1
00:00:43,833 --> 00:00:45,582
マザーワールドは⸺

2
00:00:45,666 --> 00:00:50,583
王による強力な統治が
千代(せんだい)にわたり続いた

3
00:00:51,791 --> 00:00:54,750
だが代々の王の権力欲は⸺

4
00:00:56,250 --> 00:00:59,333
星のすべてを食らい尽くす

5
00:01:01,000 --> 00:01:04,957
王国(レルム)はその軍を
広大な宇宙へと進め

6
00:01:05,041 --> 00:01:07,875
道中の星すべてを征服した

7
00:01:09,625 --> 00:01:12,666
栄光は永遠かと思えたが⸺

8
00:01:12,750 --> 00:01:18,416
ある暗殺者の刃(やいば)の一撃が
王と王妃の命を奪い

9
00:01:18,500 --> 00:01:21,541
王家の血統は途絶えた

10
00:01:23,750 --> 00:01:26,624
王の死に続く混乱により⸺

11
00:01:26,708 --> 00:01:30,666
征服された中で
辺境にあった星では⸺

12
00:01:30,750 --> 00:01:33,750
革命が ささやかれ始めた

13
00:01:35,125 --> 00:01:40,291
元老院議員バリサリウスは
この機に乗じ 権力を奪取

14
00:01:40,375 --> 00:01:43,083
自らを摂政と称した

15
00:01:43,958 --> 00:01:48,124
その力を誇示するため
バリサリウスは⸺

16
00:01:48,208 --> 00:01:52,541
最も残忍な司令官を
辺境の地に派遣

17
00:01:52,625 --> 00:01:56,957
反乱軍を名乗る者どもを
捜し出し

18
00:01:57,041 --> 00:02:02,125
容赦なく殲滅(せんめつ)するよう
命じたのだった

19
00:02:28,750 --> 00:02:35,708
パート1: 炎の子

20
00:03:50,458 --> 00:03:51,375
コラ

21
00:03:52,333 --> 00:03:53,291
コラ!

22
00:03:58,041 --> 00:04:01,916
まだか ロングハウスに
皆 集まってる

23
00:04:02,541 --> 00:04:04,874
これが最後の畝(うね)

24
00:04:04,958 --> 00:04:07,041
そうか 分かった

25
00:04:08,416 --> 00:04:10,000
デンが捜してた

26
00:04:11,750 --> 00:04:16,832
ユキジカを仕留めたから
さばく前に見てくれって

27
00:04:16,916 --> 00:04:18,624
なぜ私に?

28
00:04:18,708 --> 00:04:20,625
だって あいつは...

29
00:04:21,791 --> 00:04:24,958
いや 別に 思っただけだ

30
00:04:25,541 --> 00:04:26,708
思った?

31
00:04:30,125 --> 00:04:31,083
進め

32
00:04:49,708 --> 00:04:53,499
肉は久しぶりで
うまさを忘れてた

33
00:04:53,583 --> 00:04:58,041
3日はかかる場所で
デンたちが狩ったんだ

34
00:05:00,916 --> 00:05:02,707
捜してたぞ

35
00:05:02,791 --> 00:05:03,375
聞いた

36
00:05:05,041 --> 00:05:06,707
確かに すごい

37
00:05:06,791 --> 00:05:09,583
どっちがだ? 獲物か?

38
00:05:11,416 --> 00:05:12,416
それとも...

39
00:05:19,125 --> 00:05:20,500
狩った男か?

40
00:05:32,625 --> 00:05:33,624
同胞諸君

41
00:05:33,708 --> 00:05:36,874
この村の長として申し上げる

42
00:05:36,958 --> 00:05:40,958
豊穣の神々は
贈り物を求めている

43
00:05:42,875 --> 00:05:44,166
供物だ

44
00:05:44,833 --> 00:05:48,541
だが知ってのとおり
腰を突き出し

45
00:05:49,291 --> 00:05:52,374
喜びの声を響かせてこそ⸺

46
00:05:52,458 --> 00:05:55,625
苗は大きく そそり立つもの

47
00:05:57,375 --> 00:05:59,416
今宵は愛を交わせ

48
00:05:59,500 --> 00:06:03,250
実りのために
日々の糧のために

49
00:06:05,250 --> 00:06:06,333
神々のために

50
00:06:12,458 --> 00:06:16,416
音楽を奏でよ
愛を醸し出す音楽を

51
00:06:46,916 --> 00:06:48,291
デンはいい奴だ

52
00:06:50,375 --> 00:06:51,791
もう寝て

53
00:06:53,458 --> 00:06:57,458
村一番の狩人で
誠実な友でもある

54
00:07:00,791 --> 00:07:04,208
将来にわたる関係は
考えんのか?

55
00:07:05,083 --> 00:07:07,416
彼はその気だぞ

56
00:07:08,583 --> 00:07:10,250
相談された

57
00:07:11,083 --> 00:07:12,708
今のままが気楽

58
00:07:14,750 --> 00:07:16,708
複雑にしたいの?

59
00:07:20,333 --> 00:07:21,708
この村の⸺

60
00:07:23,833 --> 00:07:27,666
本当の一員に
なれると思ってな

61
00:07:29,041 --> 00:07:31,916
今はここがお前の故郷だ

62
00:07:35,208 --> 00:07:36,916
ならいいけど

63
00:07:42,416 --> 00:07:43,416
ここで⸺

64
00:07:45,000 --> 00:07:48,833
過ごした2季(シーズン)は
幸せをくれた

65
00:07:49,708 --> 00:07:51,208
でも不似合い

66
00:07:53,875 --> 00:07:56,541
私は戦争の子なんだ

67
00:07:58,500 --> 00:08:02,791
本気で愛したり
愛されたりなんて⸺

68
00:08:04,375 --> 00:08:06,875
できると思えない

69
00:08:09,875 --> 00:08:16,208
愛とか家族なんて考えは
私の中から駆逐されてる

70
00:08:18,875 --> 00:08:21,250
愛は弱さと教わった

71
00:08:24,333 --> 00:08:25,458
それが⸺

72
00:08:27,583 --> 00:08:30,083
変わるとは思えない

73
00:08:38,416 --> 00:08:40,041
早く休んで

74
00:08:42,625 --> 00:08:43,833
ああ

75
00:08:55,583 --> 00:08:57,583
昨日 早く帰ったね

76
00:08:58,208 --> 00:08:59,624
疲れてたの?

77
00:08:59,708 --> 00:09:02,499
そう 早く寝たくて

78
00:09:02,583 --> 00:09:05,082
豊穣の交わりじゃ?

79
00:09:05,166 --> 00:09:07,832
デンの家の前を通ると⸺

80
00:09:07,916 --> 00:09:09,874
そんな声がしてた

81
00:09:09,958 --> 00:09:12,291
サム 一体 何の話?

82
00:09:13,875 --> 00:09:15,333
とぼけて

83
00:10:13,291 --> 00:10:14,750
奴らの望みは?

84
00:10:17,125 --> 00:10:18,250
すべてよ

85
00:10:20,666 --> 00:10:23,124
好機の可能性だと?

86
00:10:23,208 --> 00:10:25,832
頭上に軍艦がいるんだぞ

87
00:10:25,916 --> 00:10:29,124
マザーワールドを
恐れすぎだ

88
00:10:29,208 --> 00:10:31,082
金は持ってる

89
00:10:31,166 --> 00:10:35,541
頭上の連中は
気前がいいかもしれない

90
00:10:35,625 --> 00:10:40,916
町の商人は我々の穀物を
誰に売ってるのやらな

91
00:10:42,291 --> 00:10:46,916
お前こそ余った穀物を
連中の敵に売ったろ

92
00:10:48,166 --> 00:10:52,083
それを知ったら
連中は黙ってないぞ

93
00:10:53,000 --> 00:10:57,791
高値で買うと言われた
革命に興味はない

94
00:10:57,875 --> 00:10:58,958
だろうな

95
00:11:00,541 --> 00:11:05,541
シンドリ 誤解だ
俺が大事なのは この村だけ

96
00:11:06,833 --> 00:11:10,333
連中を恐れず
好意的に接しよう

97
00:11:11,083 --> 00:11:14,625
我々は敵ではなく
仲間なんだと

98
00:11:15,958 --> 00:11:18,332
仲間だって? ガンナー

99
00:11:18,416 --> 00:11:19,916
悪いか?

100
00:11:20,000 --> 00:11:22,583
あの船は繁栄と無縁

101
00:11:23,166 --> 00:11:27,124
目的は破壊と支配と
隷属だけだよ

102
00:11:27,208 --> 00:11:29,458
“仲間”は語彙(ごい)にない

103
00:11:30,208 --> 00:11:34,458
望む物を与え
村の豊かさは秘密にして

104
00:11:35,625 --> 00:11:39,332
ガンナーの件が
バレないよう願うの

105
00:11:39,416 --> 00:11:40,749
もういい

106
00:11:40,833 --> 00:11:44,124
余計なことは言うな
いいな?

107
00:11:44,208 --> 00:11:45,291
来たぞ

108
00:11:45,375 --> 00:11:48,833
奴らだ 来るよ
奴らが来る!

