mna. Hong Hae-in,

1006
01:11:30,953 --> 01:11:33,122
uma das queixosas, fale uma última vez.

1007
01:11:33,831 --> 01:11:34,665
Pode falar.

1008
01:11:41,672 --> 01:11:42,589
Há três semanas,

1009
01:11:43,340 --> 01:11:46,552
fui raptada e presa pelo filho da ré.

1010
01:11:46,635 --> 01:11:49,430
Foi aí que os ouvi a conversar.

1011
01:11:49,513 --> 01:11:51,473
A prova de que mataste o presidente?

1012
01:11:51,557 --> 01:11:53,851
Se a Hae-in também tivesse morrido,
na altura,

1013
01:11:53,934 --> 01:11:57,354
não terias estragado
o meu plano desta forma.

1014
01:11:57,438 --> 01:11:58,439
É só o que lamento.

1015
01:11:58,522 --> 01:12:01,984
Foi aí que descobri
que a ré esteve envolvida

1016
01:12:02,067 --> 01:12:06,155
no acidente de barco, há 25 anos,
e na morte do meu avô.

1017
01:12:17,166 --> 01:12:18,375
Céus!

1018
01:12:19,043 --> 01:12:19,918
Como te atreves?

1019
01:12:21,128 --> 01:12:24,340
Hae-in, que estás a dizer?

1020
01:12:25,716 --> 01:12:27,718
Sou inocente, meritíssima.

1021
01:12:30,679 --> 01:12:34,475
Meritíssima, a queixosa foi operada
ao cérebro recentemente.

1022
01:12:34,558 --> 01:12:36,310
- Não há provas.
- Há sim.

1023
01:12:39,813 --> 01:12:42,441
Estas provas irão corroborar o depoimento.

1024
01:12:54,286 --> 01:12:56,830
Meritíssima, essa prova
não foi submetida antes.

1025
01:12:56,914 --> 01:12:58,207
O doutor queria provas.

1026
01:12:58,832 --> 01:13:00,042
Vou aceitar.

1027
01:13:19,061 --> 01:13:21,438
Espere. Isso…

1028
01:13:21,522 --> 01:13:23,232
Porque…

1029
01:13:44,837 --> 01:13:46,922
Caramba! Já não sei.

1030
01:13:47,589 --> 01:13:48,465
É isto?

1031
01:13:48,549 --> 01:13:50,592
Fiz uma cópia

1032
01:13:50,676 --> 01:13:51,844
e voltei a pô-lo lá.

1033
01:13:51,927 --> 01:13:53,429
Ela não saberá que o trocámos.

1034
01:14:00,811 --> 01:14:03,856
Meritíssima! Por favor, pare o vídeo.

1035
01:14:03,939 --> 01:14:05,107
Não deves estar bem.

1036
01:14:05,190 --> 01:14:08,193
É o que o medicamento faz.
Dez minutos no sistema respiratório

1037
01:14:08,277 --> 01:14:10,487
e vais ficando paralisado.
- Sua…

1038
01:14:10,571 --> 01:14:12,990
Sua cabra! Eu mato-te!

1039
01:14:13,073 --> 01:14:14,241
Sua… Pai…

1040
01:14:14,324 --> 01:14:15,909
- Não te preocupes.
- Pai…

1041
01:14:15,993 --> 01:14:17,453
Não vais morrer já.

1042
01:14:18,120 --> 01:14:19,746
Se morreres,

1043
01:14:20,956 --> 01:14:22,040
isto será inútil.

1044
01:14:22,124 --> 01:14:25,085
Só posso tornar-me tua representante legal

1045
01:14:25,169 --> 01:14:29,506
e ter voto na matéria
se estiveres em coma.

1046
01:14:29,590 --> 01:14:30,466
Portanto,

1047
01:14:31,175 --> 01:14:32,342
fica em coma

1048
01:14:32,426 --> 01:14:35,387
dois ou três meses antes de morreres.

1049
01:14:35,471 --> 01:14:37,097
Fazes isso por mim?

1050
01:14:50,694 --> 01:14:53,447
Não… Não é verdade.

1051
01:14:53,530 --> 01:14:54,364
Inacreditável.

1052
01:14:55,449 --> 01:14:56,909
É forjado.

1053
01:14:56,992 --> 01:14:58,243
Não sou eu.

1054
01:14:59,411 --> 01:15:00,913
Diga alguma coisa!

1055
01:15:06,460 --> 01:15:09,379
Entenda que ela tem de ser
detida de imediato,

1056
01:15:09,463 --> 01:15:10,589
pois tem historial

1057
01:15:10,672 --> 01:15:13,592
de se disfarçar e há risco de fuga.

1058
01:15:14,635 --> 01:15:15,719
Sra. Moh Seul-hee,

1059
01:15:15,802 --> 01:15:17,471
vai presa. Tentativa de homicídio.

1060
01:15:17,554 --> 01:15:20,265
Pode contratar um advogado
e apresentar queixa

1061
01:15:20,349 --> 01:15:21,850
se achar isto injusto.

1062
01:15:21,934 --> 01:15:23,560
Porquê eu? Não!

1063
01:15:23,644 --> 01:15:25,812
- Agarrem-na.
- Que fiz eu?

1064
01:15:27,814 --> 01:15:31,485
Sou inocente! Que fiz de tão errado?

1065
01:15:31,568 --> 01:15:33,028
Que fiz eu?

1066
01:15:33,111 --> 01:15:34,071
Sou inocente!

1067
01:15:34,154 --> 01:15:35,989
Soltem-me! Sou inocente!

