1
00:00:06,000 --> 00:00:08,083
CE FILM EST INSPIRÉ DE FAITS RÉELS,

2
00:00:08,083 --> 00:00:12,125
MAIS CERTAINS ÉLÉMENTS ONT ÉTÉ MODIFIÉS
À DES FINS DRAMATIQUES.

3
00:01:12,916 --> 00:01:17,083
{\an8}SURI CRUISE PIQUE UNE CRISE
2 PAGES SPÉCIALES

4
00:01:17,083 --> 00:01:20,916
{\an8}ROI ABDALLAH D'ARABIE SAOUDITE
LEAH MESSER EN EXCLUSIVITÉ

5
00:01:20,916 --> 00:01:24,375
{\an8}ANGELINA JOLIE
EN TOURNAGE À VENISE

6
00:01:24,375 --> 00:01:27,375
{\an8}BARACK OBAMA
VOL POUR L'AFGHANISTAN

7
00:01:37,250 --> 00:01:38,583
On est vendredi soir...

8
00:01:39,333 --> 00:01:41,458
<i>On est samedi matin.</i>

9
00:01:55,833 --> 00:01:56,958
C'est lui ?

10
00:01:56,958 --> 00:01:58,583
JAE DONNELLY
PHOTOGRAPHE

11
00:02:37,708 --> 00:02:40,375
Il aurait atterri hier soir à Heathrow.

12
00:02:40,958 --> 00:02:45,333
Mon contact au consulat britannique
a dit qu'il n'était pas là-bas, alors...

13
00:02:49,583 --> 00:02:52,833
Ces deux-là, à côté de la porte,
sont à Epstein.

14
00:02:59,375 --> 00:03:00,708
Ces trois gars,

15
00:03:01,416 --> 00:03:02,916
je les ai déjà vus.

16
00:03:02,916 --> 00:03:05,250
Si la protection royale est là...

17
00:03:05,250 --> 00:03:06,250
Jae, la porte.

18
00:03:10,000 --> 00:03:10,833
Les gardes...

19
00:03:11,541 --> 00:03:13,166
Ils ne la remarquent pas.

20
00:03:15,041 --> 00:03:17,166
{\an8}Elle doit venir depuis des années.

21
00:03:25,250 --> 00:03:26,166
Bon sang.

22
00:03:26,750 --> 00:03:28,833
Elle doit pas avoir plus de 20 ans.

23
00:04:14,541 --> 00:04:15,375
C'est parti.

24
00:04:18,041 --> 00:04:19,291
{\an8}C'est Epstein.

25
00:04:22,333 --> 00:04:25,041
- C'est lui. C'est Andrew.
- Allez, tourne-toi.

26
00:04:26,166 --> 00:04:27,083
Quoi ?

27
00:04:30,750 --> 00:04:31,750
Vas-y !

28
00:04:55,250 --> 00:04:56,666
Quelle belle journée !

29
00:05:27,583 --> 00:05:29,750
- Ça n'ira pas.
<i>- Quoi ?</i>

30
00:05:31,458 --> 00:05:32,875
Changement de programme.

31
00:05:35,083 --> 00:05:36,291
<i>Jae, raconte.</i>

32
00:05:36,791 --> 00:05:37,833
J'improvise.

33
00:05:38,333 --> 00:05:39,291
Ne bouge pas.

34
00:05:39,291 --> 00:05:40,250
<i>J'y crois pas.</i>

35
00:06:10,333 --> 00:06:11,750
- <i>Jae ?</i>
- Pas maintenant.

36
00:06:55,916 --> 00:06:57,083
<i>Jae, tu es là ?</i>

37
00:06:59,750 --> 00:07:00,583
Je suis là.

38
00:07:10,375 --> 00:07:12,750
NEUF ANS PLUS TARD

39
00:07:33,458 --> 00:07:34,583
<i>Bienvenue à tous.</i>

40
00:07:36,500 --> 00:07:39,291
<i>Merci de nous rejoindre
pendant votre déjeuner.</i>

41
00:07:39,916 --> 00:07:45,291
<i>La BBC fait face
à d'incroyables difficultés.</i>

42
00:07:48,666 --> 00:07:49,625
Bonjour, George.

43
00:07:53,500 --> 00:07:56,833
LA LIBERTÉ EST LE DROIT DE DIRE
CE QUE LES GENS NE VEULENT PAS ENTENDRE

44
00:07:56,833 --> 00:07:58,583
<i>Le monde change.</i>

45
00:08:00,000 --> 00:08:02,083
<i>Nous devons changer avec lui.</i>

46
00:08:03,625 --> 00:08:09,041
<i>Chaque année, la BBC fait face
à une compétition grandissante</i>

47
00:08:09,041 --> 00:08:12,041
<i>et doit se battre pour rester pertinente.</i>

48
00:08:18,791 --> 00:08:20,125
Qui a mon déjeuner ?

49
00:08:20,125 --> 00:08:21,083
Tiens.

50
00:08:24,541 --> 00:08:25,583
Sale clébard !

51
00:08:38,958 --> 00:08:40,708
On a encore notre travail ?

52
00:08:42,416 --> 00:08:44,000
Moody, arrête de mendier.

53
00:08:44,500 --> 00:08:46,166
Viens là ! Moody !

54
00:08:47,416 --> 00:08:54,083
<i>C'est la première fois de ma carrière
que je sens la BBC aussi menacée.</i>

55
00:08:55,041 --> 00:08:57,708
<i>Il est de notre devoir de répondre.</i>

56
00:08:59,083 --> 00:09:01,166
Alors, je suis navrée

57
00:09:01,166 --> 00:09:04,833
de devoir annoncer des licenciements.

58
00:09:04,833 --> 00:09:07,916
Nous les estimons

59
00:09:07,916 --> 00:09:09,625
<i>aux alentours de 450.</i>

60
00:09:09,625 --> 00:09:11,541
Et voilà, c'est parti.

61
00:09:12,166 --> 00:09:14,125
<i>C'est un chiffre énorme.</i>

62
00:09:15,375 --> 00:09:18,041
Comment améliorer
son service d'informations ?

63
00:09:19,500 --> 00:09:21,416
En virant tous les journalistes.

64
00:09:24,916 --> 00:09:27,750
<i>Ces licenciements toucheront
tous les services</i>

65
00:09:28,583 --> 00:09:30,083
<i>et toutes les émissions.</i>

66
00:09:32,125 --> 00:09:33,250
<i>Merci beaucoup.</i>

67
00:09:34,791 --> 00:09:36,666
Bon, concentration.

68
00:09:37,250 --> 00:09:39,750
On a tous entendu ce qu'elle avait à dire,

69
00:09:39,750 --> 00:09:42,250
mais on a une émission à faire.

70
00:09:42,250 --> 00:09:44,458
- C'était déprimant.
- T'as entendu ?

71
00:09:44,458 --> 00:09:47,791
Dans neuf heures et 13 minutes,

72
00:09:47,791 --> 00:09:49,833
on est à l'antenne. Avec quoi ?

73
00:09:49,833 --> 00:09:53,291
Les armes britanniques
des Saoudiens utilisées au Yémen.

74
00:09:53,291 --> 00:09:56,708
On en a parlé. Où est l'accroche ?
Pourquoi aujourd'hui ?

75
00:09:57,541 --> 00:10:00,875
Le Brexit.
Emily qui interviewe Farage.

76
00:10:00,875 --> 00:10:03,333
Pourquoi il se déplacerait ?
Du nouveau ?