109
00:13:16,416 --> 00:13:20,916
私はシンドリ
この村の長老(ファーザー)だ ようこそ

110
00:13:21,666 --> 00:13:25,791
アティカス・ノーブル提督
亡き王の代理だ

111
00:13:25,875 --> 00:13:27,583
王の抱擁を君に

112
00:13:45,583 --> 00:13:49,333
この美しい村の話を
聞かせてくれ

113
00:13:50,416 --> 00:13:52,291
ロングハウスへ

114
00:13:52,375 --> 00:13:55,583
エールを飲みながら話そう

115
00:13:57,000 --> 00:13:59,166
いいね 案内を頼む

116
00:14:14,916 --> 00:14:17,125
ここの生活は質素だ

117
00:14:18,041 --> 00:14:23,000
誇りは村への愛
生きるため懸命に働いてる

118
00:14:23,750 --> 00:14:25,541
皆 健康そうだ

119
00:14:26,041 --> 00:14:28,957
君の指導のたまものだな

120
00:14:29,041 --> 00:14:31,833
我々は共同体 皆の力だ

121
00:14:32,500 --> 00:14:38,000
豊作の時はそうでも
倉がカラだと責められる

122
00:14:38,583 --> 00:14:41,416
リーダーの宿命ですな

123
00:14:43,458 --> 00:14:47,582
上に立つ者の気持ち
下を養う責任を⸺

124
00:14:47,666 --> 00:14:50,041
君は よく分かってる

125
00:14:51,875 --> 00:14:55,166
衛星ヴェルトの諸君の
力を借りたい

126
00:14:55,250 --> 00:14:58,125
革命家集団を捜索中だ

127
00:14:59,166 --> 00:15:03,166
摂政バリサリウス閣下は
処罰を命じた

128
00:15:04,000 --> 00:15:08,291
我々は しがない農民
政治とは無縁だ

129
00:15:09,000 --> 00:15:10,416
力には なれる

130
00:15:12,041 --> 00:15:15,457
反乱軍に補給港を襲われてね

131
00:15:15,541 --> 00:15:19,666
デヴラ・ブラッドアックスと
弟ダリアンの一味

132
00:15:20,375 --> 00:15:25,082
捕獲が急務だが
思いのほか手間取っていて

133
00:15:25,166 --> 00:15:27,958
艦の備蓄状況が厳しい

134
00:15:28,541 --> 00:15:32,625
“腹が減っては
戦はできぬ”と言うだろ

135
00:15:33,541 --> 00:15:37,500
協力してほしい
食糧を供給してくれ

136
00:15:38,166 --> 00:15:40,083
余った分で構わん

137
00:15:40,791 --> 00:15:42,541
むろん報酬は払う

138
00:15:43,666 --> 00:15:45,583
市価の3倍 出そう

139
00:15:46,791 --> 00:15:49,375
機械やロボットが買える

140
00:15:50,083 --> 00:15:52,708
つらい手作業は不要だ

141
00:15:55,375 --> 00:15:59,416
手で作業することで
大地とつながり

142
00:15:59,500 --> 00:16:02,332
神聖な畑に敬意を払ってる

143
00:16:02,416 --> 00:16:05,416
敵一掃という
任務の一端を⸺

144
00:16:05,500 --> 00:16:08,916
担うと思えば心も安まるだろ

145
00:16:21,791 --> 00:16:23,416
光栄な提案だ

146
00:16:24,125 --> 00:16:27,999
余れば供給するが
土地は石だらけ

147
00:16:28,083 --> 00:16:31,916
我々が食べていくだけで
精一杯だ

148
00:16:32,000 --> 00:16:34,875
すまないが断らせてくれ

149
00:16:35,708 --> 00:16:40,541
だが慈悲深く
強い守護者の存在に感謝する

150
00:16:45,125 --> 00:16:46,000
あるだろ

151
00:16:47,500 --> 00:16:48,500
全然?

152
00:16:51,833 --> 00:16:56,791
肥沃で 村人を養って
余りある広さに見えるが

153
00:16:56,875 --> 00:16:58,874
見た目はそうだが⸺

154
00:16:58,958 --> 00:17:03,249
畑が広いのは
土地が痩せている証拠だ

155
00:17:03,333 --> 00:17:06,291
冬も厳しく 農期は短い

156
00:17:06,375 --> 00:17:08,833
エールの杯を交わそう

157
00:17:21,291 --> 00:17:22,291
失礼

158
00:17:23,500 --> 00:17:24,333
妙だな

159
00:17:25,625 --> 00:17:27,791
皆 実に健康そうだ

160
00:17:28,500 --> 00:17:32,083
痩せた畑で
こうなれるものか

161
00:17:36,541 --> 00:17:41,125
君らの中で
収穫を監督する者は誰かな?

162
00:17:45,041 --> 00:17:47,333
一番 緑を愛する者は?

163
00:17:49,416 --> 00:17:50,333
誰だ?

164
00:17:53,375 --> 00:17:54,458
はい

165
00:17:55,041 --> 00:17:55,958
俺です

166
00:17:56,833 --> 00:17:57,666
結構

167
00:17:57,750 --> 00:17:59,750
俺が監督してます

168
00:18:00,458 --> 00:18:03,750
なら君の言葉を信用しよう

169
00:18:04,875 --> 00:18:08,750
私の畑の見方は
間違っているかな?

170
00:18:11,875 --> 00:18:13,541
提督

171
00:18:16,208 --> 00:18:18,875
長老のシンドリは常に⸺

172
00:18:19,708 --> 00:18:21,999
村の幸福を考えてます

173
00:18:22,083 --> 00:18:26,124
飢饉(ききん)や干ばつに備え
食糧確保に熱心だ

174
00:18:26,208 --> 00:18:28,916
リーダーなら当然です

175
00:18:31,416 --> 00:18:35,333
でも この数季は幸運でした

176
00:18:36,041 --> 00:18:38,250
確保分以上の余りが

177
00:18:39,500 --> 00:18:44,416
だから少しなら
お分けできるかもしれない

178
00:18:45,041 --> 00:18:47,082
必要量にもよるが

179
00:18:47,166 --> 00:18:48,625
なるほど

180
00:18:49,250 --> 00:18:53,000
蓄えを持つのは
賢明だよ 長老

181
00:18:54,416 --> 00:18:56,541
ああ そうとも

182
00:19:01,291 --> 00:19:02,916
だが分からん

183
00:19:03,583 --> 00:19:07,582
なぜ食べていくだけで
精一杯などと?

184
00:19:07,666 --> 00:19:08,874
君はウソを

185
00:19:08,958 --> 00:19:10,791
待ってくれ 提督

186
00:19:11,541 --> 00:19:13,708
ウソは言ってない

187
00:19:14,708 --> 00:19:18,791
彼の蓄えの考え方は
俺より厳しいが⸺

188
00:19:19,625 --> 00:19:22,583
我々は協力を惜しまない

189
00:19:24,250 --> 00:19:27,041
ただ供給量は限りが

190
00:19:33,208 --> 00:19:34,666
長老 事実か?

191
00:19:36,333 --> 00:19:37,916
たわ言だよ

192
00:19:38,583 --> 00:19:41,208
村を代表するのは私だ

193
00:19:41,875 --> 00:19:44,208
彼は何の権限もない

194
00:19:45,083 --> 00:19:47,666
話は聞き流してくれ

195
00:19:48,375 --> 00:19:50,375
おや 仲たがいか

196
00:19:51,125 --> 00:19:53,916
牧歌的な村と思ったのに

197
00:19:54,583 --> 00:19:56,625
長老 よければ⸺

198
00:19:58,041 --> 00:20:02,750
つけあがった部下の
扱い方を教えようか

199
00:20:03,541 --> 00:20:07,625
人は危険を冒してると
気づかんもの

200
00:20:08,208 --> 00:20:11,083
上の者が教えてやらんと

201
00:20:40,458 --> 00:20:41,583
提督

202
00:20:42,208 --> 00:20:43,375
シンドリ...

203
00:20:43,958 --> 00:20:44,916
よせ

204
00:20:45,000 --> 00:20:46,291
俺は...

205
00:20:46,375 --> 00:20:47,625
任せろ

206
00:20:53,500 --> 00:20:55,250
見せてやろう

207
00:20:57,916 --> 00:20:59,041
お願いだ

208
00:21:01,208 --> 00:21:02,083
提督

209
00:21:11,208 --> 00:21:12,625
やめろ!

210
00:21:26,916 --> 00:21:28,208
何てことを

211
00:21:29,333 --> 00:21:30,791
収穫はいつだ?

212
00:21:36,000 --> 00:21:39,125
協力するんだろ いつだ?

213
00:21:41,916 --> 00:21:42,916
9週間後

214
00:21:43,625 --> 00:21:44,875
よし

215
00:21:46,083 --> 00:21:51,333
10週間後に戻る
1万ブッシェル用意しておけ

216
00:21:51,916 --> 00:21:55,374
作れて1万2000がやっとだ

217
00:21:55,458 --> 00:21:59,375
餓死してしまう
どういうつもりだ?

218
00:22:00,125 --> 00:22:01,125
簡単だ

219
00:22:03,375 --> 00:22:04,625
すべて頂く

220
00:22:22,583 --> 00:22:23,666
よし 聞け

221
00:22:23,750 --> 00:22:28,207
荷物をあの家に運べ
我々の拠点にする

222
00:22:28,291 --> 00:22:32,958
マーカス 住民を退去させろ
いいな?

223
00:22:33,500 --> 00:22:34,625
了解です

224
00:22:36,125 --> 00:22:37,125
いいな

225
00:22:39,000 --> 00:22:40,125
やあ

226
00:22:55,625 --> 00:22:59,249
私はメカニカス・
ミリタリウム JC-1435

227
00:22:59,333 --> 00:23:03,291
王の守護者です
訂正 “亡き王”です

228
00:23:03,875 --> 00:23:05,708
お仕えします

229
00:23:06,833 --> 00:23:08,541
アリス二等兵だ

230
00:23:08,625 --> 00:23:12,375
荷物を運んでる
手伝ってくれるか?

231
00:23:12,958 --> 00:23:17,333
ありがとう アリス
完璧な指令です

232
00:23:17,875 --> 00:23:20,957
お前に言ってるんだ グズ

233
00:23:21,041 --> 00:23:23,000
さっさと失せろ!

234
00:23:47,875 --> 00:23:49,125
ありがとう

235
00:24:01,833 --> 00:24:04,291
一体 何を見てやがる?

236
00:24:04,375 --> 00:24:08,166
おかわりが要るかと
待ってました

237
00:24:08,250 --> 00:24:09,333
おかわり?

238
00:24:13,375 --> 00:24:17,708
気に入った 若くて
意外に芯が強い

239
00:24:21,583 --> 00:24:22,458
ボス

240
00:24:22,958 --> 00:24:24,375
“ジミー”ですよ

241
00:24:26,375 --> 00:24:27,625
ジミーだ!

242
00:24:30,583 --> 00:24:32,541
まだ残ってたんだ

243
00:24:38,833 --> 00:24:41,957
気をつけろ
橋までは起伏があるぞ

244
00:24:42,041 --> 00:24:45,874
ありがとう
でも何とか運べます

245
00:24:45,958 --> 00:24:47,541
奴らは戦わない

246
00:24:47,625 --> 00:24:49,749
どういう意味だ?

247
00:24:49,833 --> 00:24:51,666
プログラムで⸺

248
00:24:51,750 --> 00:24:56,957
王が殺されると武器を置き
戦闘を拒否したんです

249
00:24:57,041 --> 00:25:00,875
見てて 何しても
反撃しませんよ

250
00:25:05,791 --> 00:25:09,207
荷物を落とすな
くそマシンが

251
00:25:09,291 --> 00:25:11,791
スクラップにするぞ

252
00:25:12,625 --> 00:25:14,208
返事をしろ

253
00:25:18,625 --> 00:25:20,458
おい やめろ!

254
00:25:22,916 --> 00:25:24,541
お前を撃とうか?

255
00:25:25,583 --> 00:25:29,957
お前が死んでも
誰も気にしやしないぜ

256
00:25:30,041 --> 00:25:30,874
よせ

257
00:25:30,958 --> 00:25:34,499
どうする 死にたいか?