1068
01:15:36,073 --> 01:15:37,241
Isto é injusto!

1069
01:15:37,741 --> 01:15:40,702
Que fiz de tão errado? Sou inocente!

1070
01:15:40,786 --> 01:15:43,664
Que vos fiz?

1071
01:15:43,747 --> 01:15:45,666
Soltem-me! Ouçam!

1072
01:15:45,749 --> 01:15:48,627
Soltem-me! Raios!

1073
01:15:48,710 --> 01:15:49,586
Soltem-me! Não!

1074
01:15:49,670 --> 01:15:52,756
A família do Grupo Queens foi reintegrada.

1075
01:15:52,839 --> 01:15:55,759
A família interpôs uma ação de nulidade

1076
01:15:55,842 --> 01:15:57,678
contra Moh Seul-hee, a companheira

1077
01:15:57,761 --> 01:15:59,555
do falecido presidente Hong Man-dae.

1078
01:15:59,638 --> 01:16:02,558
Baek Hyun-woo, o advogado dos queixosos,

1079
01:16:02,641 --> 01:16:04,851
provou que o falecido Yoon Eun-sung

1080
01:16:04,935 --> 01:16:07,813
e Moh Seul-hee estavam por trás
da fraude de investimento.

1081
01:16:07,896 --> 01:16:10,440
Consequentemente, a família recuperou

1082
01:16:10,524 --> 01:16:13,318
todas as ações perdidas
da Pione Investment

1083
01:16:13,402 --> 01:16:17,030
e da garantia conjunta.

1084
01:16:17,114 --> 01:16:20,409
Os que estavam ligados à fraude
também foram condenados.

1085
01:16:23,662 --> 01:16:26,123
Um vídeo de Moh Seul-hee a envenenar

1086
01:16:26,206 --> 01:16:29,960
o falecido presidente foi submetido
como prova durante o julgamento

1087
01:16:30,043 --> 01:16:31,253
e chocou todos.

1088
01:16:31,336 --> 01:16:32,754
- O advogado!
- Moh foi presa

1089
01:16:32,838 --> 01:16:34,256
por homicídio tentado.
- Já!

1090
01:16:34,339 --> 01:16:36,300
- Chamem-no!
- Também a investigam

1091
01:16:36,383 --> 01:16:37,676
por fraude em investimento,

1092
01:16:37,759 --> 01:16:40,554
violações das leis cambiais
e roubo de identidade.

1093
01:16:42,014 --> 01:16:44,474
Ouve lá, cala-te.

1094
01:16:44,558 --> 01:16:46,602
Estás a fazer muito barulho.

1095
01:16:47,477 --> 01:16:49,104
Raios!

1096
01:16:49,187 --> 01:16:51,565
Larga-me.

1097
01:16:51,648 --> 01:16:53,191
Agarrem-na!

1098
01:16:53,275 --> 01:16:55,319
- Ouve lá!
- Larguem-me!

1099
01:17:03,952 --> 01:17:05,120
Então?

1100
01:17:09,333 --> 01:17:10,417
Pisem-na.

1101
01:17:14,630 --> 01:17:15,881
Chega.

1102
01:18:05,806 --> 01:18:07,224
Onde estão todos?

1103
01:18:07,307 --> 01:18:10,519
A Hae-in foi ver uns documentos
antes de ir trabalhar oficialmente.

1104
01:18:10,602 --> 01:18:12,688
E o Soo-cheol… Bem, é óbvio.

1105
01:18:12,771 --> 01:18:14,439
Está a berrar. Deixa-o estar.

1106
01:18:14,523 --> 01:18:17,317
Vai andar um tempo a chorar
após se despedir da mulher.

1107
01:18:22,948 --> 01:18:28,537
Muito bem. Olha o avião.

1108
01:18:29,162 --> 01:18:30,956
Comes tão bem.

1109
01:18:32,457 --> 01:18:33,959
GEON-U, SOO-CHEOL, DA-HYE

1110
01:18:34,042 --> 01:18:36,795
Vamos ficar fortes

1111
01:18:37,838 --> 01:18:39,214
para quando a mamã voltar.

1112
01:18:41,299 --> 01:18:42,801
- E a Beom-ja?
- Não sei.

1113
01:18:42,884 --> 01:18:46,805
Embonecou-se toda e saiu
após receber uma mensagem.

1114
01:18:46,888 --> 01:18:48,849
Caramba! Ele é tão espontâneo.

1115
01:18:48,932 --> 01:18:50,684
Porque se quer encontrar de repente?

1116
01:18:50,767 --> 01:18:53,687
Céus! Não devia ter bebido ontem.

1117
01:18:53,770 --> 01:18:58,191
Estou tão inchada.
As minhas pálpebras duplas?

1118
01:19:05,449 --> 01:19:06,658
Perdeste-te?

1119
01:19:06,742 --> 01:19:09,494
Escolhi o prédio mais alto
para ser mais fácil de achar.

1120
01:19:09,578 --> 01:19:11,538
Tens razão. Vi o prédio,

1121
01:19:11,621 --> 01:19:14,124
mas demorei a encontrar
o caminho até aqui.

1122
01:19:14,207 --> 01:19:15,500
Desculpa ligar de repente.

1123
01:19:15,584 --> 01:19:17,919
Eu gostei. O meu coração ficou acelerado.

1124
01:19:24,009 --> 01:19:26,052
Tenho uma coisa para dizer.

1125
01:19:27,012 --> 01:19:27,929
Estou a ouvir.