77
00:10:03,333 --> 00:10:07,791
- Des frontières fluides.
- Toujours aussi passionnant.

78
00:10:07,791 --> 00:10:09,958
Je peux avoir Lupita pour ce soir.

79
00:10:09,958 --> 00:10:11,875
L'actrice ? Elle sort un film ?

80
00:10:11,875 --> 00:10:14,458
Non. Elle veut parler de colorisme.

81
00:10:14,458 --> 00:10:18,125
Elle est top. C'est une exclu.
On devrait commencer avec ça.

82
00:10:18,125 --> 00:10:20,500
Ce serait mieux
en deuxième partie.

83
00:10:20,500 --> 00:10:22,583
Oui, c'est à nous de décider.

84
00:10:22,583 --> 00:10:27,333
Et Emma Thompson avec Weinstein ?
C'est ce que les gens ont vu en premier.

85
00:10:27,333 --> 00:10:31,000
Weinstein était d'actualité.
Lupita n'a rien de nouveau.

86
00:10:31,000 --> 00:10:32,083
Deuxième partie.

87
00:10:33,000 --> 00:10:35,166
Alors, Farage ?
Sam, tu l'appelles ?

88
00:10:35,166 --> 00:10:37,875
Si tu veux Farage, c'est simple.

89
00:10:37,875 --> 00:10:41,875
Appelle son attaché de presse.
C'est pas sorcier. Il viendra.

90
00:10:41,875 --> 00:10:43,625
C'est ton boulot d'appeler.

91
00:10:43,625 --> 00:10:46,833
Tu sais qu'on a annoncé
des licenciements en masse ?

92
00:10:47,916 --> 00:10:52,166
Je garde mon boulot en décrochant
des gens difficiles à obtenir.

93
00:10:52,166 --> 00:10:55,000
Que les autres n'obtiennent pas.

94
00:10:55,000 --> 00:10:57,583
T'arrives en retard,
tu passes ta matinée

95
00:10:57,583 --> 00:11:00,875
à chercher un resto pour Piers Morgan,
et tu t'en vas.

96
00:11:00,875 --> 00:11:04,041
- T'étais là à 6 h pile ?
- Quoi ?

97
00:11:04,041 --> 00:11:07,583
T'as 16 heures en retard
sur le cycle des infos.

98
00:11:07,583 --> 00:11:11,208
Quand je sors, je trouve des sujets
qui intéressent les gens.

99
00:11:18,291 --> 00:11:21,166
On adore Lupita, et on tient à l'avoir.

100
00:11:21,666 --> 00:11:24,500
Pour la fin et les réseaux sociaux.

101
00:11:24,500 --> 00:11:27,125
C'est là que le message passe plus.

102
00:11:27,125 --> 00:11:28,583
J'ADORERAIS...

103
00:11:30,166 --> 00:11:31,750
J'ADORERAIS VOUS PARLER.

104
00:11:31,750 --> 00:11:33,541
OK, c'est super.

105
00:11:33,541 --> 00:11:34,916
Super !

106
00:11:34,916 --> 00:11:37,916
Merci. Vous êtes génial. Au revoir.

107
00:12:01,916 --> 00:12:05,875
LE PRINCE ANDREW VA LANCER UN PROJET
POUR LES JEUNES ENTREPRENEURS

108
00:12:05,875 --> 00:12:08,083
RÉSERVÉ À LA PRESSE

109
00:12:15,833 --> 00:12:18,208
LES TÉLÉPHONES NE SONT PAS AUTORISÉS

110
00:12:23,583 --> 00:12:25,000
Il ne s'agit pas de moi.

111
00:12:27,125 --> 00:12:28,250
Il s'agit

112
00:12:29,416 --> 00:12:33,333
d'associer
ces merveilleux jeunes entrepreneurs

113
00:12:33,333 --> 00:12:37,708
à vous autres investisseurs,
qui avez quelques années de plus.

114
00:12:39,833 --> 00:12:42,708
Pour qu'avec Pitch@Palace,

115
00:12:42,708 --> 00:12:45,625
la magie se crée.

116
00:12:45,625 --> 00:12:48,958
Je sais que vous mourez d'envie
de leur parler,

117
00:12:48,958 --> 00:12:51,958
et ils meurent d'envie
d'écouter vos idées

118
00:12:51,958 --> 00:12:54,208
et de les réaliser,

119
00:12:54,208 --> 00:12:56,916
alors le mieux à faire, c'est de m'écarter

120
00:12:56,916 --> 00:12:58,541
et de vous laisser faire.

121
00:12:59,791 --> 00:13:01,041
Mais avant cela,

122
00:13:02,458 --> 00:13:03,958
ne dites rien à ma mère.

123
00:13:05,916 --> 00:13:08,333
LES TÉLÉPHONES SONT AUTORISÉS

124
00:13:16,500 --> 00:13:18,041
Ça valait mieux sans eux.

125
00:13:23,375 --> 00:13:26,333
Alors, dites Pitch@Palace.

126
00:13:26,333 --> 00:13:28,333
Pitch@Palace !

127
00:13:28,916 --> 00:13:30,916
Pitch@Palace !

128
00:13:31,916 --> 00:13:34,666
Ce n'est pas très juste.

129
00:13:35,166 --> 00:13:37,125
On ne parle pas d'Epstein

130
00:13:37,125 --> 00:13:39,833
dans tous les articles sur Bill Clinton.

131
00:13:39,833 --> 00:13:42,583
<i>Clinton n'est pas
le fils préféré de la Reine.</i>

132
00:13:43,458 --> 00:13:47,333
Si tu étais venu,
tu aurais vu de tes propres yeux

133
00:13:47,333 --> 00:13:50,375
le merveilleux travail
qu'il fait avec Pitch,

134
00:13:50,375 --> 00:13:52,833
en encourageant
les jeunes entrepreneurs.

135
00:13:52,833 --> 00:13:55,750
<i>Quel âge ont-ils, ces entrepreneurs ?</i>

136
00:13:57,583 --> 00:13:58,708
Va au diable, Nick.

137
00:14:02,875 --> 00:14:04,416
Ils ont le droit ?

138
00:14:04,416 --> 00:14:09,458
Nous avons engagé Jason
pour s'en occuper.

139
00:14:10,208 --> 00:14:11,083
Du temps.

140
00:14:12,250 --> 00:14:14,166
- Ça prend du temps.
- Du temps ?

141
00:14:14,166 --> 00:14:15,958
Cette photo a neuf ans.

142
00:14:20,958 --> 00:14:22,083
Monsieur...

143
00:14:22,083 --> 00:14:25,541
- Il n'y a pas de solution rapide.
- Vous me le répétez.

144
00:14:27,416 --> 00:14:29,708
Et vous avez entièrement raison,

145
00:14:31,000 --> 00:14:32,208
Votre Altesse.

146
00:14:33,333 --> 00:14:34,416
Sur quoi ?

147
00:14:36,625 --> 00:14:39,916
Vous êtes empêtré avec Epstein
depuis dix ans.

148
00:14:40,416 --> 00:14:42,916
Vous ne l'avez pas revu depuis ?

149
00:14:44,125 --> 00:14:46,833
Non, ça remonte à...

150
00:14:48,541 --> 00:14:50,250
Décembre 2010.

151
00:14:51,125 --> 00:14:55,166
Alors, mon instinct me dit
qu'il faut changer de stratégie.

152
00:14:55,166 --> 00:14:58,708
Epstein et cette histoire
de "prince playboy"

153
00:14:58,708 --> 00:15:01,125
auraient dû passer aux oubliettes.