258
00:25:34,583 --> 00:25:35,416
やれよ

259
00:25:38,416 --> 00:25:39,625
そこまでだ

260
00:25:44,333 --> 00:25:45,750
荷物を⸺

261
00:25:46,583 --> 00:25:49,833
早く家に運ぶんだ 二等兵

262
00:25:50,416 --> 00:25:51,500
はい

263
00:25:59,666 --> 00:26:01,166
不調はあるか?

264
00:26:02,125 --> 00:26:03,500
いいえ

265
00:26:05,416 --> 00:26:08,458
川に行き 汚れを落とせ

266
00:26:11,166 --> 00:26:14,291
何を見てる? 仕事に戻れ

267
00:26:14,375 --> 00:26:15,957
働け クソが

268
00:26:16,041 --> 00:26:17,791
お前もだ マーカス

269
00:26:44,500 --> 00:26:45,500
失礼

270
00:26:49,791 --> 00:26:52,375
ありがとう ご親切に

271
00:26:53,000 --> 00:26:54,332
兵士?

272
00:26:54,416 --> 00:26:56,041
以前は

273
00:26:58,625 --> 00:27:00,791
座っていい? サムよ

274
00:27:00,875 --> 00:27:01,875
どうぞ

275
00:27:09,750 --> 00:27:13,707
サム 我らが亡き王と
美しい王女⸺

276
00:27:13,791 --> 00:27:17,666
イサ姫の話をご存じですか?

277
00:27:17,750 --> 00:27:18,791
いいえ

278
00:27:18,875 --> 00:27:22,208
あなたは姫を思い出させます

279
00:27:23,000 --> 00:27:27,125
神話では“聖杯”
“救い主”と呼ばれました

280
00:27:27,708 --> 00:27:30,041
“救世児”(プエリ・サルヴァトリス)でした

281
00:27:30,125 --> 00:27:32,291
姫が生まれる前から⸺

282
00:27:32,375 --> 00:27:35,332
私と兄弟たちは誓いました

283
00:27:35,416 --> 00:27:40,166
金属の体すべてを懸け
姫のために戦うと

284
00:27:41,333 --> 00:27:45,666
そして遠い戦場にいた我々に
報が届く

285
00:27:45,750 --> 00:27:50,291
予言どおり姫が
血と肉により誕生したと

286
00:27:50,375 --> 00:27:54,166
ぬくもりが
宇宙に満ちるのを感じ

287
00:27:54,958 --> 00:28:00,041
平和と慈悲の時代に
姫が導くと確信しました

288
00:28:01,833 --> 00:28:03,375
我々は帰れると

289
00:28:05,833 --> 00:28:07,208
魔法みたい

290
00:28:07,833 --> 00:28:10,791
ええ 魔法以上でした

291
00:28:13,250 --> 00:28:15,207
即位式の日⸺

292
00:28:15,291 --> 00:28:18,624
我が姫は
尊き王と王妃と共に⸺

293
00:28:18,708 --> 00:28:23,791
最も信頼する者らによって
暗殺されました

294
00:28:25,291 --> 00:28:29,708
あの裏切り以来
名誉は失われました

295
00:28:31,083 --> 00:28:34,791
残念ながら
思いやりや優しさや⸺

296
00:28:35,375 --> 00:28:36,791
喜びは⸺

297
00:28:37,625 --> 00:28:41,416
あの女性と共に死んだのです

298
00:28:49,833 --> 00:28:52,166
あなたの中にある

299
00:29:33,583 --> 00:29:34,957
あんたのせい!

300
00:29:35,041 --> 00:29:37,041
まさか殺すなんて

301
00:29:37,125 --> 00:29:38,749
だが死んだ

302
00:29:38,833 --> 00:29:40,624
兵隊はどうする?

303
00:29:40,708 --> 00:29:42,124
好き放題だ

304
00:29:42,208 --> 00:29:44,416
ちょっと待て

305
00:29:44,500 --> 00:29:47,791
穀物を渡して
慈悲を乞うたら?

306
00:29:48,458 --> 00:29:52,416
我々の価値を知れば
必要とするさ

307
00:29:52,500 --> 00:29:56,541
そうよ 私たちの特技は
農業でしょ

308
00:29:56,625 --> 00:29:58,791
彼らにはできない

309
00:29:58,875 --> 00:30:02,124
腕前を見せれば
殺せないはず

310
00:30:02,208 --> 00:30:02,916
そう

311
00:30:04,125 --> 00:30:05,916
仕事で戦うんだよ

312
00:30:07,000 --> 00:30:09,583
仕事で戦う どうだ?

313
00:30:10,833 --> 00:30:13,458
決まり 価値を見せよう

314
00:30:14,208 --> 00:30:19,333
約束の量を渡せば
我々の食べる分を再考する

315
00:30:20,958 --> 00:30:25,750
彼らの人間性に訴えるんだ
これならいける

316
00:30:33,916 --> 00:30:36,833
そうか 逃げるんだな

317
00:30:39,416 --> 00:30:41,833
逃げ飽きたんじゃ?

318
00:30:43,166 --> 00:30:45,707
聞いてたよね 幻想よ

319
00:30:45,791 --> 00:30:51,291
シンドリを殺した連中が
慈悲をかけると思ってる

320
00:30:56,750 --> 00:31:01,666
宇宙船の残骸でお前を見た時
助けるか迷った

321
00:31:02,625 --> 00:31:04,750
面倒を恐れたんだ

322
00:31:06,833 --> 00:31:11,958
だが連れ帰ったことを
一瞬も後悔してない

323
00:31:12,916 --> 00:31:14,500
お前は家族

324
00:31:15,166 --> 00:31:17,249
なのに逃げるか

325
00:31:17,333 --> 00:31:18,875
村人は求めてる

326
00:31:19,625 --> 00:31:21,833
お前を求めてる

327
00:31:26,375 --> 00:31:27,750
戦えない

328
00:31:28,416 --> 00:31:29,916
“戦わない”だろ

329
00:31:30,958 --> 00:31:32,374
ここは終わり

330
00:31:32,458 --> 00:31:34,207
変えられたら?

331
00:31:34,291 --> 00:31:37,374
我々と共に皆も戦ったら?

332
00:31:37,458 --> 00:31:39,624
誰が戦うっての?

333
00:31:39,708 --> 00:31:44,208
マザーワールドの悪行を
憎む者たちだ

334
00:31:46,333 --> 00:31:49,333
お前はこの宇宙に詳しい

335
00:31:50,708 --> 00:31:54,916
提督が追ってる戦士を
見つけられんか?

336
00:31:55,000 --> 00:31:58,500
我々と共に戦う反逆者たちを

337
00:31:59,250 --> 00:32:02,500
見つけたら村は希望を持ち

338
00:32:03,375 --> 00:32:05,583
戦って 必ず負ける

339
00:32:06,625 --> 00:32:08,666
手を血で汚すのも⸺

340
00:32:09,458 --> 00:32:12,333
道連れで死ぬのもごめん

341
00:32:38,791 --> 00:32:39,791
見てろ

342
00:32:40,500 --> 00:32:42,083
水くみ女

343
00:32:43,666 --> 00:32:44,457
来い

344
00:32:44,541 --> 00:32:47,124
何? 水が欲しいの?

345
00:32:47,208 --> 00:32:49,916
ああ ほんの少しな

346
00:32:50,416 --> 00:32:51,333
やめて

347
00:32:53,125 --> 00:32:54,166
何だ?

348
00:32:54,958 --> 00:32:58,250
助けて 誰か助けて!

349
00:33:03,875 --> 00:33:06,583
助けて 放してよ!

350
00:33:07,833 --> 00:33:08,833
黙れ!

351
00:33:11,208 --> 00:33:12,958
やめて お願い

352
00:33:14,958 --> 00:33:17,707
誰か助けて お願い!

353
00:33:17,791 --> 00:33:19,916
助けて 放して

354
00:33:20,000 --> 00:33:21,125
放して!

355
00:33:23,083 --> 00:33:24,041
やめろ

356
00:33:24,875 --> 00:33:27,833
ガキが 何のマネだ?

357
00:33:47,166 --> 00:33:52,082
柱に縛り付けて
毎日 眺めさせてやるよ

358
00:33:52,166 --> 00:33:54,708
女が娼婦に堕ちるのを

359
00:33:58,875 --> 00:34:00,833
有能なるマーカス

360
00:34:05,458 --> 00:34:07,541
楽しそうじゃないか

361
00:34:08,208 --> 00:34:10,375
だが手は出すな

362
00:34:11,875 --> 00:34:15,625
俺がこの若木を割るまではな

363
00:34:22,458 --> 00:34:23,750
済んだら やる

364
00:34:24,958 --> 00:34:26,666
お前ら全員に

365
00:34:31,625 --> 00:34:32,791
放せ!

366
00:34:35,458 --> 00:34:36,458
やめろ!

367
00:34:46,083 --> 00:34:47,208
やめろ

368
00:34:49,083 --> 00:34:52,208
デザートが現れた 完璧だ

369
00:34:52,958 --> 00:34:54,375
逃がすなよ

370
00:36:43,500 --> 00:36:44,416
やめて

371
00:36:44,500 --> 00:36:45,708
女を殺す

372
00:36:46,416 --> 00:36:47,583
いいのか?

373
00:36:50,458 --> 00:36:53,041
加勢がやって来た

374
00:36:53,833 --> 00:36:56,250
殺すんだ 2人とも

375
00:37:12,791 --> 00:37:15,582
何してる? 命令したぞ

376
00:37:15,666 --> 00:37:16,500
さっさと...

377
00:38:06,791 --> 00:38:08,375
戦うしかない

378
00:38:12,375 --> 00:38:14,916
コラ これが要るだろ

379
00:38:19,291 --> 00:38:21,333
残骸の中にあった

380
00:38:29,041 --> 00:38:30,458
なくしたかと

381
00:38:33,875 --> 00:38:36,125
この星にない武器だ

382
00:38:40,458 --> 00:38:42,416
危険だと思ってな

383
00:38:44,291 --> 00:38:45,458
正解よ

384
00:38:46,375 --> 00:38:47,208
ありがとう

385
00:38:50,291 --> 00:38:51,666
どこへ行く?

386
00:38:52,625 --> 00:38:55,250
タイタスという将軍がいる

387
00:38:55,958 --> 00:39:00,750
レルムの元英雄で
部下と共に反旗を翻した

388
00:39:02,083 --> 00:39:04,416
生きてると聞いてる

389
00:39:05,166 --> 00:39:07,500
もし見つけられれば...

390
00:39:10,250 --> 00:39:11,083
ガンナー

391
00:39:12,208 --> 00:39:15,458
プロヴィデンスで
穀物を売ったね

392
00:39:19,291 --> 00:39:23,125
ああ そこで会った男に
紹介された

393
00:39:23,750 --> 00:39:25,124
ブラッドアックス姉弟

394
00:39:25,208 --> 00:39:27,082
連絡 取れる?