1126
01:19:38,023 --> 01:19:39,232
Obrigado.

1127
01:19:51,119 --> 01:19:55,457
Como já sabes, somos muito diferentes.

1128
01:19:57,501 --> 01:19:58,502
Vieste aqui

1129
01:19:59,669 --> 01:20:02,422
constatar o óbvio?

1130
01:20:02,506 --> 01:20:05,967
"Sei que te declaraste,
mas és de uma família rica.

1131
01:20:06,051 --> 01:20:07,677
As famílias são muito diferentes,

1132
01:20:07,761 --> 01:20:08,970
por isso, não vai dar…"

1133
01:20:09,054 --> 01:20:09,888
Beom-ja.

1134
01:20:09,971 --> 01:20:10,972
Deixa-me falar.

1135
01:20:11,056 --> 01:20:12,682
Está bem. Continua.

1136
01:20:16,228 --> 01:20:17,896
Foste casada

1137
01:20:17,979 --> 01:20:18,855
três vezes…

1138
01:20:18,939 --> 01:20:20,106
Estou a ver.

1139
01:20:20,190 --> 01:20:21,650
Então, a questão é essa.

1140
01:20:22,234 --> 01:20:26,196
Estás relutante em namorar com uma mulher
que foi casada três vezes.

1141
01:20:28,198 --> 01:20:30,367
- Eu entendo.
- Não é isso.

1142
01:20:30,450 --> 01:20:32,702
Já experimentaste tudo.

1143
01:20:32,786 --> 01:20:34,621
Apaixonaste-te por outros, namoraste,

1144
01:20:34,704 --> 01:20:36,748
casaste e tudo.

1145
01:20:36,832 --> 01:20:39,709
Mas, para mim, é a primeira vez.

1146
01:20:41,169 --> 01:20:42,963
- Quê?
- Nunca namorei com ninguém

1147
01:20:43,046 --> 01:20:44,631
até hoje.

1148
01:20:44,714 --> 01:20:45,715
Meu Deus!

1149
01:20:46,842 --> 01:20:48,301
- A sério?
- Sim.

1150
01:20:49,427 --> 01:20:53,849
Portanto, é difícil
acompanhar o teu ritmo.

1151
01:21:19,708 --> 01:21:20,667
Foi a primeira vez…

1152
01:21:20,750 --> 01:21:21,877
ESPERAR SIGNIFICA AMAR

1153
01:21:21,960 --> 01:21:23,336
… que esperei por alguém.

1154
01:21:23,962 --> 01:21:26,131
Nunca tivera saudades de uma mulher.

1155
01:21:27,215 --> 01:21:28,925
Mas, depois, bloqueei.

1156
01:21:29,009 --> 01:21:32,137
Tal como me perdi hoje,
não sei que caminho seguir.

1157
01:21:36,057 --> 01:21:37,058
Então,

1158
01:21:38,226 --> 01:21:41,438
que gostarias que fizesse?

1159
01:21:46,067 --> 01:21:49,154
Sou bom a cozinhar e a fazer bolos.

1160
01:21:49,237 --> 01:21:51,656
Queria cozinhar-te carne
quando tiveres problemas

1161
01:21:51,740 --> 01:21:54,075
e fazer-te madalenas
quando estiveres aborrecida.

1162
01:21:54,701 --> 01:21:56,161
Gostava de fazer isso.

1163
01:21:56,244 --> 01:21:59,497
Porque não me visitas
quando tiveres problemas

1164
01:22:00,582 --> 01:22:01,583
ou te chateares.

1165
01:22:04,210 --> 01:22:06,212
Está bem, farei isso.

1166
01:22:06,296 --> 01:22:08,840
Vou ter contigo
se não encontrares o caminho.

1167
01:22:11,635 --> 01:22:14,846
Podes levar o teu tempo.

1168
01:22:22,979 --> 01:22:24,898
Divorciar-se é moda agora?

1169
01:22:24,981 --> 01:22:27,067
Porque queres o divórcio?

1170
01:22:27,150 --> 01:22:31,321
Se não é por dinheiro,
mulheres nem violência,

1171
01:22:31,404 --> 01:22:33,239
então, aguenta.

1172
01:22:33,323 --> 01:22:34,282
É isso tudo.

1173
01:22:34,366 --> 01:22:35,408
- Tudo?
- Tudo?

1174
01:22:35,492 --> 01:22:36,409
O Chun-sik esteve

1175
01:22:37,077 --> 01:22:38,912
com o primeiro amor num reencontro.

1176
01:22:38,995 --> 01:22:40,580
Céus! Ouve.

1177
01:22:40,664 --> 01:22:43,917
Há sempre primeiros amores
nos reencontros.

1178
01:22:44,000 --> 01:22:46,419
É normal.

1179
01:22:47,170 --> 01:22:51,883
Ela trabalha em seguros
e ele fez três seguros de vida.

1180
01:22:53,426 --> 01:22:54,469
Inacreditável.

1181
01:22:54,552 --> 01:22:56,638
- E foi violento?
- Não, eu é que fui.

1182
01:22:56,721 --> 01:23:00,100
Bati-lhe por raiva
e ele está a exigir o divórcio

1183
01:23:00,183 --> 01:23:01,226
por causa disso.

1184
01:23:01,309 --> 01:23:03,436
E então? Quando te vais divorciar?

1185
01:23:03,520 --> 01:23:05,480
Adorava fazê-lo de imediato.

1186
01:23:07,357 --> 01:23:09,442
Mas os exames dos nossos filhos vêm aí.