154
00:15:02,458 --> 00:15:04,166
Je les ferai disparaître.

155
00:15:05,416 --> 00:15:07,416
Mais laissez-moi aux commandes.

156
00:15:08,250 --> 00:15:09,083
Amanda ?

157
00:15:11,416 --> 00:15:15,458
Jason connaît la presse.

158
00:15:15,458 --> 00:15:17,000
On l'a engagé pour ça.

159
00:15:19,125 --> 00:15:20,500
Il peut nous aider.

160
00:15:26,791 --> 00:15:30,416
J'ai dressé une liste
de journalistes amicaux.

161
00:15:31,333 --> 00:15:32,958
Contradictoire, non ?

162
00:15:33,458 --> 00:15:37,041
Invitez-les, un par un, à prendre le thé.

163
00:15:37,541 --> 00:15:39,583
Ça les touchera.

164
00:15:39,583 --> 00:15:42,416
Ils apprendront
à vous connaître en privé,

165
00:15:42,416 --> 00:15:45,750
et se rendront compte
que vous êtes respectable

166
00:15:45,750 --> 00:15:50,208
et que vous êtes prêt à reconnaître
vos erreurs de jugement.

167
00:15:53,791 --> 00:15:54,791
Petit à petit.

168
00:15:55,750 --> 00:15:58,333
C'est toujours lent.
Ça demande du temps.

169
00:15:59,375 --> 00:16:00,750
Je vais avoir 60 ans.

170
00:16:01,958 --> 00:16:03,541
Et ma mère...

171
00:16:05,541 --> 00:16:07,458
On ne rajeunit pas.

172
00:16:16,541 --> 00:16:20,291
1 NOUVEL E-MAIL
DE SAM MCALISTER

173
00:16:20,625 --> 00:16:23,541
J'ADORERAIS VOUS PARLER.

174
00:16:27,916 --> 00:16:29,458
Les journalistes de Jason.

175
00:16:35,083 --> 00:16:35,916
Quoi ?

176
00:16:39,416 --> 00:16:42,083
Cette liste, cette stratégie...

177
00:16:43,375 --> 00:16:44,916
On est déjà passés par là.

178
00:17:06,958 --> 00:17:08,541
- Allô ?
<i>- Allô, Sam</i>.

179
00:17:08,541 --> 00:17:10,625
<i>Amanda Thirsk,
du bureau du duc d'York.</i>

180
00:17:10,625 --> 00:17:11,541
Bonjour.

181
00:17:12,208 --> 00:17:13,916
Pas de limites.

182
00:17:13,916 --> 00:17:16,208
Pas de questions interdites.

183
00:17:16,875 --> 00:17:19,291
- Réfléchissez-y.
<i>- Je vous rappellerai.</i>

184
00:17:19,291 --> 00:17:21,125
Parfait. À bientôt.

185
00:17:23,458 --> 00:17:24,541
Tu tiens un truc ?

186
00:17:24,541 --> 00:17:26,291
Pas sûre. Buckingham.

187
00:17:27,666 --> 00:17:29,125
Qu'est-ce qu'on a ?

188
00:17:29,708 --> 00:17:33,458
On est les seuls
à offrir une analyse intelligente.

189
00:17:33,458 --> 00:17:34,375
Le Brexit ?

190
00:17:34,375 --> 00:17:37,375
Sam, tu n'as pas
un truc avec Buckingham ?

191
00:17:37,375 --> 00:17:39,708
Pas pour ce soir. Mais on a Lupita.

192
00:17:39,708 --> 00:17:41,750
Super. Qui, à Buckingham ?

193
00:17:42,625 --> 00:17:45,833
- La secrétaire du prince Andrew.
- Que veut-elle ?

194
00:17:45,833 --> 00:17:48,625
Pitch@Palace.
C'est comme <i>The Apprentice,</i>

195
00:17:48,625 --> 00:17:51,875
mais avec le prince Andrew
à la place de Donald Trump.

196
00:17:51,875 --> 00:17:54,291
- Pas à la télé...
- Pas très <i>Newsnight</i>.

197
00:17:54,291 --> 00:17:55,416
Tu la connais ?

198
00:17:56,250 --> 00:17:58,541
- Non.
- Elle t'a appelée ?

199
00:18:00,291 --> 00:18:01,125
Oui.

200
00:18:03,208 --> 00:18:04,083
Oui.

201
00:18:05,000 --> 00:18:08,041
Continuez à chercher
et reparlons-en dans une heure.

202
00:18:11,125 --> 00:18:14,125
PRINCE ANDREW ET JEFFREY EPSTEIN

203
00:18:22,625 --> 00:18:24,208
LE PRINCE ET LE PÉDOPHILE

204
00:18:35,291 --> 00:18:36,666
Il me faut un numéro.

205
00:18:36,666 --> 00:18:40,666
Jae Donnelly.
Un paparazzi de New York. Tu le connais ?

206
00:18:43,666 --> 00:18:44,583
Super.

207
00:18:45,333 --> 00:18:47,125
J'y crois pas.

208
00:18:47,833 --> 00:18:51,166
Farage n'est pas dispo.
Il nous faut quelqu'un d'autre.

209
00:18:51,166 --> 00:18:53,791
Il en a peut-être assez.
Attends une minute.

210
00:18:53,791 --> 00:18:54,875
À qui tu parles ?

211
00:18:54,875 --> 00:18:57,791
- Un photographe.
- Pour qui ? Un paparazzi ?

212
00:18:57,791 --> 00:19:00,958
Tous tes préférés, Freddy :
<i>The Sun. The Mail.</i>

213
00:19:00,958 --> 00:19:02,166
J'y crois pas !

214
00:19:02,166 --> 00:19:04,250
Si on avait la moitié des instincts

215
00:19:04,250 --> 00:19:07,666
et un quart des contacts
de la presse à scandale,

216
00:19:07,666 --> 00:19:09,625
on n'aurait pas besoin

217
00:19:09,625 --> 00:19:12,541
de se chamailler
comme on le fait tous les soirs.

218
00:19:12,541 --> 00:19:15,125
Laisse-moi m'en occuper.

219
00:19:15,125 --> 00:19:16,416
Alors, c'est parti.

220
00:19:16,416 --> 00:19:19,958
Quelqu'un qu'Emily peut enguirlander ?

221
00:19:19,958 --> 00:19:23,166
Pour que les gens de la haute
puissent dire :

222
00:19:23,166 --> 00:19:26,333
"Vous avez vu <i>Newsnight</i> hier soir ?

223
00:19:26,333 --> 00:19:31,458
"Emily Maitlis a dit toutes les choses
sur lesquelles on s'accorde, c'est fou."

224
00:19:31,458 --> 00:19:36,375
Un débat, c'est pas des infos,
Freddy, et ça nous tue.

225
00:19:43,041 --> 00:19:43,875
Stewart.

226
00:19:44,625 --> 00:19:46,250
Je vais au studio.

227
00:19:52,375 --> 00:19:54,333
Viens ! Moody !

228
00:19:57,041 --> 00:20:01,125
Si je me comportais comme ça,
si j'insultais ouvertement les gens,

229
00:20:02,583 --> 00:20:05,166
tu crois que j'aurais encore mon boulot ?

230
00:20:16,375 --> 00:20:18,416
On a un petit souci

231
00:20:19,416 --> 00:20:20,416
avec Sam.

232
00:20:21,000 --> 00:20:22,208
Qui ça, "on" ?

233
00:20:22,875 --> 00:20:25,333
Disons moi, Freddy,

234
00:20:25,333 --> 00:20:27,416
et peut-être même Emily.