395
00:39:27,166 --> 00:39:28,666
多分

396
00:39:29,250 --> 00:39:30,875
連れていって

397
00:39:31,875 --> 00:39:33,041
もちろん

398
00:39:36,916 --> 00:39:40,125
もう1頭
ウラキを連れてこい

399
00:39:44,375 --> 00:39:46,166
将軍とその部隊?

400
00:39:48,500 --> 00:39:50,208
見込みありだな

401
00:39:54,791 --> 00:39:56,083
気をつけろ

402
00:40:05,083 --> 00:40:08,916
無事を祈ってる 2人ともな

403
00:40:50,541 --> 00:40:55,625
君はマザーワールドの
兵士だったわけか

404
00:40:59,166 --> 00:41:00,416
そうよ

405
00:41:04,083 --> 00:41:05,541
位は上だな

406
00:41:14,333 --> 00:41:16,083
脱走で手配中?

407
00:41:17,125 --> 00:41:18,375
それ以上

408
00:41:20,125 --> 00:41:21,041
そうか

409
00:41:22,791 --> 00:41:24,375
他に質問ある?

410
00:41:25,750 --> 00:41:27,500
皆殺しはないよな?

411
00:41:28,500 --> 00:41:31,916
シンドリは
我々を従わせるための⸺

412
00:41:33,250 --> 00:41:34,583
見せしめだ

413
00:41:36,416 --> 00:41:38,708
農民は脅威じゃない

414
00:41:39,500 --> 00:41:41,500
なぜ村は終わりだと?

415
00:41:43,041 --> 00:41:46,208
彼らが来た時
私は9歳だった

416
00:41:47,583 --> 00:41:49,583
彼らは何も求めず

417
00:41:50,666 --> 00:41:52,333
条件もなし

418
00:41:55,541 --> 00:41:57,416
破壊への欲求だけ

419
00:42:01,291 --> 00:42:05,791
彼らの軍を率いたのは
バリサリウスという将軍

420
00:42:05,875 --> 00:42:08,416
戦闘の恍惚に酔ってた

421
00:42:13,041 --> 00:42:16,041
味方は勇敢に
防戦したけれど⸺

422
00:42:16,791 --> 00:42:20,457
将軍の怒りに
火を注ぐ結果となり

423
00:42:20,541 --> 00:42:24,083
怒りは罪のない人々に
向かった

424
00:42:38,916 --> 00:42:42,333
気づくと将軍が目の前に

425
00:42:43,166 --> 00:42:45,332
彼は安全な艦よりも⸺

426
00:42:45,416 --> 00:42:49,958
自ら戦場に出て
指揮することを愛した

427
00:43:35,166 --> 00:43:38,375
家族を殺され
彼と行くことに

428
00:43:40,250 --> 00:43:42,125
なぜ助けたのか

429
00:43:43,083 --> 00:43:47,708
何十万もの命を奪いながら
私を生かした

430
00:43:49,375 --> 00:43:51,625
私に何かを見たんだ

431
00:43:53,750 --> 00:43:56,000
痛みを分け合う相手...

432
00:44:01,125 --> 00:44:03,666
“アースレイアス”

433
00:44:03,750 --> 00:44:07,750
そう名づけられ
訓練と教育が始まる

434
00:44:08,541 --> 00:44:13,375
5年間 軍艦で暮らし
兵士たちが家族だった

435
00:44:14,750 --> 00:44:16,250
甘さとは無縁

436
00:44:17,041 --> 00:44:19,291
必死で戦争を学んだ

437
00:44:28,916 --> 00:44:31,750
外交交渉にも同席した

438
00:44:32,375 --> 00:44:34,125
私は彼の子供

439
00:44:35,083 --> 00:44:38,791
彼の弟子 彼の生徒だった

440
00:44:40,166 --> 00:44:41,708
兵士になった

441
00:44:43,250 --> 00:44:45,500
叙勲した司令官の娘

442
00:44:46,416 --> 00:44:49,374
王や王室とも友人

443
00:44:49,458 --> 00:44:51,666
特権のある生活

444
00:45:11,125 --> 00:45:14,875
だがマザーワールドのため
戦う義務は⸺

445
00:45:15,666 --> 00:45:17,291
果たさなければ

446
00:45:29,833 --> 00:45:33,833
士官学校(アカデミー・ミリタリウム)では
恋人作りが奨励された

447
00:45:36,416 --> 00:45:38,999
命懸けで守る者が要る

448
00:45:39,083 --> 00:45:41,666
残虐な戦闘が続く中で⸺

449
00:45:42,708 --> 00:45:47,500
拡張の意味も征服の理由も
失われるのだから

450
00:45:52,041 --> 00:45:55,083
ひるむな 行くぞ 続け!

451
00:46:01,500 --> 00:46:05,666
18歳で士官となり
命令が与えられた

452
00:46:58,541 --> 00:47:00,957
王のため 私は戦った

453
00:47:01,041 --> 00:47:04,750
家族を殺し
人生を奪った者たち⸺

454
00:47:05,708 --> 00:47:07,541
彼らの旗の下で

455
00:47:08,375 --> 00:47:13,291
彼らは私を鍛え 壊し
望む姿に作り変えた

456
00:47:17,083 --> 00:47:19,583
私が何者か分かった?

457
00:47:22,708 --> 00:47:25,333
だから村は終わりなの

458
00:47:27,125 --> 00:47:29,000
私には分かる

459
00:47:41,833 --> 00:47:48,791
衛星ヴェルト
プロヴィデンスの宇宙港都市

460
00:48:07,458 --> 00:48:08,375
ホークショーズ

461
00:48:09,958 --> 00:48:12,666
賞金稼ぎ 帝国(インペリウム)の手先よ

462
00:48:17,958 --> 00:48:18,791
待てよ

463
00:48:19,833 --> 00:48:20,916
まずいぞ

464
00:48:21,625 --> 00:48:25,916
奴がブラッドアックス姉弟を
紹介した男だ

465
00:48:27,458 --> 00:48:29,708
姉弟と連絡 取れない?

466
00:48:30,375 --> 00:48:34,000
惑星シャラーンで
保護されてるとか

467
00:48:34,791 --> 00:48:36,207
そこの王は...

468
00:48:36,291 --> 00:48:37,791
レヴィティカ

469
00:48:40,250 --> 00:48:41,250
来て

470
00:49:35,666 --> 00:49:37,291
カーボスト

471
00:49:38,791 --> 00:49:43,582
やはりレヴィティカと
接触するしかない

472
00:49:43,666 --> 00:49:44,957
危険が伴う

473
00:49:45,041 --> 00:49:47,625
まずタイタスを捜そう

474
00:49:56,916 --> 00:49:58,207
所有者か?

475
00:49:58,291 --> 00:49:59,916
売らないよ

476
00:50:00,000 --> 00:50:03,832
ここじゃ何でも売れる
いくらだ?

477
00:50:03,916 --> 00:50:08,832
上に部屋を取ってるし
シーツは清潔だよ

478
00:50:08,916 --> 00:50:11,208
いい話だけど俺は...

479
00:50:12,458 --> 00:50:14,458
絶頂の末 朝には⸺

480
00:50:15,500 --> 00:50:17,666
“もっと”と頼んでるぜ

481
00:50:18,458 --> 00:50:19,833
行きなよ

482
00:50:21,125 --> 00:50:22,708
いいだろ ママ

483
00:50:23,708 --> 00:50:25,749
奴を遊ばせてやれ

484
00:50:25,833 --> 00:50:26,832
消えな

485
00:50:26,916 --> 00:50:29,583
いいか 焼きもち女...

486
00:50:35,625 --> 00:50:38,666
いいか 消えろと言ったよ

487
00:50:58,958 --> 00:51:00,875
情報を求めてる

488
00:51:05,791 --> 00:51:09,499
タイタス将軍の消息を
知る者は?

489
00:51:09,583 --> 00:51:11,708
居場所でもいい

490
00:51:18,291 --> 00:51:21,375
知ってるさ タイタスだろ

491
00:51:23,500 --> 00:51:27,583
部下をマザーワールドに
背かせやがった

492
00:51:28,833 --> 00:51:31,000
サラウーの戦いでな

493
00:51:32,208 --> 00:51:34,166
居場所は分かる?

494
00:51:34,750 --> 00:51:38,791
惑星ポルックスで
剣闘士をしてる

495
00:51:43,125 --> 00:51:45,374
用心するんだな

496
00:51:45,458 --> 00:51:49,250
先日の賞金稼ぎは
さらし首になった

497
00:51:50,625 --> 00:51:52,583
闘技場の入り口で

498
00:51:53,333 --> 00:51:56,791
自分に関わるなって警告さ

499
00:52:03,833 --> 00:52:05,208
ポルックスね

500
00:52:06,541 --> 00:52:07,708
行くのか?

501
00:52:08,208 --> 00:52:09,041
そう

502
00:52:11,625 --> 00:52:12,457
何?

503
00:52:12,541 --> 00:52:14,625
船を探さないとな

504
00:52:15,958 --> 00:52:17,250
察しいいね

505
00:52:21,125 --> 00:52:21,958
クソ女!

506
00:52:25,833 --> 00:52:29,750
俺を殺すべきだったな
死んでもらう

507
00:52:31,375 --> 00:52:33,457
チャンスをあげる

508
00:52:33,541 --> 00:52:36,625
後ろを向いて 出ていきな

509
00:52:38,083 --> 00:52:42,541
俺ら全員にチャンスを
くれるってか?

510
00:52:59,791 --> 00:53:00,583
殺せ

511
00:54:33,583 --> 00:54:34,583
お見事

512
00:54:38,833 --> 00:54:41,249
ホークショーズから金を?

513
00:54:41,333 --> 00:54:43,166
連中は好かない

514
00:54:43,250 --> 00:54:47,082
求めてないし俺も嫌いだ

515
00:54:47,166 --> 00:54:48,457
なら殺し屋?