1187
01:23:09,526 --> 01:23:10,568
É um momento crítico.

1188
01:23:11,486 --> 01:23:14,072
Pensei em divorciar-me dele nas férias.

1189
01:23:14,698 --> 01:23:17,826
Mas já reservámos uma viagem,

1190
01:23:17,909 --> 01:23:18,952
então, não posso.

1191
01:23:19,494 --> 01:23:21,913
E, quando a escola começar,
voltam os exames.

1192
01:23:21,997 --> 01:23:23,748
- Céus! Tens razão.
- Pois.

1193
01:23:25,041 --> 01:23:27,752
Então, nunca mais te vais divorciar.
Fá-lo já.

1194
01:23:27,836 --> 01:23:28,712
Agora.

1195
01:23:28,795 --> 01:23:29,963
Eu acompanho-te.

1196
01:23:31,172 --> 01:23:32,007
Acompanhas-me?

1197
01:23:32,090 --> 01:23:35,802
Sofreremos menos danos
se largarmos a bomba juntas.

1198
01:23:35,885 --> 01:23:38,430
Vamos combinar os anúncios.
Eu anuncio primeiro.

1199
01:23:38,513 --> 01:23:39,931
Podes esperar uns dias.

1200
01:23:40,015 --> 01:23:42,308
Estás a falar a sério?

1201
01:23:46,604 --> 01:23:47,731
Céus!

1202
01:23:47,814 --> 01:23:49,691
Pensei muito.

1203
01:23:49,774 --> 01:23:51,693
- Tem de ser.
- Que disse a mulher?

1204
01:23:51,776 --> 01:23:53,903
Não sei. Chama-se Jenny.

1205
01:23:54,863 --> 01:23:57,115
Disse que era mulher dele ou isso.

1206
01:23:57,198 --> 01:23:59,325
Ela disse isso? Que era mulher dele?

1207
01:23:59,409 --> 01:24:01,953
Sim, o contexto era esse.

1208
01:24:03,663 --> 01:24:06,249
O teu marido pediu-me
para te passar esta mensagem.

1209
01:24:06,332 --> 01:24:07,375
A Jenny

1210
01:24:07,459 --> 01:24:08,918
tem 60 anos.
- Quê?

1211
01:24:09,002 --> 01:24:10,795
Ela tem a minha idade.

1212
01:24:11,880 --> 01:24:13,465
Ele gosta de mais velhas?

1213
01:24:13,548 --> 01:24:15,216
Não é isso.

1214
01:24:15,300 --> 01:24:18,011
Ele deixou o telemóvel no laboratório

1215
01:24:18,094 --> 01:24:20,305
e a professora dele atendeu-o.

1216
01:24:21,181 --> 01:24:22,015
A sério?

1217
01:24:22,932 --> 01:24:24,601
Então, é professora dele?

1218
01:24:24,684 --> 01:24:27,437
Ficou frustrado
por não te conseguir contactar

1219
01:24:27,520 --> 01:24:29,272
e pediu-me para dizer isto.
- O quê?

1220
01:24:29,355 --> 01:24:30,523
"Amo-te!"

1221
01:24:32,984 --> 01:24:34,611
Porque to diria a ti,

1222
01:24:34,694 --> 01:24:36,905
quando o podia ter dito a mim?

1223
01:24:37,989 --> 01:24:40,408
Ele nunca me disse essas palavras.

1224
01:24:40,492 --> 01:24:42,077
Devias desbloquear o número.

1225
01:24:42,160 --> 01:24:43,828
Sabes porque há guerras?

1226
01:24:43,912 --> 01:24:46,498
Por causa de má comunicação.

1227
01:24:46,581 --> 01:24:48,666
Porque não conversam?

1228
01:24:48,750 --> 01:24:50,001
Caramba!

1229
01:24:50,668 --> 01:24:51,503
Toma.

1230
01:24:54,631 --> 01:24:56,049
Que é isto?

1231
01:24:56,132 --> 01:24:57,801
É uma prenda nossa, proprietários.

1232
01:24:57,884 --> 01:24:59,594
Vai vê-lo.

1233
01:24:59,677 --> 01:25:02,889
Olha-o nos olhos e diz-lhe isto.

1234
01:25:02,972 --> 01:25:04,140
"Amo-te"?

1235
01:25:05,058 --> 01:25:05,892
"Eu também!"

1236
01:25:09,479 --> 01:25:10,605
Mãe…

1237
01:25:12,315 --> 01:25:13,525
Pai…

1238
01:25:17,529 --> 01:25:19,072
Vai-te embora.

1239
01:25:19,989 --> 01:25:22,492
Vai. Vai para os EUA.

1240
01:25:24,035 --> 01:25:25,912
CENTRO COMERCIAL QUEENS

1241
01:25:26,663 --> 01:25:27,705
Secretária Na.

1242
01:25:27,789 --> 01:25:29,958
Tive uma ideia.

1243
01:25:30,041 --> 01:25:31,668
Estou a pensar retirar

1244
01:25:31,751 --> 01:25:34,796
estas lojas pop-up e reformar a área.

1245
01:25:34,879 --> 01:25:38,299
- Quero uma praça…
- Para os miúdos poderem correr?

1246
01:25:39,092 --> 01:25:41,719
Sim, e quero lugares de descanso…

1247
01:25:41,803 --> 01:25:44,139
Vamos fazer muitos.

1248
01:25:45,056 --> 01:25:47,433
Já me disse isso antes da cirurgia.