235
00:20:27,416 --> 00:20:30,541
Je ne suis pas snob,
mais elle est très <i>Daily Mail.</i>

236
00:20:30,541 --> 00:20:34,208
Je veux bien qu'on ait
des avis différents, mais elle est...

237
00:20:35,041 --> 00:20:36,958
trop sur la défensive.

238
00:20:45,125 --> 00:20:46,666
Un peu plus de lumière.

239
00:20:47,708 --> 00:20:49,000
C'est trop froid.

240
00:20:50,625 --> 00:20:52,416
Je n'ai pas dit de baisser.

241
00:20:52,416 --> 00:20:55,375
D'accord, mais c'est le niveau qu'il faut.

242
00:20:55,375 --> 00:20:57,458
Je sais, mais reviens.

243
00:20:57,958 --> 00:20:59,375
Merci d'être venue, Sam.

244
00:21:00,041 --> 00:21:01,875
Ce niveau, mais plus chaud.

245
00:21:01,875 --> 00:21:03,416
D'accord.

246
00:21:03,416 --> 00:21:05,500
Je vais changer deux-trois choses.

247
00:21:07,083 --> 00:21:09,333
Tu sais qu'on est sous pression.

248
00:21:09,333 --> 00:21:10,500
Nous tous.

249
00:21:11,041 --> 00:21:13,750
Je ne veux pas
de bagarres dans l'équipe.

250
00:21:13,750 --> 00:21:15,166
Alors, parle-leur...

251
00:21:15,166 --> 00:21:18,958
Je leur ai parlé
et je leur ai dit la même chose.

252
00:21:20,291 --> 00:21:22,375
- Aide-moi.
- C'est bien comme ça ?

253
00:21:22,375 --> 00:21:24,458
Plus chaud, beaucoup plus chaud.

254
00:21:25,916 --> 00:21:29,750
Je veux du changement,
élargir le public pour survivre.

255
00:21:29,750 --> 00:21:32,000
Je me passe du bourrage de crâne.

256
00:21:32,500 --> 00:21:34,416
Je veux des débats, des tensions.

257
00:21:34,416 --> 00:21:35,500
Et de la passion.

258
00:21:41,833 --> 00:21:42,791
Je suis désolée.

259
00:21:42,791 --> 00:21:43,916
Pas du tout.

260
00:21:45,416 --> 00:21:46,666
Tu le pensais.

261
00:21:47,458 --> 00:21:48,541
Pas tout.

262
00:21:49,166 --> 00:21:51,583
Je sais très bien
ce qu'on pense de moi.

263
00:21:51,583 --> 00:21:53,958
Si on est comme chien et chat,

264
00:21:53,958 --> 00:21:56,041
ça ne marchera pas.

265
00:21:56,875 --> 00:21:58,250
C'est bien comme ça ?

266
00:21:58,958 --> 00:22:00,166
Non, plus chaud.

267
00:22:00,833 --> 00:22:02,083
C'est bien, là.

268
00:22:02,833 --> 00:22:04,500
- Ça me plaît.
- Super.

269
00:22:05,416 --> 00:22:07,333
Compris ? Rien d'autre ?

270
00:22:08,708 --> 00:22:10,583
Trois femmes et un whippet.

271
00:22:10,583 --> 00:22:14,000
On n'aurait jamais vu ça à la BBC
quand j'ai commencé.

272
00:22:26,666 --> 00:22:27,583
J'y crois pas !

273
00:22:27,583 --> 00:22:28,958
Arrête !

274
00:22:41,833 --> 00:22:45,750
<i>Désolé pour le bruit, je bosse
et je risque de raccrocher vite.</i>

275
00:22:45,750 --> 00:22:48,375
Merci d'avoir rappelé.
Un truc intéressant ?

276
00:22:49,416 --> 00:22:54,208
Une Kardashian lance une nouvelle culotte.
Ça paie les factures.

277
00:22:54,208 --> 00:22:56,166
<i>Regardez vos messages.</i>

278
00:22:57,708 --> 00:23:01,041
<i>Les photos de filles
chez Epstein au fil des années.</i>

279
00:23:01,541 --> 00:23:05,708
<i>Elles restaient une heure chez lui
et avaient l'air jeunes.</i>

280
00:23:15,875 --> 00:23:18,500
<i>Elles sortaient
d'un immeuble sur la 66e Rue</i>

281
00:23:18,500 --> 00:23:21,583
<i>appartenant au frère d'Epstein,
loué par Jeffrey.</i>

282
00:23:22,166 --> 00:23:25,791
<i>C'est un entrepôt de filles.</i>

283
00:23:26,833 --> 00:23:28,541
<i>Il les appelle ses "nubiles".</i>

284
00:23:29,958 --> 00:23:31,333
Et ça continue ?

285
00:23:31,333 --> 00:23:32,416
<i>C'est industriel.</i>

286
00:23:33,916 --> 00:23:35,708
Je vis à New York depuis des années.

287
00:23:35,708 --> 00:23:39,166
Il suffit de passer
24 heures devant cet endroit

288
00:23:39,166 --> 00:23:40,750
pour les voir passer.

289
00:23:40,750 --> 00:23:42,458
Ça devrait se savoir.

290
00:23:42,458 --> 00:23:46,333
<i>Personne ne se préoccupe
de ces jeunes filles.</i>

291
00:23:47,375 --> 00:23:48,375
Et il est riche.

292
00:23:49,625 --> 00:23:53,250
Il a fait de la prison, à un moment.
Tout le monde s'en fout.

293
00:23:53,750 --> 00:23:56,625
Et Andrew, il y est souvent ?

294
00:23:56,625 --> 00:23:57,875
<i>À l'époque, oui.</i>

295
00:23:58,375 --> 00:24:01,208
Vous avez des preuves
d'Andrew chez Epstein ?

296
00:24:01,208 --> 00:24:02,833
<i>À part la photo au parc ?</i>

297
00:24:03,416 --> 00:24:06,083
Non. Ils font attention.

298
00:24:07,375 --> 00:24:09,083
<i>Mais il y est allé.</i>

299
00:24:09,583 --> 00:24:12,125
Vous connaissez Ghislaine Maxwell ?

300
00:24:12,125 --> 00:24:13,208
L'amie d'Andrew ?

301
00:24:14,250 --> 00:24:16,833
Vous devriez. J'y vais.
Guislaine. Cherchez.

302
00:24:16,833 --> 00:24:18,541
<i>- Je vous rappelle.</i>
- Merci.

303
00:24:25,375 --> 00:24:26,833
- Les filles.
- Quoi ?

304
00:24:26,833 --> 00:24:29,291
- Regardez ça.
- Fais voir.

305
00:25:01,666 --> 00:25:03,208
Sam, laisse-le finir.

306
00:25:06,083 --> 00:25:07,791
- Quoi ?
- Il écrit un poème.

307
00:25:07,791 --> 00:25:09,083
Lucas ?

308
00:25:24,250 --> 00:25:25,666
Alors, c'est qui ?

309
00:25:26,958 --> 00:25:28,333
Je suis pas de sa classe.

310
00:25:30,541 --> 00:25:35,125
Une mère n'a pas toujours
un avis objectif,

311
00:25:35,125 --> 00:25:37,958
mais tu es très beau
et tu ne devrais pas...

312
00:25:37,958 --> 00:25:40,791
Non, arrête. Je parle de l'école.

313
00:25:40,791 --> 00:25:44,250
- Elle a un an de plus.
- Très ambitieux.