516
00:54:48,541 --> 00:54:50,583
いや 趣味じゃない

517
00:54:51,500 --> 00:54:54,541
勝ち馬に乗るってとこだな

518
00:54:54,625 --> 00:54:55,875
えせ英雄か

519
00:54:58,500 --> 00:54:59,500
待てよ

520
00:55:02,375 --> 00:55:06,041
聞いたぜ
ポルックスに行くんだろ

521
00:55:07,125 --> 00:55:08,041
力になる

522
00:55:08,125 --> 00:55:10,999
俺たちは ただの農民だ

523
00:55:11,083 --> 00:55:14,832
マザーワールドと戦う兵を
探してる

524
00:55:14,916 --> 00:55:18,374
金は払うけど
大した額じゃない

525
00:55:18,458 --> 00:55:23,125
分かった 払えるだけは
払ってくれよ

526
00:55:25,000 --> 00:55:27,000
敵はマザーワールドね

527
00:55:29,375 --> 00:55:31,499
俺はカイだ 行こう

528
00:55:31,583 --> 00:55:33,333
俺の船が港に

529
00:56:08,125 --> 00:56:13,249
ポルックスに行く前に
ニュー・ウォディに寄るぜ

530
00:56:13,333 --> 00:56:17,582
そこの牧場主の所に
面白い男がいる

531
00:56:17,666 --> 00:56:19,166
寄る価値が?

532
00:56:19,250 --> 00:56:21,250
かなり急いでるの

533
00:56:22,083 --> 00:56:23,291
気に入るさ

534
00:56:24,333 --> 00:56:26,082
宇宙船は初めて?

535
00:56:26,166 --> 00:56:26,916
ああ

536
00:56:27,000 --> 00:56:28,666
畑では何を?

537
00:56:28,750 --> 00:56:33,041
収穫と植え付けの監督
それと種の目録...

538
00:56:33,125 --> 00:56:35,125
すごい 座りな

539
00:57:26,375 --> 00:57:27,416
入れ

540
00:57:33,208 --> 00:57:35,083
カシアス お前か

541
00:57:35,833 --> 00:57:41,208
ホークショーズより報告
合流要請が来てます

542
00:57:42,583 --> 00:57:47,666
反逆者の情報を持った者を
捕らえたようです

543
00:57:47,750 --> 00:57:50,083
ブラッドアックスの

544
00:57:50,875 --> 00:57:52,083
奴らの?

545
00:57:53,916 --> 00:57:54,916
それは...

546
00:57:55,541 --> 00:57:56,875
すばらしい

547
00:57:57,916 --> 00:57:59,583
来たら知らせろ

548
00:58:00,541 --> 00:58:01,083
よせ

549
00:58:04,333 --> 00:58:10,750
惑星ニュー・ウォディ
開拓地 自作農場

550
00:58:20,583 --> 00:58:25,166
惑星サールドランの
ろくでなし野郎か

551
00:58:27,541 --> 00:58:29,041
何しに来た?

552
00:58:29,125 --> 00:58:31,166
その笑顔を見にさ

553
00:58:32,583 --> 00:58:34,499
鎖でつないだ男は?

554
00:58:34,583 --> 00:58:37,458
タラクか? まだ働かせてる

555
00:58:38,083 --> 00:58:42,082
借金返済まで20~30季
なぜ聞く?

556
00:58:42,166 --> 00:58:43,541
話をしたい

557
00:58:44,708 --> 00:58:46,458
損はさせないぜ

558
00:58:48,125 --> 00:58:50,666
まあ稼げるってんなら

559
00:58:56,458 --> 00:58:57,625
タラク!

560
00:59:00,208 --> 00:59:02,083
話したいとさ

561
00:59:03,750 --> 00:59:05,666
足に鎖が

562
00:59:05,750 --> 00:59:07,458
過ちの果てだ

563
00:59:08,250 --> 00:59:13,291
反逆罪の件なら罪は認める
あとは彼と話せ

564
00:59:13,375 --> 00:59:15,333
その件じゃない

565
00:59:17,666 --> 00:59:19,624
小さな村から来た

566
00:59:19,708 --> 00:59:24,791
マザーワールドの軍隊と
戦う戦士を探してる

567
00:59:25,958 --> 00:59:29,041
私とレルムの不仲は有名だ

568
00:59:29,708 --> 00:59:32,458
喜んで戦いたいが⸺

569
00:59:33,166 --> 00:59:35,791
私の名で借金がある

570
00:59:37,125 --> 00:59:38,416
金額は?

571
00:59:40,750 --> 00:59:44,707
迷惑を被ったし
30万ダラムズは頂く

572
00:59:44,791 --> 00:59:46,207
人でなしめ

573
00:59:46,291 --> 00:59:47,957
そんなにない

574
00:59:48,041 --> 00:59:49,458
ないか

575
00:59:51,500 --> 00:59:54,750
俺はギャンブルが大好きでな

576
00:59:55,333 --> 00:59:56,541
来たぞ

577
00:59:56,625 --> 00:59:57,958
何をすれば?

578
00:59:58,833 --> 01:00:02,500
外のデカ物を馴(な)らせたら
チャラだ

579
01:00:04,291 --> 01:00:05,541
失敗したら⸺

580
01:00:06,291 --> 01:00:10,582
全員 足かせを付けてもらう
どうだ?

581
01:00:10,666 --> 01:00:11,833
つかんでろ!

582
01:00:19,500 --> 01:00:20,583
乗れる?

583
01:00:28,583 --> 01:00:31,291
ああ 乗れるとも

584
01:00:53,833 --> 01:00:54,749
外せ

585
01:00:54,833 --> 01:00:56,457
殺されるぞ

586
01:00:56,541 --> 01:00:59,416
リードを外し ここを出ろ

587
01:00:59,500 --> 01:01:01,750
好きにしろ 離せ

588
01:01:16,708 --> 01:01:18,541
〈傷つけない〉

589
01:01:22,541 --> 01:01:25,958
〈故郷は遠い彼方か
私もだ〉

590
01:01:26,833 --> 01:01:29,166
〈お前と私は⸺〉

591
01:01:30,166 --> 01:01:31,791
〈同じだ〉

592
01:01:33,333 --> 01:01:34,999
〈傷つけられ〉

593
01:01:35,083 --> 01:01:37,458
〈だまされ 裏切られた〉

594
01:01:42,375 --> 01:01:44,125
〈お前と私は⸺〉

595
01:01:44,750 --> 01:01:46,666
〈恐怖を知ってる〉

596
01:01:47,291 --> 01:01:49,166
〈だが真の恐怖⸺〉

597
01:01:58,375 --> 01:02:01,208
〈それは己を恐れること〉

598
01:02:05,875 --> 01:02:06,875
いいぞ

599
01:02:08,958 --> 01:02:13,207
〈恐れてはいないと
見せてやろう〉

600
01:02:13,291 --> 01:02:18,250
〈足かせでも私たちは
つなぎ止められないと〉

601
01:02:35,291 --> 01:02:37,207
大丈夫 落ち着け

602
01:02:37,291 --> 01:02:40,291
よし 行くぞ

603
01:04:59,083 --> 01:05:00,125
あそこだ

604
01:05:40,500 --> 01:05:41,416
大丈夫

605
01:05:58,750 --> 01:06:01,541
ヒックマン やったぞ

606
01:06:02,250 --> 01:06:03,500
チャラだ

607
01:06:08,666 --> 01:06:10,166
優しく扱え

608
01:06:52,791 --> 01:06:54,291
よせ やめろ

609
01:07:00,375 --> 01:07:01,375
よくやった

610
01:07:02,166 --> 01:07:03,625
タラク 行くぞ

611
01:07:04,583 --> 01:07:07,916
寄る価値があった
他に人材は?

612
01:07:10,458 --> 01:07:12,250
当てがある

613
01:07:19,625 --> 01:07:24,750
ダガス コバルト採鉱惑星

614
01:08:18,750 --> 01:08:20,708
どんな仕事?

615
01:08:21,583 --> 01:08:25,166
ヴェルトという衛星の
村から来た

616
01:08:26,541 --> 01:08:30,708
マザーワールドにより
壊滅の危機に瀕してる

617
01:08:32,416 --> 01:08:37,250
共に戦い 村を守る戦士を
探してるんだ

618
01:08:38,875 --> 01:08:43,166
評判を聞き
興味を持つかと思ってね

619
01:08:43,250 --> 01:08:44,582
ネメシスさん

620
01:08:44,666 --> 01:08:45,374
押さえて

621
01:08:45,458 --> 01:08:47,458
娘を助けて

622
01:09:41,375 --> 01:09:42,416
来るな

623
01:09:43,333 --> 01:09:45,583
話がしたいだけ

624
01:09:47,041 --> 01:09:49,958
今の私は冷静でないが⸺

625
01:09:52,541 --> 01:09:54,000
バカではない

626
01:09:55,750 --> 01:09:57,875
目的は子供だろ

627
01:09:58,583 --> 01:10:00,457
ええ そう

628
01:10:00,541 --> 01:10:01,791
渡せない

629
01:10:02,750 --> 01:10:04,166
私のものだ

630
01:10:04,250 --> 01:10:08,957
その子の母親が待ってる
心を痛めてる

631
01:10:09,041 --> 01:10:13,583
知るものか
私の痛みは捨て置かれた

632
01:10:14,666 --> 01:10:17,916
奴らが来る前から
私はいた

633
01:10:18,500 --> 01:10:20,083
大気は汚れた

634
01:10:20,791 --> 01:10:22,874
私の体を蝕(むしば)み

635
01:10:22,958 --> 01:10:28,208
卵に害をなし
私の子供たちは かえらない

636
01:10:29,083 --> 01:10:30,541
正義を求める

637
01:10:31,333 --> 01:10:34,666
分かるよ でも これは違う

638
01:10:35,791 --> 01:10:39,041
正義と復讐は
まったく別もの

639
01:10:40,375 --> 01:10:41,375
そう?

640
01:10:42,416 --> 01:10:43,833
怪しいね

641
01:10:44,458 --> 01:10:45,958
母の痛みも⸺

642
01:10:47,583 --> 01:10:49,666
痛みの孤独も分かる

643
01:10:50,500 --> 01:10:52,250
でも子供はダメ

644
01:10:53,958 --> 01:10:55,124
やらせない

645
01:10:55,208 --> 01:10:57,875
本気だね でもいい?