1249
01:25:47,517 --> 01:25:48,393
Disse?

1250
01:25:48,476 --> 01:25:51,688
Acho que há coisas que nunca mudam,
mesmo perdendo a memória.

1251
01:26:02,365 --> 01:26:03,324
Já almoçaste?

1252
01:26:03,408 --> 01:26:04,659
Ia agora.

1253
01:26:05,827 --> 01:26:06,953
Bom proveito.

1254
01:26:07,829 --> 01:26:08,705
Bom almoço.

1255
01:26:18,047 --> 01:26:19,465
Quando se vão casar?

1256
01:26:20,967 --> 01:26:22,719
- Não seja absurda.
- Não vão?

1257
01:26:23,803 --> 01:26:24,637
Não.

1258
01:26:24,721 --> 01:26:25,930
Pense.

1259
01:26:26,014 --> 01:26:29,934
Ele é como um estranho
que ainda estou a conhecer.

1260
01:26:30,018 --> 01:26:32,020
Gosto dele e estou-lhe grata.

1261
01:26:32,103 --> 01:26:34,647
Mas as nossas temperaturas
de amor diferem.

1262
01:26:34,731 --> 01:26:35,690
Diferem?

1263
01:26:36,524 --> 01:26:39,485
Claro. A temperatura dele é de uns 180 ºC.

1264
01:26:40,778 --> 01:26:43,156
É quente o suficiente
para fritar este frango.

1265
01:26:43,239 --> 01:26:45,700
Ao contrário dele, que está a ferver,

1266
01:26:45,783 --> 01:26:49,162
a minha temperatura é só suficiente
para uma chávena de café.

1267
01:26:49,829 --> 01:26:53,541
Por isso é que é cedo
para falar de casamento.

1268
01:26:55,376 --> 01:26:56,211
Porque pergunta?

1269
01:26:57,003 --> 01:26:58,171
Ele disse isso?

1270
01:26:58,254 --> 01:26:59,756
- Quer casar comigo?
- Não.

1271
01:27:02,091 --> 01:27:03,301
- Não?
- Não.

1272
01:27:03,384 --> 01:27:04,969
Ele nunca disse tal coisa.

1273
01:27:05,053 --> 01:27:06,930
Foi só algo que todos presumiram.

1274
01:27:07,013 --> 01:27:08,932
Mas pediu-a em casamento, não foi?

1275
01:27:12,435 --> 01:27:15,104
Não me lembro, mas pediu, no passado.

1276
01:27:15,730 --> 01:27:17,398
- Até tenho o anel em casa.
- Vá lá.

1277
01:27:17,482 --> 01:27:19,400
Não se lembra,

1278
01:27:19,484 --> 01:27:20,485
então, não conta.

1279
01:27:20,568 --> 01:27:21,694
Não voltou a pedi-la?

1280
01:27:22,737 --> 01:27:24,989
A sério? Que frio.

1281
01:27:27,533 --> 01:27:28,368
NOVA MENSAGEM

1282
01:27:32,872 --> 01:27:34,958
Senhora, chegou a hora.

1283
01:27:35,041 --> 01:27:36,459
Como assim?

1284
01:27:36,542 --> 01:27:38,920
O Dir. Baek fez uma reserva
num restaurante

1285
01:27:39,003 --> 01:27:41,256
onde se fazem muitos pedidos de casamento.

1286
01:27:42,715 --> 01:27:43,758
Inacreditável.

1287
01:27:44,342 --> 01:27:45,927
Ainda não estou pronta.

1288
01:27:46,552 --> 01:27:48,346
Porque se está a precipitar?

1289
01:27:48,429 --> 01:27:49,514
Como posso recusar?

1290
01:27:50,181 --> 01:27:53,142
Não quero magoar alguém
que levou um tiro por mim.

1291
01:28:34,642 --> 01:28:35,560
Vá lá.

1292
01:28:35,643 --> 01:28:37,478
Ele devia ligar-me

1293
01:28:38,062 --> 01:28:39,439
se marcou num restaurante.

1294
01:28:41,816 --> 01:28:42,900
Tenho fome.

1295
01:28:45,111 --> 01:28:46,779
Caramba!

1296
01:28:46,863 --> 01:28:47,780
BAEK HYUN-WOO

1297
01:28:50,867 --> 01:28:51,909
Estou?

1298
01:28:51,993 --> 01:28:52,994
Está?

1299
01:28:54,871 --> 01:28:56,205
Quero dizer…

1300
01:28:56,289 --> 01:28:57,290
Onde está…

1301
01:28:58,750 --> 01:28:59,584
… agora?

1302
01:28:59,667 --> 01:29:00,877
Saúde!

1303
01:29:00,960 --> 01:29:04,047
Estou num restaurante,
num jantar da empresa.

1304
01:29:05,715 --> 01:29:07,759
Passa-se algo. Sentiste-te mal?

1305
01:29:08,718 --> 01:29:10,053
Não, não senti.

1306
01:29:10,553 --> 01:29:14,223
Estou bem. Bom jantar.

1307
01:29:19,187 --> 01:29:20,355
Um jantar da empresa?

1308
01:29:57,475 --> 01:29:58,476
Que é aquilo?

1309
01:29:59,393 --> 01:30:00,645
Ele já não é uma criança.

1310
01:30:00,728 --> 01:30:01,729
Livrem-se delas.

1311
01:30:05,733 --> 01:30:07,610
Retirem

1312
01:30:07,693 --> 01:30:10,530
todas as estrelas que brilham no escuro
e os objetos.