314
00:25:44,916 --> 00:25:47,500
- De la sauce chili ?
- Oui, merci.

315
00:25:48,125 --> 00:25:50,333
Tu veux un conseil
pour parler aux filles ?

316
00:25:50,333 --> 00:25:52,333
- J'ai le choix ?
- Pas vraiment.

317
00:25:52,333 --> 00:25:54,833
Écoute-la. Les gens aiment parler.

318
00:25:54,833 --> 00:25:57,500
Mais ils ne savent pas écouter.

319
00:26:01,125 --> 00:26:05,666
Vous avez promis aux Britanniques
qu'il n'y aurait pas de problème.

320
00:26:05,666 --> 00:26:07,916
{\an8}À l'époque, j'étais...

321
00:26:07,916 --> 00:26:10,291
{\an8}- Vous aviez tort, à l'époque ?
- Non...

322
00:26:10,291 --> 00:26:11,750
Vous aviez tort

323
00:26:11,750 --> 00:26:15,166
ou vous faisiez une promesse en l'air ?

324
00:26:15,916 --> 00:26:19,708
<i>Vous vous décrivez
comme un homme de principe.</i>

325
00:26:20,208 --> 00:26:25,000
<i>Vous avez garanti aux électeurs
que les contrôles frontaliers avec l'UE</i>

326
00:26:25,000 --> 00:26:26,791
<i>ne seraient pas touchés...</i>

327
00:26:48,083 --> 00:26:51,625
GHISLAINE MAXWELL :
AMIE PROCHE DU PRINCE ANDREW

328
00:27:07,458 --> 00:27:09,666
<i>Ici Jae Donnelly, laissez un message.</i>

329
00:27:10,458 --> 00:27:13,000
Bonjour, Jae. C'est Sam.

330
00:27:13,500 --> 00:27:16,541
Cette photo d'Andrew

331
00:27:16,541 --> 00:27:18,958
avec Ghislaine Maxwell à Londres

332
00:27:18,958 --> 00:27:22,375
et une fille de 17 ans à l'époque...

333
00:27:23,166 --> 00:27:26,916
De 2001. Virginia Roberts.
Vous savez quelque chose là-dessus ?

334
00:27:27,666 --> 00:27:30,541
Rappelez-moi. Merci.

335
00:27:37,500 --> 00:27:40,125
AMANDA THIRSK
POUVEZ-VOUS VENIR DEMAIN ?

336
00:27:44,583 --> 00:27:48,833
BIEN SÛR ! OÙ ÇA ?

337
00:28:00,125 --> 00:28:01,541
Nom d'un chien.

338
00:28:02,041 --> 00:28:03,333
<i>Je veux un selfie.</i>

339
00:28:04,875 --> 00:28:05,958
<i>Et une cuiller.</i>

340
00:28:07,708 --> 00:28:09,083
OK, au revoir.

341
00:28:09,083 --> 00:28:11,083
- Ne me dites pas.
- Quoi ?

342
00:28:11,958 --> 00:28:13,208
C'est Phil le Grec ?

343
00:28:14,458 --> 00:28:15,500
Tronche de cake ?

344
00:28:15,500 --> 00:28:16,625
Je ne peux rien dire.

345
00:28:16,625 --> 00:28:19,083
C'est pas la Reine.
Il n'y a pas le drapeau.

346
00:28:21,125 --> 00:28:24,333
Tant que ce n'est pas
l'autre abruti d'Andy.

347
00:28:30,375 --> 00:28:31,208
Et voilà.

348
00:28:35,583 --> 00:28:36,416
Merci.

349
00:28:40,458 --> 00:28:42,000
- Bonjour.
- Bonjour.

350
00:28:44,708 --> 00:28:46,041
- D'accord.
- Merci.

351
00:28:48,166 --> 00:28:50,291
Tout droit, on vous laissera entrer.

352
00:28:50,291 --> 00:28:51,583
OK, super. Merci.

353
00:29:12,875 --> 00:29:14,125
Bonjour.

354
00:29:44,708 --> 00:29:46,833
Earl Grey ou camomille ?

355
00:29:52,666 --> 00:29:54,333
On en perd assez souvent.

356
00:29:55,458 --> 00:29:56,333
Des cuillers.

357
00:29:56,833 --> 00:29:58,041
C'est comme si

358
00:29:59,333 --> 00:30:00,458
elles s'envolaient.

359
00:30:02,083 --> 00:30:04,125
Mais c'est bon signe.

360
00:30:04,125 --> 00:30:07,583
- Tout le monde nous veut.
- "Nous" ?

361
00:30:08,708 --> 00:30:11,583
Je suis là depuis longtemps.

362
00:30:11,583 --> 00:30:13,166
C'est comme ma famille.

363
00:30:13,166 --> 00:30:16,500
Le jour où on n'aura plus besoin
de recommander des cuillers...

364
00:30:17,833 --> 00:30:20,041
Serait-il prêt à en parler ?

365
00:30:21,208 --> 00:30:24,291
Du vol de petites cuillers
au palais de Buckingham ?

366
00:30:24,291 --> 00:30:28,375
De l'avenir de la monarchie,
quand la reine mourra.

367
00:30:29,333 --> 00:30:31,125
On ne parle pas de ça.

368
00:30:31,125 --> 00:30:34,000
Trop douloureux ? Pour un fils préféré ?

369
00:30:37,708 --> 00:30:39,916
Ce qu'il faut savoir sur Sa Majesté,

370
00:30:39,916 --> 00:30:43,500
c'est qu'elle sait bien cerner les gens.

371
00:30:47,916 --> 00:30:49,791
Alors, elle est comment ?

372
00:30:50,541 --> 00:30:51,708
- Qui ?
- Emily.

373
00:30:52,875 --> 00:30:57,458
Elle court, elle nage,
elle fait des interviews.

374
00:30:57,458 --> 00:31:00,625
On ne la voit jamais manger.
C'est Superwoman.

375
00:31:01,583 --> 00:31:04,125
- Et le Bic.
- Harry Potter a sa baguette.

376
00:31:04,125 --> 00:31:06,541
Emily Maitlis a son Bic.

377
00:31:08,666 --> 00:31:11,875
Et Andrew ?
Il sait bien cerner les gens ?

378
00:31:14,708 --> 00:31:18,541
C'est un ami loyal.

379
00:31:19,541 --> 00:31:21,916
Sa loyauté le perdra, un de ces jours.

380
00:31:23,375 --> 00:31:24,583
Ghislaine Maxwell.

381
00:31:26,583 --> 00:31:28,583
C'était une bonne amie, en effet.

382
00:31:31,833 --> 00:31:33,166
Droit au but.

383
00:31:33,166 --> 00:31:34,791
On a papoté un peu,

384
00:31:35,458 --> 00:31:39,583
mais on est très prises toutes les deux,
et on sait pourquoi on est là.

385
00:31:44,208 --> 00:31:46,125
Vous voulez prendre un verre ?

386
00:31:52,625 --> 00:31:53,458
Amanda ?

387
00:31:58,791 --> 00:31:59,625
Amanda ?

388
00:32:00,541 --> 00:32:01,583
Elle est sortie.

389
00:32:02,083 --> 00:32:03,791
Avec Sam McAlister.

390
00:32:06,291 --> 00:32:07,125
Qui ça ?

391
00:32:10,291 --> 00:32:12,833
Que pensez-vous savoir sur moi ?

392
00:32:15,375 --> 00:32:16,833
Vous venez du secteur bancaire.