646
01:10:58,625 --> 01:11:01,250
私はこの子供を殺す

647
01:11:02,416 --> 01:11:06,582
殺し続ける
ダガスに来た母親全員が⸺

648
01:11:06,666 --> 01:11:09,208
後悔の涙を流すまでね

649
01:12:05,083 --> 01:12:06,125
まずい

650
01:12:11,916 --> 01:12:12,958
おいで

651
01:12:20,583 --> 01:12:21,625
行くぞ

652
01:12:44,083 --> 01:12:45,082
来い

653
01:12:45,166 --> 01:12:46,291
下がれ

654
01:12:50,416 --> 01:12:51,708
おいで

655
01:14:04,541 --> 01:14:07,583
今のは... すばらしかった

656
01:14:08,833 --> 01:14:10,833
褒めないで

657
01:14:11,791 --> 01:14:13,708
誉れじゃない

658
01:14:14,750 --> 01:14:17,791
次に掃きだめで死ぬのは⸺

659
01:14:18,625 --> 01:14:20,791
あなた方なのかも

660
01:14:22,458 --> 01:14:24,541
復讐の名の下に

661
01:14:26,625 --> 01:14:29,166
よく覚えておくことね

662
01:14:56,000 --> 01:14:58,791
見直したよ 子供のこと

663
01:15:01,708 --> 01:15:03,499
助けたくて

664
01:15:03,583 --> 01:15:05,082
動けない人も

665
01:15:05,166 --> 01:15:06,374
お返しだ

666
01:15:06,458 --> 01:15:10,541
君も村で
迷わずサムを助けたろ

667
01:15:13,541 --> 01:15:18,250
優しさは美徳
死を賭す価値があると信じる

668
01:15:20,375 --> 01:15:21,750
昔は違った

669
01:15:24,833 --> 01:15:27,291
前に兵士時代の話を

670
01:15:28,625 --> 01:15:32,375
私の戦勝の報は
養父に届いた

671
01:15:34,416 --> 01:15:35,625
王にも

672
01:15:43,958 --> 01:15:49,166
その忠節により
私は王室近衛兵に昇進した

673
01:15:52,875 --> 01:15:55,291
取り計らったのは父

674
01:15:57,208 --> 01:15:59,500
でも何ということか

675
01:16:02,875 --> 01:16:04,708
光栄にも⸺

676
01:16:05,666 --> 01:16:08,250
イサ姫の護衛になった

677
01:16:19,083 --> 01:16:22,708
姫の名は古(いにしえ)のイサ女王から

678
01:16:23,416 --> 01:16:25,041
“命を与える者”

679
01:16:27,208 --> 01:16:29,333
言い伝えでは⸺

680
01:16:30,500 --> 01:16:33,375
命を与える力を持つ

681
01:16:34,791 --> 01:16:36,916
代々続く戦争と征服⸺

682
01:16:37,000 --> 01:16:41,166
その反動で創られた
神話か比喩かも

683
01:16:45,375 --> 01:16:48,791
でも物語は皆の心を捉え

684
01:16:50,708 --> 01:16:55,833
私の姫にも同じ力があると
信じられてた

685
01:17:00,250 --> 01:17:05,250
私は何度か見た
説明できないようなことを

686
01:17:09,333 --> 01:17:13,916
姫は人と違うんだと
思わせることを

687
01:17:16,333 --> 01:17:17,666
特別な人

688
01:17:52,666 --> 01:17:54,500
王は言った

689
01:17:56,708 --> 01:17:58,500
女王になれば⸺

690
01:17:59,708 --> 01:18:02,791
戦いの日々で私が失った⸺

691
01:18:03,750 --> 01:18:07,000
思いやりを
娘はもたらすだろう

692
01:18:08,083 --> 01:18:10,416
“それは新たな夜明け”

693
01:18:12,000 --> 01:18:15,166
私たちの友情が姫を守る

694
01:18:16,916 --> 01:18:18,541
私は信じた

695
01:18:19,875 --> 01:18:21,666
姫の優しさを

696
01:18:25,250 --> 01:18:28,083
皆を救う姫の力を

697
01:18:51,416 --> 01:18:55,832
ポルックスの衛星
カストル

698
01:18:55,916 --> 01:18:58,583
剣闘士競技場

699
01:19:17,458 --> 01:19:19,791
偉大なる将軍です

700
01:19:23,500 --> 01:19:24,500
どうも

701
01:19:26,250 --> 01:19:27,083
やれやれ

702
01:19:33,375 --> 01:19:34,916
まずくないか?

703
01:19:35,625 --> 01:19:37,582
洗って 素面(しらふ)にする

704
01:19:37,666 --> 01:19:39,375
そうだな

705
01:19:41,041 --> 01:19:41,916
立たせろ

706
01:19:42,500 --> 01:19:43,958
離せ!

707
01:20:01,583 --> 01:20:03,291
何のマネだ?

708
01:20:04,083 --> 01:20:06,208
もういい ありがとう

709
01:20:17,041 --> 01:20:19,458
元東部方面軍の司令官?

710
01:20:21,291 --> 01:20:24,916
伝説のタイタス将軍よね?

711
01:20:25,000 --> 01:20:27,541
何の話か分からんな

712
01:20:28,500 --> 01:20:30,416
なぜ俺に構う?

713
01:20:34,625 --> 01:20:39,375
誰よりも期待してた将軍が
目の前にいるから

714
01:20:44,416 --> 01:20:45,874
何を期待する?

715
01:20:45,958 --> 01:20:48,458
降伏して部下を死なせ

716
01:20:49,500 --> 01:20:53,291
もう悪夢を
追い払うのも諦めた

717
01:20:53,916 --> 01:20:56,958
帰れ 静かに死なせてくれ

718
01:21:03,125 --> 01:21:07,457
死に場所は
ここじゃないはずよ 将軍

719
01:21:07,541 --> 01:21:10,416
言うな
階級も地位も捨てた

720
01:21:10,500 --> 01:21:14,249
あなたに償いの機会を
与えに来た

721
01:21:14,333 --> 01:21:15,624
償えやせん

722
01:21:15,708 --> 01:21:17,708
哀れむ暇はない!

723
01:21:18,291 --> 01:21:21,207
なら部下のことを考えて

724
01:21:21,291 --> 01:21:22,791
死んだ部下を

725
01:21:24,583 --> 01:21:26,166
償えないなら⸺

726
01:21:27,416 --> 01:21:29,083
復讐をしたら?

727
01:22:38,500 --> 01:22:40,541
反逆者の居場所を?

728
01:22:41,458 --> 01:22:42,791
知ってます

729
01:22:43,750 --> 01:22:46,125
どうした? 話せ

730
01:22:47,708 --> 01:22:49,749
話せば解放するか?

731
01:22:49,833 --> 01:22:51,666
ああ 約束する

732
01:22:53,625 --> 01:22:56,666
姉弟の普段の居所は知らん

733
01:22:56,750 --> 01:23:00,500
シャラーンにいる時は
王の保護下...

734
01:23:03,500 --> 01:23:04,500
レヴィティカ

735
01:23:06,750 --> 01:23:07,625
続けろ

736
01:23:08,666 --> 01:23:10,875
とにかく当時はいた

737
01:23:13,083 --> 01:23:15,625
レヴィティカと話せ

738
01:23:16,708 --> 01:23:19,208
もちろん話す ありがとう

739
01:23:31,291 --> 01:23:32,832
約束したろ?

740
01:23:32,916 --> 01:23:33,916
したさ

741
01:23:38,500 --> 01:23:39,833
解放する

742
01:23:49,458 --> 01:23:52,791
脳を分析し
他の情報も調べろ

743
01:23:54,333 --> 01:23:56,708
そして王を訪問する

744
01:23:57,625 --> 01:24:00,041
針路を惑星シャラーンに

745
01:24:02,833 --> 01:24:03,833
行くぞ

746
01:24:17,125 --> 01:24:24,083
惑星シャラーン
レヴィティカ王の母星

747
01:24:30,000 --> 01:24:34,791
〈お待たせをして すまんな
だが案ずるな〉

748
01:24:35,375 --> 01:24:38,957
〈デヴラは君らの到着を
承知だ〉

749
01:24:39,041 --> 01:24:41,291
〈受け入れの時の
決定は⸺〉

750
01:24:41,375 --> 01:24:45,208
〈もう間もなく
なされるはずだ〉

751
01:24:47,250 --> 01:24:51,041
〈恐れ入ります
尊きレヴィティカ王〉

752
01:24:55,083 --> 01:24:57,291
〈では到着を待ちます〉

753
01:25:08,208 --> 01:25:09,208
見ろ

754
01:26:10,875 --> 01:26:15,791
農民 旗も掲げぬ船から
なぜ連絡などした?

755
01:26:15,875 --> 01:26:19,957
前に会って
信頼関係は築いただろ

756
01:26:20,041 --> 01:26:22,791
確かに穀物は買ったがね

757
01:26:23,375 --> 01:26:27,541
お前の商売と
我々の革命を混同するな

758
01:26:27,625 --> 01:26:29,124
もちろん

759
01:26:29,208 --> 01:26:33,457
お前の訪問で
我々と王に危険が及ぶ

760
01:26:33,541 --> 01:26:36,166
だが穀物は不要だ

761
01:26:36,250 --> 01:26:39,291
王が十二分に供してくれる

762
01:26:39,375 --> 01:26:42,041
だから去れ 今すぐ

763
01:26:42,125 --> 01:26:43,957
商売じゃない

764
01:26:44,041 --> 01:26:48,207
彼の村に弩級(どきゅう)艦が現れ
存亡の危機に

765
01:26:48,291 --> 01:26:49,874
戦士を集め

766
01:26:49,958 --> 01:26:54,749
村に戻ると約束した
でも時間がないの

767
01:26:54,833 --> 01:26:58,624
こんな少数で
弩級艦と戦う気か?

768
01:26:58,708 --> 01:27:03,916
だから来た あなた方の軍が
いれば村を守れる

769
01:27:04,000 --> 01:27:08,958
もちろん報酬は払う
収穫の余剰分でだが

770
01:27:10,708 --> 01:27:11,874
精一杯だ

771
01:27:11,958 --> 01:27:15,250
“キングズ・ゲイズ”と?
自殺行為よ

772
01:27:15,833 --> 01:27:18,416
簡単に撃沈できる艦と違う

773
01:27:19,000 --> 01:27:23,166
あの艦とその乗員で
世界を破壊できる

774
01:27:23,250 --> 01:27:25,582
悪いけど不可能よ

775
01:27:25,666 --> 01:27:29,666
彼は革命家じゃない
ただの農民よ

776
01:27:29,750 --> 01:27:34,999
彼らが苦労して育てた穀物を
あんたらが食べた

777
01:27:35,083 --> 01:27:35,916
全員がね

778
01:27:36,583 --> 01:27:38,541
その取引が原因で⸺

779
01:27:38,625 --> 01:27:41,374
村は提督に脅かされてる

780
01:27:41,458 --> 01:27:44,833
あんたらを追ってるんだ

781
01:28:06,000 --> 01:28:07,166
なるほど

782
01:28:12,208 --> 01:28:13,208
行こう

783
01:28:15,416 --> 01:28:16,250
どうも

784
01:28:16,791 --> 01:28:18,916
ダリアン 話が

785
01:28:26,958 --> 01:28:31,791
我々の数少ない勝利は
戦術があってこそよ

786
01:28:31,875 --> 01:28:34,124
弩級艦相手には無理

787
01:28:34,208 --> 01:28:38,041
彼が我々を捜せたなら
いずれ提督も

788
01:28:38,791 --> 01:28:43,791
それに 我々に関わり
星が滅ぶのを見過ごせん

789
01:28:46,916 --> 01:28:48,583
仲間はどうする?