1313
01:30:30,383 --> 01:30:32,343
Como mudaste as tuas coisas sem me dizer?

1314
01:30:32,426 --> 01:30:34,679
Também não disseste
que ias esvaziar o quarto.

1315
01:30:34,762 --> 01:30:36,180
Aonde queres chegar?

1316
01:30:38,057 --> 01:30:39,934
Estás a culpar-me pelo aborto?

1317
01:30:40,017 --> 01:30:41,269
Que estás a dizer?

1318
01:30:41,352 --> 01:30:44,105
Nunca pensei assim.
Estou tão triste como tu…

1319
01:30:44,188 --> 01:30:45,439
Não mintas.

1320
01:30:46,107 --> 01:30:48,943
Sei que queres dizer que a culpa é minha!

1321
01:30:54,198 --> 01:30:55,324
Esquece.

1322
01:30:55,408 --> 01:30:57,326
Não te consigo chamar à razão.

1323
01:31:34,071 --> 01:31:35,948
Ontem, esperei por ti.

1324
01:31:36,574 --> 01:31:39,243
Soube que fizeste
uma reserva num restaurante

1325
01:31:39,327 --> 01:31:41,245
onde fazem muitos pedidos de casamento.

1326
01:31:41,329 --> 01:31:42,955
Fiquei chocada porque pensei

1327
01:31:43,039 --> 01:31:45,166
que querias voltar
a pedir-me em casamento.

1328
01:31:45,249 --> 01:31:48,169
Pensei muito
sobre como te desiludir delicadamente.

1329
01:31:50,087 --> 01:31:53,090
Então, tencionavas recusar

1330
01:31:53,174 --> 01:31:54,884
se te pedisse em casamento?

1331
01:31:54,967 --> 01:31:56,260
Sim.

1332
01:31:57,136 --> 01:31:58,054
Mas não pediste,

1333
01:31:59,889 --> 01:32:01,015
logo, não pude recusar.

1334
01:32:02,808 --> 01:32:04,185
Desculpa.

1335
01:32:05,228 --> 01:32:06,312
Mas porquê?

1336
01:32:07,313 --> 01:32:08,773
Porque recusarias?

1337
01:32:08,856 --> 01:32:10,066
Porque tenho medo.

1338
01:32:10,900 --> 01:32:13,778
Estamos bem. Não quero estragar isso.

1339
01:32:21,118 --> 01:32:21,994
Mas já é tarde.

1340
01:32:23,120 --> 01:32:25,873
Se me tivesses pedido ontem,
teria recusado,

1341
01:32:26,499 --> 01:32:28,125
mas agora mudei de ideias.

1342
01:32:30,670 --> 01:32:33,506
Ontem, lembrei-me da minha pior memória.

1343
01:32:36,008 --> 01:32:38,177
Deixou-me destroçada e magoou-me muito.

1344
01:32:39,095 --> 01:32:40,596
Mas também fiquei aliviada.

1345
01:32:41,764 --> 01:32:44,892
Tenho menos medo agora
do que quando não sabia.

1346
01:32:47,853 --> 01:32:49,522
Devemos ter-nos afastado

1347
01:32:50,106 --> 01:32:52,984
por coisas banais.

1348
01:32:53,067 --> 01:32:55,403
Dissemos coisas da boca para fora

1349
01:32:55,903 --> 01:32:57,446
e protegemos o nosso ego.

1350
01:32:57,530 --> 01:32:59,699
Isso causou mal-entendidos parvos.

1351
01:33:00,366 --> 01:33:02,576
Em vez de bater à tua porta,

1352
01:33:03,244 --> 01:33:04,203
devia ser mais fácil

1353
01:33:04,787 --> 01:33:07,248
ficar no meu quarto

1354
01:33:08,457 --> 01:33:09,583
magoada contigo.

1355
01:33:10,710 --> 01:33:11,544
Mas…

1356
01:33:13,129 --> 01:33:14,588
… não voltarei a fazer isso.

1357
01:33:16,799 --> 01:33:18,718
Portanto, talvez possamos tentar.

1358
01:33:25,599 --> 01:33:26,726
Eu também.

1359
01:33:27,435 --> 01:33:28,519
Sentia o mesmo.

1360
01:33:30,396 --> 01:33:32,773
Nunca terei medo

1361
01:33:33,607 --> 01:33:36,068
de levar outro tiro por ti.

1362
01:33:36,152 --> 01:33:38,779
Mas tinha medo

1363
01:33:39,280 --> 01:33:40,281
de ficarmos exaustos

1364
01:33:41,532 --> 01:33:46,996
e desiludidos um com o outro
depois de discutirmos pelas…

1365
01:33:49,707 --> 01:33:50,708
… coisas mais banais.

1366
01:33:51,375 --> 01:33:53,586
Não estava confiante
de que não desmoronaríamos

1367
01:33:53,669 --> 01:33:55,588
ou não teríamos rancor um pelo outro…

1368
01:33:58,424 --> 01:33:59,592
… outra vez.

1369
01:34:01,635 --> 01:34:03,387
Mas uma coisa te prometo.

1370
01:34:19,612 --> 01:34:20,821
Ficarei ao teu lado.

1371
01:34:23,741 --> 01:34:25,493
Aconteça o que acontecer…

1372
01:34:30,414 --> 01:34:32,249
… consigo arranjar as coisas

1373
01:34:32,333 --> 01:34:34,001
quando estão partidas.

1374
01:34:34,919 --> 01:34:38,047
Pode nem sempre ser perfeito.