393
00:32:17,666 --> 00:32:18,708
Mère célibataire.

394
00:32:20,083 --> 00:32:23,833
Vous faites ce travail
depuis sept ans

395
00:32:23,833 --> 00:32:26,416
et vous avez un problème qui persiste.

396
00:32:27,125 --> 00:32:28,791
Et je sais que vous êtes là,

397
00:32:29,375 --> 00:32:31,791
à la place de Jason Stein.

398
00:32:33,000 --> 00:32:33,833
Alors ?

399
00:32:33,833 --> 00:32:37,208
Vous voulez faire les choses différemment.

400
00:32:38,458 --> 00:32:40,833
Ou nous étudions les solutions.

401
00:32:41,625 --> 00:32:42,458
Ou ça.

402
00:32:46,208 --> 00:32:47,583
DUC D'YORK
APPELEZ-MOI.

403
00:32:47,583 --> 00:32:49,500
Andrew a besoin de moi.

404
00:32:49,500 --> 00:32:52,833
J'essaie d'être honnête avec vous, Amanda.

405
00:32:52,833 --> 00:32:57,083
Je le suis toujours.
On ne peut pas parler que de Pitch.

406
00:32:57,083 --> 00:33:02,000
Et comme je l'ai déjà dit,
vous n'auriez pas contacté <i>Newsnight</i>

407
00:33:02,000 --> 00:33:03,916
si vous ne le saviez pas déjà.

408
00:33:04,583 --> 00:33:07,541
Mais je ne parle pas à <i>Newsnight</i>, Sam.

409
00:33:08,125 --> 00:33:09,333
Je vous parle.

410
00:33:10,250 --> 00:33:11,916
Et on imposera des limites.

411
00:33:14,541 --> 00:33:15,875
Merci d'être venue.

412
00:33:22,291 --> 00:33:23,625
Ça va vous plaire.

413
00:33:23,625 --> 00:33:29,625
C'est juste après
qu'un missile Exocet m'a raté de peu.

414
00:33:29,625 --> 00:33:32,166
Dès que ça arrivait,
je m'écartais vite.

415
00:33:32,166 --> 00:33:34,000
Deux fois par jour.

416
00:33:34,000 --> 00:33:36,416
Ça a dû être terrifiant.

417
00:33:36,416 --> 00:33:37,791
Les pires instants.

418
00:33:38,958 --> 00:33:40,208
Et les meilleurs.

419
00:33:41,375 --> 00:33:45,625
Ces hommes me connaissaient vraiment.

420
00:33:46,250 --> 00:33:48,625
On ne se cache pas
en temps de guerre.

421
00:33:48,625 --> 00:33:50,250
De ses compagnons de bord.

422
00:33:51,708 --> 00:33:52,708
De soi-même.

423
00:33:53,250 --> 00:33:54,541
Cela vous manque ?

424
00:33:54,541 --> 00:33:55,583
La guerre ?

425
00:33:56,500 --> 00:33:58,916
Vous êtes plus pénibles
que les Argentins.

426
00:33:59,666 --> 00:34:02,500
Allez, venez. Faisons la visite.

427
00:34:04,958 --> 00:34:07,375
<i>Newsnight</i> ?

428
00:34:08,041 --> 00:34:09,291
Vous avez vu ça.

429
00:34:09,291 --> 00:34:15,125
Il est doué avec les gens.
Ils l'apprécient, quand ils le voient.

430
00:34:15,125 --> 00:34:18,041
- C'est le plan.
- Il respire le charme.

431
00:34:18,041 --> 00:34:20,958
Il faut être dans la pièce
pour le sentir.

432
00:34:21,791 --> 00:34:22,708
La télévision ?

433
00:34:22,708 --> 00:34:24,833
Ce n'était qu'un rendez-vous.

434
00:34:24,833 --> 00:34:27,291
Qui n'aurait pas dû avoir lieu.

435
00:34:27,291 --> 00:34:28,750
Surtout sans moi.

436
00:34:29,625 --> 00:34:30,708
C'est mon travail.

437
00:34:33,833 --> 00:34:35,375
Pas maintenant, Freddy.

438
00:34:35,375 --> 00:34:39,333
- On a mangé liquide à midi ?
- J'y étais presque.

439
00:34:39,333 --> 00:34:44,125
Vraiment ? Tu as des pouvoirs spéciaux
sur le bureau de presse de Buckingham ?

440
00:34:44,125 --> 00:34:46,916
Il n'y avait que nous deux,
personne d'autre.

441
00:34:46,916 --> 00:34:49,375
- J'ai presque failli l'avoir.
- Quoi ?

442
00:34:49,375 --> 00:34:50,750
Une interview.

443
00:34:50,750 --> 00:34:53,000
Cette histoire d'Epstein continue.

444
00:34:53,000 --> 00:34:57,375
Ghislaine Maxwell, la copine d'Epstein,
est une vieille amie d'Andrew.

445
00:34:57,375 --> 00:34:59,833
Alors, ils n'en parleront pas.

446
00:34:59,833 --> 00:35:02,625
C'est pour la presse à scandale,
pas <i>Newsnight</i>.

447
00:35:02,625 --> 00:35:05,541
Non, c'est exactement
ce qu'on devrait faire.

448
00:35:05,541 --> 00:35:08,458
Désolé, mais tu ne peux pas
passer ton temps

449
00:35:08,458 --> 00:35:11,666
à courir après une info impossible.
Plus maintenant.

450
00:35:12,666 --> 00:35:16,208
On est censés être une équipe.
Tu te crois si spéciale ?

451
00:35:19,625 --> 00:35:20,833
C'est le travail.

452
00:35:21,333 --> 00:35:25,291
Tu vois ? Ça fait partie du boulot,
car cette histoire va éclater.

453
00:35:25,291 --> 00:35:28,500
Et on ne veut pas être
les premiers à appeler,

454
00:35:28,500 --> 00:35:30,833
mais les premiers qu'ils appellent.

455
00:35:35,250 --> 00:35:37,583
Si je ne peux pas bosser comme il faut,

456
00:35:38,875 --> 00:35:40,208
je préfère arrêter.

457
00:35:40,208 --> 00:35:42,333
MAMAN No 1

458
00:35:42,333 --> 00:35:44,708
BIG BROTHER VOUS REGARDE

459
00:36:01,250 --> 00:36:02,541
Oh, Sammy.

460
00:36:36,333 --> 00:36:38,750
<i>Laissez un message après le bip.</i>

461
00:36:40,791 --> 00:36:42,916
Bonjour, Esme. C'est Sam.

462
00:36:45,000 --> 00:36:46,125
J'appelais...

463
00:36:48,625 --> 00:36:49,500
Pourrais-tu...

464
00:36:51,125 --> 00:36:55,541
Rappelle-moi quand tu auras ce message.
C'est important. Merci. Au revoir.

465
00:36:56,416 --> 00:36:57,291
Ça va ?

466
00:37:02,416 --> 00:37:05,291
Je passe la moitié de mon temps

467
00:37:05,291 --> 00:37:08,291
à avoir peur d'être virée

468
00:37:08,291 --> 00:37:10,750
et l'autre moitié
à souhaiter d'en finir.

469
00:37:11,708 --> 00:37:13,708
Pourquoi ils ne m'acceptent pas ?

470
00:37:14,833 --> 00:37:18,750
- Il y a peut-être plus facile.
- Je veux pas la facilité, maman.

471
00:37:21,333 --> 00:37:23,291
Je veux faire un truc qui compte.

472
00:37:24,791 --> 00:37:26,458
Lucas !