790
01:28:51,541 --> 01:28:53,083
選ばせよう

791
01:29:10,666 --> 01:29:14,250
彼らは他に
行く当てがなくて⸺

792
01:29:15,041 --> 01:29:16,666
ここに来た

793
01:29:17,708 --> 01:29:20,958
我々の助けを
求めに来たのだ

794
01:29:22,083 --> 01:29:25,500
敵はマザーワールドの
弩級艦

795
01:29:27,000 --> 01:29:29,125
それは我々の敵では?

796
01:29:31,375 --> 01:29:34,708
彼らはかつての
我々なのでは?

797
01:29:39,250 --> 01:29:42,708
彼らを守るために
立たなければ⸺

798
01:29:43,291 --> 01:29:45,750
我々の革命は無意味

799
01:29:47,791 --> 01:29:48,875
皆が選べ

800
01:29:49,541 --> 01:29:52,916
大義に隠れず
大義のために⸺

801
01:29:53,916 --> 01:29:55,916
進んで死ぬ者は?

802
01:30:12,083 --> 01:30:13,375
ミリアス

803
01:30:14,541 --> 01:30:15,833
驚かんよ

804
01:30:16,416 --> 01:30:20,541
私がいなくて
あなたが無事に帰れます?

805
01:30:40,708 --> 01:30:43,375
王に礼を言い すぐ去れ

806
01:30:48,208 --> 01:30:50,625
姉さん また会う日まで

807
01:30:59,500 --> 01:31:01,666
自殺行為じゃないかも

808
01:31:27,166 --> 01:31:29,250
なぜ彼は手を貸した?

809
01:31:29,875 --> 01:31:33,041
彼が誤った選択をしたと?

810
01:31:35,666 --> 01:31:37,166
近視眼的だ

811
01:31:39,250 --> 01:31:43,583
あの人数じゃ
大した戦力にはならない

812
01:31:44,375 --> 01:31:46,333
革命軍とやらは

813
01:31:47,291 --> 01:31:48,708
何のためだ?

814
01:31:50,375 --> 01:31:52,708
死に急ぎたいのか?

815
01:31:53,250 --> 01:31:55,583
罪悪感は強力なのよ

816
01:31:56,291 --> 01:31:57,916
罪悪感ね

817
01:31:58,000 --> 01:31:59,958
あれは名誉の急所だ

818
01:32:00,708 --> 01:32:03,166
俺にも かつてはあった

819
01:32:03,791 --> 01:32:04,791
名誉がね

820
01:32:05,708 --> 01:32:06,958
信じられるか?

821
01:32:08,875 --> 01:32:09,875
本当だ

822
01:32:11,958 --> 01:32:13,416
どう思う?

823
01:32:14,458 --> 01:32:19,916
10季後にはヤバい相手の
金を盗んで始末されるか

824
01:32:20,500 --> 01:32:24,875
バーのケンカで
刺し殺されるのが落ち

825
01:32:27,500 --> 01:32:29,375
あんたのせいだぜ

826
01:32:30,458 --> 01:32:32,708
今は名誉に憧れてる

827
01:32:33,625 --> 01:32:38,291
人が集まってりゃ
俺に声かけなかったろ?

828
01:32:39,791 --> 01:32:41,416
志願したでしょ

829
01:32:42,375 --> 01:32:43,541
くどかれた

830
01:32:44,791 --> 01:32:47,166
カイ くどいてない

831
01:32:47,791 --> 01:32:49,291
なら“頼まれた”だ

832
01:32:49,958 --> 01:32:51,208
それでいい?

833
01:32:51,916 --> 01:32:52,916
まったく

834
01:32:56,333 --> 01:32:57,791
1つ問題がある

835
01:32:58,458 --> 01:33:02,957
ゴンディヴァル星に
荷を届けないと

836
01:33:03,041 --> 01:33:05,457
気の短い客たちでね

837
01:33:05,541 --> 01:33:10,416
弩級艦と戦う前に
泥棒稼業は精算したい

838
01:33:11,000 --> 01:33:14,166
それに俺が必要と
言われたし

839
01:33:16,125 --> 01:33:17,249
言ってない

840
01:33:17,333 --> 01:33:18,374
言った

841
01:33:18,458 --> 01:33:20,791
向かうと連絡する

842
01:33:20,875 --> 01:33:23,291
この俺がいい者かよ

843
01:33:30,500 --> 01:33:32,333
〈頼む〉

844
01:33:34,083 --> 01:33:35,166
お願いだ

845
01:33:36,541 --> 01:33:38,375
真実を話した

846
01:33:39,625 --> 01:33:41,458
隠し事はない

847
01:33:43,541 --> 01:33:44,625
そうか

848
01:33:45,291 --> 01:33:50,375
マザーワールドの敵と知って
連中を受け入れ

849
01:33:51,083 --> 01:33:53,957
傷を癒やし 船を修理した

850
01:33:54,041 --> 01:33:57,291
名誉と慈悲を
重んじる故にね

851
01:33:57,375 --> 01:34:02,666
我々の文明は1万年にわたり
栄え続けてきた

852
01:34:02,750 --> 01:34:07,749
名誉と慈悲を
何より大切な教義としたのだ

853
01:34:07,833 --> 01:34:10,541
なるほど 名誉と慈悲か

854
01:34:13,208 --> 01:34:14,208
見えるか?

855
01:34:17,500 --> 01:34:22,416
艦名は王のまなざし(キングズ・ゲイズ)
亡き“父”の名誉を称えた

856
01:34:25,250 --> 01:34:26,166
だから⸺

857
01:34:28,083 --> 01:34:29,583
名誉は分かる

858
01:34:32,916 --> 01:34:34,625
慈悲は分からん

859
01:34:35,375 --> 01:34:40,333
王は異世界人に慈悲を示し
それ故に殺された

860
01:34:41,041 --> 01:34:45,749
艦名は 慈悲で失われた
王のまなざしの力を⸺

861
01:34:45,833 --> 01:34:48,250
思い起こすため

862
01:34:49,583 --> 01:34:54,583
そして あのまなざしが
一瞬でも注がれたら⸺

863
01:34:55,750 --> 01:34:57,708
人生は変わる

864
01:34:58,958 --> 01:35:01,125
それを忘れないため

865
01:35:03,041 --> 01:35:04,916
今はお前に注がれる

866
01:35:20,375 --> 01:35:22,125
交戦許可が出た

867
01:35:23,208 --> 01:35:24,041
了解

868
01:35:24,791 --> 01:35:25,625
撃て

869
01:35:31,000 --> 01:35:34,750
ホークショーズから
連絡が来ました

870
01:35:35,458 --> 01:35:37,583
姉弟に接近したと

871
01:35:40,875 --> 01:35:42,541
ついに朗報か

872
01:35:43,666 --> 01:35:48,500
特殊小艇を用意しろ
先乗りし 奴らを捕獲する

873
01:35:55,625 --> 01:35:57,708
母艦への命令は?

874
01:35:58,291 --> 01:36:00,332
ここを滅ぼしたら⸺

875
01:36:00,416 --> 01:36:04,291
私と合流
部下の居場所を聞き出し

876
01:36:04,875 --> 01:36:06,833
反逆者を一掃する

877
01:36:24,708 --> 01:36:31,666
惑星ゴンディヴァル
未登録交易ターミナル

878
01:37:00,250 --> 01:37:02,125
きっとこの箱だ

879
01:37:02,791 --> 01:37:03,875
ここにも

880
01:37:04,500 --> 01:37:06,833
灰色の印のある箱だ

881
01:37:07,541 --> 01:37:11,083
中を見るな
言うことを聞けよ

882
01:37:19,333 --> 01:37:20,499
どこに?

883
01:37:20,583 --> 01:37:22,250
橋の奥にスペースが

884
01:37:24,833 --> 01:37:26,833
橋の奥に置け

885
01:37:29,875 --> 01:37:32,500
早く片づけ 出発しよう

886
01:37:33,083 --> 01:37:34,916
昔の俺とお別れだ

887
01:37:35,625 --> 01:37:36,958
いいね

888
01:37:44,458 --> 01:37:46,625
送り状を確認しろ

889
01:37:58,666 --> 01:37:59,666
パイロット

890
01:38:00,333 --> 01:38:03,708
係留したら
燃料補給の確認を

891
01:38:07,125 --> 01:38:10,791
お前たち2機は
上空から監視しろ

892
01:38:32,791 --> 01:38:33,916
どうだ?

893
01:38:34,750 --> 01:38:35,833
準備完了

894
01:38:37,708 --> 01:38:39,291
始めよう

895
01:38:41,708 --> 01:38:42,666
位置につけ

896
01:38:44,541 --> 01:38:45,666
おかしい

897
01:39:39,625 --> 01:39:41,250
ひざまずけ

898
01:39:45,750 --> 01:39:47,625
ヘタなマネはするな

899
01:39:58,375 --> 01:39:59,375
いつ?

900
01:40:00,625 --> 01:40:04,416
ヴェルトで初めて
話を聞いた時さ

901
01:40:05,416 --> 01:40:09,499
あんたの戦士探しで
賞金首が集まる

902
01:40:09,583 --> 01:40:13,916
例えばタラク
奴の星の住人は奴隷に

903
01:40:15,166 --> 01:40:19,291
そしてネメシス
家族を皆殺しにされた

904
01:40:20,666 --> 01:40:22,250
タイタス将軍

905
01:40:23,291 --> 01:40:26,708
奴1人で
相当な価値なんだぜ

906
01:40:27,916 --> 01:40:31,916
レルムに復讐できると
皆が飛びつく

907
01:40:33,291 --> 01:40:35,875
報酬が穀物1袋でもな

908
01:40:39,041 --> 01:40:42,291
そして最後があんたさ コラ

909
01:40:43,916 --> 01:40:46,125
“アースレイアス”が
いいか?

910
01:40:47,458 --> 01:40:49,583
最高の賞金額だよ

911
01:40:51,791 --> 01:40:57,000
マザーワールドは俺の星を
滅ぼしただけじゃない

912
01:40:58,750 --> 01:41:02,166
奴らは男や女
子供まで拷問し

913
01:41:04,041 --> 01:41:08,500
命乞いさせといて
空から降る灰に変えた

914
01:41:10,250 --> 01:41:11,791
それで学んだ

915
01:41:13,250 --> 01:41:16,457
歴史の誤った側に
踏み込むな

916
01:41:16,541 --> 01:41:18,500
我々は誤った側?

917
01:41:19,625 --> 01:41:20,582
いや

918
01:41:20,666 --> 01:41:24,666
そもそも歴史に
載らない側だよ

919
01:41:25,250 --> 01:41:26,750
名誉の話は?