1375
01:34:41,759 --> 01:34:42,593
Mas consigo-o.

1376
01:34:44,929 --> 01:34:46,222
Se estiver bem para ti,

1377
01:34:46,722 --> 01:34:48,057
então, casas comigo?

1378
01:34:53,521 --> 01:34:54,355
Claro.

1379
01:34:58,859 --> 01:35:00,027
Mas

1380
01:35:01,070 --> 01:35:02,279
preciso de mais tempo.

1381
01:35:04,490 --> 01:35:06,117
Ainda estamos na fase inicial.

1382
01:35:09,370 --> 01:35:11,330
Por favor, não apresses.

1383
01:35:14,041 --> 01:35:15,209
Certo.

1384
01:35:15,709 --> 01:35:16,669
Está bem.

1385
01:35:16,752 --> 01:35:17,878
Só me podes abraçar

1386
01:35:18,629 --> 01:35:21,465
depois de darmos as mãos,
pelo menos, cinco vezes.

1387
01:35:22,049 --> 01:35:22,883
Quê…

1388
01:35:24,385 --> 01:35:25,261
Cinco vezes?

1389
01:35:34,854 --> 01:35:37,523
Queria tomar
o pequeno-almoço contigo sempre.

1390
01:35:39,733 --> 01:35:41,777
É saudável tomar o pequeno-almoço,

1391
01:35:41,861 --> 01:35:43,028
portanto, pode ser.

1392
01:35:44,447 --> 01:35:45,656
E passear todos os dias?

1393
01:35:45,739 --> 01:35:48,367
A vitamina D é vital,

1394
01:35:48,451 --> 01:35:49,785
logo, também é boa ideia.

1395
01:35:49,869 --> 01:35:52,121
E fazermos uma viagem todas as estações?

1396
01:35:52,872 --> 01:35:56,208
Descansar bem
ajudar-nos-á a trabalhar melhor.

1397
01:35:57,585 --> 01:35:58,794
É um bom plano.

1398
01:36:02,756 --> 01:36:05,217
Teremos de estar

1399
01:36:05,301 --> 01:36:06,802
em alerta.
- Porquê?

1400
01:36:07,553 --> 01:36:09,221
Porque a vida nunca se desenrola

1401
01:36:09,305 --> 01:36:11,140
como queremos.

1402
01:36:11,223 --> 01:36:13,684
BEM-ESTAR CORRECIONAL
QUE LEVA A UM FUTURO MELHOR

1403
01:36:27,740 --> 01:36:29,617
Geon-u, porque não vais ter com a mãe?

1404
01:36:36,707 --> 01:36:39,418
Geon-u, sabes quem sou?

1405
01:36:39,502 --> 01:36:41,003
- Lembras-te de mim?
- Sim.

1406
01:36:43,380 --> 01:36:44,465
Desculpa.

1407
01:36:45,007 --> 01:36:47,635
Desculpa. Amo-te.

1408
01:36:47,718 --> 01:36:49,887
- Mãe.
- Desculpa, Geon-u.

1409
01:36:50,888 --> 01:36:52,223
O Geon-u já sabe

1410
01:36:52,306 --> 01:36:54,183
andar de triciclo, querida.

1411
01:36:55,142 --> 01:36:55,976
Eu ensinei-o.

1412
01:36:58,854 --> 01:36:59,939
Deixa-me mostrar-te.

1413
01:37:10,324 --> 01:37:11,200
Muito bem.

1414
01:37:12,493 --> 01:37:13,536
Passe pelo café.

1415
01:37:13,619 --> 01:37:15,329
Dou-lhe umas borlas.

1416
01:37:15,412 --> 01:37:16,705
Adeus.

1417
01:37:18,958 --> 01:37:20,042
Geon-u.

1418
01:37:21,168 --> 01:37:22,169
É mesmo primavera?

1419
01:37:22,962 --> 01:37:24,421
Porque parece mais frio…

1420
01:37:24,505 --> 01:37:27,007
- Que fazemos?
- … aqui fora?

1421
01:37:33,973 --> 01:37:35,015
Aonde vai?

1422
01:37:37,184 --> 01:37:39,853
A minha mãe disse-me para a levar.
Vamos comer juntos.

1423
01:37:42,815 --> 01:37:43,649
Eu também?

1424
01:37:45,067 --> 01:37:47,319
- A sério?
- Despache-se.

1425
01:37:47,403 --> 01:37:50,906
A Sra. Kim é a maior.

1426
01:37:50,990 --> 01:37:53,617
- Geon-u, cresceste tanto.
- É minha amiga.

1427
01:37:55,578 --> 01:37:56,537
Vamos andando.

1428
01:37:56,620 --> 01:38:00,165
- Vamos!
- Perdoámos a quem tínhamos rancor.

1429
01:38:14,346 --> 01:38:16,849
Yeong-song.

1430
01:38:17,474 --> 01:38:19,685
Conheces a teoria da proporcionalidade?

1431
01:38:19,768 --> 01:38:21,645
- É quando…
- Sim, conheço.

1432
01:38:21,729 --> 01:38:23,480
O tempo acelera

1433
01:38:23,564 --> 01:38:25,399
quando há pouco tempo.

1434
01:38:25,482 --> 01:38:28,027
Também estou a envelhecer depressa.

1435
01:38:28,611 --> 01:38:30,613
Ontem, doíam-me os pulsos.

1436
01:38:30,696 --> 01:38:32,323
Hoje, os meus joelhos estalaram.