473
00:37:27,500 --> 00:37:30,000
Bonne nuit.

474
00:37:31,208 --> 00:37:32,583
Bonne nuit.

475
00:37:34,541 --> 00:37:35,416
Coucou.

476
00:37:35,416 --> 00:37:38,125
Je lui ai parlé.
À Freya. C'est son nom.

477
00:37:38,125 --> 00:37:41,458
Qu'est-ce qu'elle a dit ? Et toi ?

478
00:37:41,458 --> 00:37:42,375
Bonjour.

479
00:37:43,208 --> 00:37:44,208
Elle a dit quoi ?

480
00:37:44,208 --> 00:37:48,833
Je croyais qu'elle m'avait pas entendue,
mais si, et...

481
00:37:48,833 --> 00:37:51,791
Une minute.
Attends. Une seconde.

482
00:37:54,875 --> 00:37:55,708
Jae ?

483
00:37:55,708 --> 00:37:57,083
Alors, Buckingham ?

484
00:37:57,083 --> 00:37:59,416
<i>Ça n'a pas marché.
Epstein, c'est mort.</i>

485
00:37:59,416 --> 00:38:00,541
Pas encore.

486
00:38:01,125 --> 00:38:04,458
- Comment ça ?
<i>- Je suis à Teterboro. Un aérodrome privé.</i>

487
00:38:04,458 --> 00:38:07,833
<i>L'avion de notre ami Jeffrey
va atterrir dans une heure.</i>

488
00:38:08,666 --> 00:38:10,125
Et le FBI l'attend.

489
00:38:10,791 --> 00:38:12,666
Maman ! Tu peux...

490
00:38:13,666 --> 00:38:16,125
Tu peux rester une heure de plus ?

491
00:38:16,125 --> 00:38:19,291
- Bien sûr.
- Je reviendrai avant qu'il s'endorme.

492
00:38:19,291 --> 00:38:21,083
Prends ton temps. Au revoir.

493
00:38:35,083 --> 00:38:35,916
Allô ?

494
00:38:36,833 --> 00:38:38,041
Tu m'as appelée ?

495
00:38:38,041 --> 00:38:39,666
<i>C'était important ?</i>

496
00:38:41,000 --> 00:38:44,666
Jeffrey Epstein va se faire arrêter
ce soir pour trafic sexuel.

497
00:38:46,166 --> 00:38:47,708
<i>Esme ? Tu es là ?</i>

498
00:38:47,708 --> 00:38:49,666
C'est une vraie info maintenant.

499
00:38:49,666 --> 00:38:52,208
<i>D'accord.
Faisons pression sur le Palais.</i>

500
00:38:57,083 --> 00:38:57,958
Merci.

501
00:39:22,583 --> 00:39:24,458
Tout a changé.

502
00:39:24,458 --> 00:39:27,791
D'un moment à l'autre,
vous recevrez un coup de fil.

503
00:39:27,791 --> 00:39:29,208
Après ça, cent autres.

504
00:39:29,208 --> 00:39:32,416
Nous n'avons que quelques heures
avant le tsunami.

505
00:39:32,416 --> 00:39:35,333
- Ça peut nous servir.
- Qu'est-ce qui a changé ?

506
00:39:35,333 --> 00:39:38,250
Le FBI va faire une descente
chez Jeffrey Epstein.

507
00:39:39,916 --> 00:39:42,916
Vos limites ne tiennent plus, Amanda.

508
00:39:42,916 --> 00:39:46,791
On ne peut pas éviter de parler
de son ami pédophile

509
00:39:46,791 --> 00:39:49,208
et s'attendre à ce qu'on vous apprécie.

510
00:39:51,791 --> 00:39:53,875
- Ai-je des raisons de vous croire ?
- Non.

511
00:39:54,375 --> 00:39:57,458
Mais peu importe,
je peux vous accorder une heure.

512
00:39:58,500 --> 00:39:59,875
Et c'est à lui de voir.

513
00:39:59,875 --> 00:40:03,125
Pas vous, pas moi. Lui.

514
00:40:12,000 --> 00:40:14,583
Une heure à la télé peut tout changer.

515
00:40:15,541 --> 00:40:16,541
C'est magique.

516
00:40:19,208 --> 00:40:23,375
<i>Le financier américain
Jeffrey Epstein a été arrêté</i>

517
00:40:23,375 --> 00:40:25,958
<i>pour trafic sexuel.</i>

518
00:40:26,541 --> 00:40:31,666
<i>Le milliardaire déshonoré est accusé
d'avoir exploité des dizaines de mineures.</i>

519
00:40:32,291 --> 00:40:35,333
<i>Il avait déjà été condamné en 2008,</i>

520
00:40:35,333 --> 00:40:38,958
<i>après avoir plaidé coupable
de sollicitation d'une mineure.</i>

521
00:40:40,708 --> 00:40:41,916
Combien de fois ?

522
00:40:41,916 --> 00:40:44,541
<i>... se penchera
sur les amis de M. Epstein...</i>

523
00:40:44,541 --> 00:40:46,208
Combien de fois ?

524
00:40:46,208 --> 00:40:48,875
<i>... le duc d'York, qui aurait rompu...</i>

525
00:40:48,875 --> 00:40:49,791
Je m'excuse.

526
00:40:49,791 --> 00:40:51,875
<i>... ses liens avec Epstein en 2010.</i>

527
00:40:56,958 --> 00:41:00,166
Où va-t-il ?
C'est simple : où va-t-il ?

528
00:41:04,583 --> 00:41:05,416
Un indice.

529
00:41:07,833 --> 00:41:08,958
C'est un marsupial.

530
00:41:12,000 --> 00:41:14,291
Rou. Comme Kangou.

531
00:41:16,666 --> 00:41:19,250
Rassemblez le tout.
Ça donne quoi ?

532
00:41:22,125 --> 00:41:24,041
- Roukangou.
- Partez.

533
00:41:26,416 --> 00:41:27,416
Partez !

534
00:41:41,708 --> 00:41:47,166
Ils ont reconnu l'amitié du duc
avec M. Epstein dans le passé, mais...

535
00:41:47,166 --> 00:41:50,208
Si le premier ministre
veut transmettre ce message,

536
00:41:50,208 --> 00:41:53,500
faites venir quelqu'un
dont les gens ont entendu parler

537
00:41:53,500 --> 00:41:58,041
et qui peut former des phrases
avec des mots de plusieurs syllabes...

538
00:41:58,041 --> 00:41:59,541
<i>... dernières nouvelles.</i>

539
00:41:59,541 --> 00:42:02,208
<i>L'enquête,
après l'arrestation de Jeffrey Epstein</i>

540
00:42:02,208 --> 00:42:04,708
{\an8}<i>il y a trois semaines
pour abus sexuels d'enfants,</i>

541
00:42:04,708 --> 00:42:09,250
{\an8}<i>s'est élargie pour inclure son ami,
le prince Andrew, duc d'York,</i>

542
00:42:09,250 --> 00:42:13,541
<i>maintenant que des documents de 2015,
alors supprimés, refont surface.</i>

543
00:42:15,500 --> 00:42:19,416
<i>Virginia Giuffre,
17 ans au moment des faits,</i>

544
00:42:19,416 --> 00:42:23,041
<i>affirme dans ces documents
avoir couché avec le duc d'York</i>

545
00:42:23,041 --> 00:42:24,708
<i>à trois occasions.</i>

546
00:42:24,708 --> 00:42:28,500
<i>Deux fois à Londres
et une fois chez M. Epstein à New York.</i>

547
00:42:29,791 --> 00:42:32,666
<i>Alors que Buckingham continue de nier</i>

548
00:42:32,666 --> 00:42:35,916
{\an8}<i>ces dernières accusations
contre le duc d'York,</i>

549
00:42:35,916 --> 00:42:40,083
{\an8}<i>Giuffre a déclaré aux journalistes
devant le tribunal de Manhattan...</i>

550
00:42:40,958 --> 00:42:42,125
C'est faux.