920
01:41:27,375 --> 01:41:29,000
名誉って何だ?

921
01:41:30,291 --> 01:41:31,666
クズ野郎

922
01:41:39,666 --> 01:41:41,666
誰がいるのかな?

923
01:41:44,083 --> 01:41:45,333
どれ

924
01:41:46,791 --> 01:41:47,791
ブラッドアックス

925
01:41:49,208 --> 01:41:54,000
反逆者の首領
捕獲に僻地まで来させた男

926
01:41:54,500 --> 01:41:56,833
これで私は議員になれる

927
01:41:58,333 --> 01:42:02,458
だが王族には
敬意を払うべきだな

928
01:42:03,541 --> 01:42:07,083
タラク・デシムス
いや タラク王子

929
01:42:09,208 --> 01:42:12,707
タイタス将軍
紹介は不要だろう

930
01:42:12,791 --> 01:42:15,958
サラウーの戦いで有名だ

931
01:42:17,875 --> 01:42:19,500
農民

932
01:42:21,541 --> 01:42:23,291
野心家の

933
01:42:23,958 --> 01:42:26,333
冷静さが自慢の私だが⸺

934
01:42:27,208 --> 01:42:28,375
驚いたな

935
01:42:29,833 --> 01:42:33,458
他の連中は分かるが
なぜお前が?

936
01:42:34,750 --> 01:42:39,666
無謀な抵抗を始めて
得になると思ったか?

937
01:42:40,375 --> 01:42:41,208
答えろ

938
01:42:45,166 --> 01:42:46,666
やれやれ

939
01:42:53,833 --> 01:42:57,541
伝説の剣士
その名はネメシスとだけ

940
01:42:58,958 --> 01:43:04,458
帝国の高官16人と
その警備部隊を暗殺した

941
01:43:05,125 --> 01:43:09,208
惨殺された子供たちの
復讐のため

942
01:43:31,708 --> 01:43:32,958
やはりな

943
01:43:36,708 --> 01:43:40,791
あの村で見て
気になっていたんだ

944
01:43:41,458 --> 01:43:43,333
質素な村人の中に⸺

945
01:43:45,208 --> 01:43:48,000
最重要指名手配の逃亡犯

946
01:43:50,083 --> 01:43:53,458
“傷跡を刻む者(スカーギヴァー)”
アースレイアス

947
01:43:54,083 --> 01:43:56,499
自分が何をしたか分かるか?

948
01:43:56,583 --> 01:43:57,333
感謝する

949
01:43:58,583 --> 01:44:00,250
自ら出頭した

950
01:44:01,916 --> 01:44:06,708
お前の死体を摂政閣下に
渡せば 私は英雄だ

951
01:44:07,291 --> 01:44:09,708
私を称え 歌ができる

952
01:44:10,500 --> 01:44:12,291
集めたのは俺だが

953
01:44:13,708 --> 01:44:15,416
作業を続けろ

954
01:44:15,500 --> 01:44:19,250
騒ぎ出さないよう
麻痺させて運ぶ

955
01:44:20,541 --> 01:44:23,333
立て 仕事をやる

956
01:44:25,541 --> 01:44:27,750
なあ... 分かった

957
01:44:41,916 --> 01:44:45,249
うまくやれ
死なずに済むかも

958
01:44:45,333 --> 01:44:46,624
イカれてる

959
01:44:46,708 --> 01:44:48,041
腰抜けめ

960
01:44:53,416 --> 01:44:55,583
引き金を引くだけだ

961
01:44:57,833 --> 01:44:58,874
やらない

962
01:44:58,958 --> 01:45:00,208
いや やる

963
01:45:02,916 --> 01:45:05,916
できるさ ただ引けばいい

964
01:45:15,333 --> 01:45:16,916
好きなんだろ?

965
01:45:18,875 --> 01:45:19,875
コラ

966
01:45:21,333 --> 01:45:22,250
ガンナー

967
01:45:26,916 --> 01:45:28,124
すまない

968
01:45:28,208 --> 01:45:29,291
できる

969
01:46:36,583 --> 01:46:39,083
パイロットは自機へ!

970
01:47:15,333 --> 01:47:16,916
すぐ出るぞ

971
01:53:46,916 --> 01:53:48,166
完璧だな

972
01:54:46,375 --> 01:54:48,125
命を捧げたんだ

973
01:54:52,416 --> 01:54:54,375
大義に殉じた

974
01:54:56,416 --> 01:54:58,500
満足してるはず

975
01:55:01,541 --> 01:55:03,916
私も死ぬべきだった

976
01:55:06,791 --> 01:55:09,582
誓い合った仲間が死に

977
01:55:09,666 --> 01:55:14,000
生き残った罪悪感は
私にも覚えがある

978
01:55:15,416 --> 01:55:16,791
彼らを称えろ

979
01:55:17,833 --> 01:55:20,208
今後の生き方すべてで

980
01:55:22,375 --> 01:55:23,583
共に生きろ

981
01:55:50,291 --> 01:55:54,458
これは我々が
マザーワールドへ与えた打撃

982
01:55:55,916 --> 01:56:00,291
ただの犯罪者が
戦闘マシンに立ち向かった

983
01:56:01,708 --> 01:56:05,875
この小さな抵抗が
声なき者に声を与える

984
01:56:06,666 --> 01:56:11,083
提督と部下数名が
死んだだけではない

985
01:56:11,791 --> 01:56:14,125
これは始まりだ

986
01:56:15,291 --> 01:56:16,999
反撃はある?

987
01:56:17,083 --> 01:56:20,333
連中は勇猛とは言えない

988
01:56:21,125 --> 01:56:24,582
提督が死ねば
艦は退くはずよ

989
01:56:24,666 --> 01:56:25,666
よかった

990
01:56:26,666 --> 01:56:28,458
報酬はありかな?

991
01:56:29,291 --> 01:56:30,666
約束だから

992
01:56:32,208 --> 01:56:33,875
ヴェルトで払う

993
01:56:37,416 --> 01:56:38,707
礼を言おう

994
01:56:38,791 --> 01:56:40,750
あの男は最低だった

995
01:56:41,583 --> 01:56:43,208
皆から礼を

996
01:56:44,708 --> 01:56:46,250
恩人よ

997
01:57:42,125 --> 01:57:46,291
考えてたんだが
賞金稼ぎ野郎の話は本当か?

998
01:57:47,000 --> 01:57:49,333
君はアースレイアス?

999
01:57:50,041 --> 01:57:53,208
カイはウソつき
我々を売った

1000
01:57:54,708 --> 01:57:56,500
まだ聞く? 将軍

1001
01:57:58,125 --> 01:57:59,791
将軍と呼ぶな

1002
01:58:00,625 --> 01:58:02,291
見えるか?

1003
01:58:03,666 --> 01:58:04,666
あれだ

1004
01:58:08,375 --> 01:58:09,625
俺たちの村

1005
01:58:11,208 --> 01:58:12,083
故郷

1006
01:58:12,583 --> 01:58:13,416
故郷か

1007
01:58:14,416 --> 01:58:16,791
私が持てるとは

1008
01:58:19,041 --> 01:58:23,500
提督を殺してなければ
今頃 戦ってたな

1009
01:58:25,833 --> 01:58:28,083
死ぬには いい場所だ

1010
01:58:36,958 --> 01:58:38,291
そうね

1011
01:58:43,666 --> 01:58:44,666
行こう

1012
01:59:54,125 --> 01:59:59,249
転送準備
バリサリウスが待ってる

1013
01:59:59,333 --> 02:00:02,749
先に安定化治療を

1014
02:00:02,833 --> 02:00:06,583
ダメだ 摂政を待たせられん

1015
02:00:14,708 --> 02:00:15,875
神経(ニューロ)リンク

1016
02:00:20,291 --> 02:00:21,958
リンク確立

1017
02:00:37,291 --> 02:00:39,041
接続完了

1018
02:00:39,875 --> 02:00:41,125
信号良好

1019
02:01:05,875 --> 02:01:07,458
転送しろ

1020
02:01:39,625 --> 02:01:40,625
閣下

1021
02:01:42,000 --> 02:01:43,416
バリサリウス様

1022
02:01:44,083 --> 02:01:45,541
見つけました

1023
02:01:46,791 --> 02:01:50,750
アースレイアス
“スカーギヴァー”を

1024
02:01:52,250 --> 02:01:53,332
確かか

1025
02:01:53,416 --> 02:01:54,625
はい

1026
02:01:55,291 --> 02:01:59,166
タイタス将軍や
革命派と一緒です

1027
02:01:59,250 --> 02:02:01,082
必ず捕獲します

1028
02:02:01,166 --> 02:02:02,166
司令官

1029
02:02:03,541 --> 02:02:06,916
それは朗報と言えるか?

1030
02:02:07,000 --> 02:02:08,958
アースレイアス

1031
02:02:09,541 --> 02:02:13,666
最も危険にして
歴戦の勇士である娘が⸺

1032
02:02:13,750 --> 02:02:17,916
増えつつある反逆者の
一員となるのが?

1033
02:02:19,083 --> 02:02:20,582
戦闘の天才⸺

1034
02:02:20,666 --> 02:02:26,375
タイタス将軍と娘が
手を組んだことを喜べと?

1035
02:02:28,416 --> 02:02:30,541
捕獲間近です

1036
02:02:32,125 --> 02:02:33,958
私が彼女の首を

1037
02:02:40,291 --> 02:02:43,750
むしろ危ないのは
お前の首だ

1038
02:02:45,541 --> 02:02:49,500
反逆者を殲滅しろ
一人残らずだ

1039
02:02:50,875 --> 02:02:53,375
娘は生け捕りにして

1040
02:02:54,250 --> 02:02:56,833
私の元へ差し出すのだ

1041
02:03:00,000 --> 02:03:03,208
元老院の前で
はりつけにする

1042
02:03:03,791 --> 02:03:06,041
差し出せなければ⸺

1043
02:03:07,083 --> 02:03:12,250
公開処刑で元老院議員たちを
震え上がらせ

1044
02:03:12,916 --> 02:03:17,083
議事堂の中で
悲鳴をこだまさせるのは⸺

1045
02:03:18,375 --> 02:03:19,791
お前だ

1046
02:03:42,583 --> 02:03:43,999
生き返ったか?

1047
02:03:44,083 --> 02:03:45,416
分からん

1048
02:03:46,125 --> 02:03:48,166
心拍も脳波もなし

1049
02:03:48,750 --> 02:03:50,375
フル・ショックだ

1050
02:04:07,500 --> 02:04:12,708
パート1 完

1051
02:13:31,541 --> 02:13:33,541
日本語字幕 風間 綾平