1437
01:38:32,406 --> 01:38:33,574
Devias tomar ómega 3…

1438
01:38:35,159 --> 01:38:36,744
Não é por isso.

1439
01:38:36,827 --> 01:38:38,662
Quanto tempo vais arrastar isto?

1440
01:38:38,746 --> 01:38:40,914
Não sabia que ias demorar tanto.

1441
01:38:48,672 --> 01:38:51,091
Daremos o 1.º beijo quando tiver rugas!

1442
01:39:48,190 --> 01:39:51,110
Vimos que há coisas que não acontecerão,
mesmo que tentemos.

1443
01:39:51,193 --> 01:39:54,029
Mas, mesmo que seja assim,

1444
01:39:54,113 --> 01:39:56,073
aprendemos que não faz mal.

1445
01:39:56,657 --> 01:39:57,825
ACADEMIA DE BOXE QUEEN'S

1446
01:39:57,908 --> 01:40:00,744
Uma vez, o Muhammad Ali disse:

1447
01:40:00,828 --> 01:40:05,124
"Vive cada dia como se fosse o último

1448
01:40:05,207 --> 01:40:08,585
e, um dia, encontrarás a resposta."

1449
01:40:08,669 --> 01:40:11,213
Então, devem viver cada dia…

1450
01:40:11,296 --> 01:40:12,548
Esperem. Estão a ligar-me.

1451
01:40:12,631 --> 01:40:13,757
Continuem.

1452
01:40:13,841 --> 01:40:15,008
Defesa levantada.

1453
01:40:16,385 --> 01:40:17,302
Olá, mãe.

1454
01:40:17,386 --> 01:40:19,930
Não sejas uma senhoria péssima.

1455
01:40:20,013 --> 01:40:21,348
Céus!

1456
01:40:22,683 --> 01:40:23,976
Tenho saudades da Hae-in.

1457
01:40:24,810 --> 01:40:27,563
Era uma senhoria
que nem sabia que era dona disto.

1458
01:40:27,646 --> 01:40:30,065
Vivemos todos os dias ao máximo.

1459
01:40:36,321 --> 01:40:37,281
Céus!

1460
01:40:39,074 --> 01:40:41,869
Não acredito
que deixaste o teu irmão ser presidente

1461
01:40:41,952 --> 01:40:44,621
e optaste antes por comer ramyeon.

1462
01:40:45,122 --> 01:40:46,373
Eu gosto.

1463
01:40:46,457 --> 01:40:48,500
Este é o meu lugar.

1464
01:40:48,584 --> 01:40:54,131
Finalmente, posso dizer adeus às pessoas
sem pensar em traí-las.

1465
01:40:55,257 --> 01:40:57,843
Para mim, isto é o paraíso!

1466
01:40:58,844 --> 01:41:03,265
Que paraíso não tem kimchi?
O ramyeon e o kimchi andam juntos.

1467
01:41:07,644 --> 01:41:09,563
- Está a funcionar?
- Sim, está.

1468
01:41:09,646 --> 01:41:12,274
Céus! Procurámos-vos por todo o lado.

1469
01:41:12,357 --> 01:41:13,942
Trouxemos kimchi.

1470
01:41:14,026 --> 01:41:16,153
O ramyeon já está pronto!

1471
01:41:16,236 --> 01:41:17,571
- Ótimo.
- Venham.

1472
01:41:18,906 --> 01:41:22,075
- Céus! Espera.
- Olá.

1473
01:41:22,159 --> 01:41:24,661
- Olá.
- Não cumprimentes agora.

1474
01:41:24,745 --> 01:41:26,079
Como paro isto?

1475
01:41:26,163 --> 01:41:27,247
- O travão!
- Quê?

1476
01:41:27,331 --> 01:41:28,916
O travão! Pisa o travão!

1477
01:41:28,999 --> 01:41:30,667
- Não é a manete!
- Aonde vão?

1478
01:41:30,751 --> 01:41:31,919
Du-gwan, aqui!

1479
01:41:32,002 --> 01:41:33,170
Às vezes, podemos parar

1480
01:41:33,253 --> 01:41:35,172
e apreciar a paisagem.

1481
01:41:38,842 --> 01:41:41,637
O tempo começará gradualmente
a passar mais depressa.

1482
01:41:47,851 --> 01:41:49,394
O tempo irá fugir

1483
01:41:49,478 --> 01:41:51,563
e não poderemos fazer nada.

1484
01:42:03,951 --> 01:42:05,494
É assim que passaremos

1485
01:42:06,578 --> 01:42:07,913
todos os dias da nossa vida.

1486
01:42:21,552 --> 01:42:25,013
Desfrutaremos de toda a felicidade
que a vida nos conceder.

1487
01:43:55,020 --> 01:43:58,523
HONG HAE-IN
22 AGOSTO 1990, 7 ABRIL 2074

1488
01:43:58,607 --> 01:44:02,277
PASSAR A MINHA VIDA CONTIGO
FOI UM MILAGRE

1489
01:44:45,946 --> 01:44:46,947
Um dia…

1490
01:44:49,074 --> 01:44:51,076
… quando só restar um de nós…

1491
01:45:24,276 --> 01:45:27,529
O outro pode vir ter connosco.

1492
01:45:35,454 --> 01:45:37,372
Então, não será nada assustador.

1493
01:45:42,169 --> 01:45:44,421
- Estaremos juntos.
- Estaremos juntos.

1494
01:46:25,462 --> 01:46:29,716
FINAL FELIZ

1495
01:49:18,176 --> 01:49:20,178
Legendas: Ana Sofia Pinto