551
00:42:42,833 --> 00:42:44,750
Rien de tout cela n'est vrai.

552
00:42:44,750 --> 00:42:47,375
<i>... les problèmes d'Andrew...</i>

553
00:42:52,708 --> 00:42:55,000
Le matin où je suis parti en pension...

554
00:42:57,625 --> 00:42:58,958
maman m'a peigné les cheveux.

555
00:43:03,125 --> 00:43:05,958
Avec un peigne en écaille de tortue.
Vous voyez ?

556
00:43:08,958 --> 00:43:11,541
Je le sens encore, éraflant ma tête.

557
00:43:15,000 --> 00:43:16,125
Ça faisait mal...

558
00:43:19,416 --> 00:43:21,333
mais je voulais que ça continue.

559
00:43:26,250 --> 00:43:29,625
Jason dit que ça ne change rien.

560
00:43:29,625 --> 00:43:31,625
On reste calme.

561
00:43:34,541 --> 00:43:35,958
Vous êtes d'accord ?

562
00:43:38,750 --> 00:43:40,375
Attendons de voir.

563
00:43:56,625 --> 00:43:59,875
Je dois parler à maman de mes 60 ans.

564
00:44:03,541 --> 00:44:05,041
Elle a de grands projets.

565
00:44:26,125 --> 00:44:28,375
<i>M. Epstein, arrêté il y a un mois,</i>

566
00:44:28,375 --> 00:44:29,916
<i>a été retrouvé mort</i>

567
00:44:29,916 --> 00:44:31,916
<i>dans sa cellule...</i>

568
00:44:31,916 --> 00:44:34,875
<i>Ami proche de Bill Clinton
et du prince Andrew...</i>

569
00:44:34,875 --> 00:44:37,041
<i>Son cœur a lâché et il a été...</i>

570
00:44:37,041 --> 00:44:39,666
<i>... accusé de trafic sexuel...</i>

571
00:44:39,666 --> 00:44:40,958
<i>... six mineures...</i>

572
00:44:40,958 --> 00:44:42,500
<i>... avec des mineures...</i>

573
00:44:42,500 --> 00:44:45,208
<i>... comme Donald Trump,
aimait les femmes...</i>

574
00:44:45,208 --> 00:44:47,833
<i>... nié par la famille royale.</i>

575
00:44:47,833 --> 00:44:52,458
<i>Dans le monde entier, tous les journaux,
toutes les émissions d'information</i>

576
00:44:52,458 --> 00:44:54,875
<i>ne parlent que de ça.</i>

577
00:44:54,875 --> 00:44:56,125
Bonjour.

578
00:44:56,125 --> 00:44:57,791
Sam, je le veux pour nous.

579
00:44:58,791 --> 00:44:59,875
Pour <i>Newsnight.</i>

580
00:44:59,875 --> 00:45:02,791
Tu les as contactés avant tout le monde.

581
00:45:09,583 --> 00:45:12,041
<i>Amanda. Ici Sam McAlister.</i>

582
00:45:12,625 --> 00:45:13,625
<i>Appelez-moi.</i>

583
00:45:14,875 --> 00:45:17,125
<i>Si vous êtes prêts à parler,
on est là.</i>

584
00:45:37,708 --> 00:45:42,875
Quand Sa Majesté vous a peigné
les cheveux avant votre départ...

585
00:45:45,958 --> 00:45:46,791
Oui ?

586
00:45:48,458 --> 00:45:52,875
Vous vous en êtes souvenu
et vous en avez parlé.

587
00:45:55,500 --> 00:45:56,333
Oui ?

588
00:45:57,958 --> 00:45:59,958
Ce n'est pas un hasard.

589
00:46:03,541 --> 00:46:05,625
Vous voulez retrouver votre avenir.

590
00:46:07,791 --> 00:46:08,666
Et moi aussi.

591
00:46:13,333 --> 00:46:14,458
Je peux vous aider.

592
00:46:17,166 --> 00:46:20,458
<i>... ses liens avec Epstein continueront.</i>

593
00:46:21,041 --> 00:46:26,625
<i>Bien sûr, le duc et Buckingham veulent
désespérément passer à autre chose,</i>

594
00:46:26,625 --> 00:46:28,416
<i>mais après cette nouvelle,</i>

595
00:46:28,416 --> 00:46:32,500
<i>cet espoir semble impossible.</i>

596
00:46:33,333 --> 00:46:35,875
Pas d'engagement, pas de promesse.

597
00:46:35,875 --> 00:46:38,166
- Mais ?
- Ils veulent nous rencontrer.

598
00:46:39,583 --> 00:46:43,375
Bon, ça reste dans cette pièce,
entre nous quatre.

599
00:46:43,375 --> 00:46:46,541
Si on l'apprend,
ils pourraient prendre peur.

600
00:46:46,541 --> 00:46:49,333
Sam, dis-nous ce qu'il te faut.

601
00:46:49,333 --> 00:46:52,458
Je crois qu'il y a une chose
qui pourrait marcher.

602
00:46:52,458 --> 00:46:53,375
Je t'écoute.

603
00:46:54,041 --> 00:46:55,125
Emily.

604
00:47:03,625 --> 00:47:06,875
On ne m'a jamais fait entrer
en cachette dans un palais.

605
00:47:15,875 --> 00:47:17,166
Garde un ton léger.

606
00:47:18,625 --> 00:47:20,000
Ne l'effraie pas.

607
00:47:20,958 --> 00:47:22,125
Restons gentils.

608
00:47:23,250 --> 00:47:24,208
Et respectueux.

609
00:47:25,375 --> 00:47:26,916
Relax, je gère.

610
00:47:28,125 --> 00:47:33,208
Ce n'est pas la mer à boire de parler
au prince de son ami délinquant sexuel.

611
00:47:34,166 --> 00:47:35,083
Bonjour.

612
00:47:35,708 --> 00:47:36,833
Bonjour à tous.

613
00:47:37,833 --> 00:47:40,250
Si vous permettez, j'ai invité quelqu'un.

614
00:47:40,750 --> 00:47:42,958
- Bonjour.
- Ma fille, Beatrice.

615
00:47:43,833 --> 00:47:44,666
Bonjour.

616
00:47:46,583 --> 00:47:50,125
Je ne peux pas
vous donner les questions,

617
00:47:50,125 --> 00:47:53,125
car je ne les connais pas encore,

618
00:47:54,250 --> 00:47:55,958
mais quand je les connaîtrai...

619
00:47:57,541 --> 00:47:58,583
je ne dirai rien.

620
00:48:02,500 --> 00:48:04,791
Elles seront justes.

621
00:48:05,958 --> 00:48:09,458
Pas de pièges, promis.

622
00:48:11,000 --> 00:48:11,916
"Seront" ?

623
00:48:13,916 --> 00:48:16,666
"Seraient", vous voulez dire ?

624
00:48:16,666 --> 00:48:18,458
Si on accepte.

625
00:48:19,208 --> 00:48:20,458
Et Pitch@Palace ?

626
00:48:22,083 --> 00:48:24,875
On en parlera, bien sûr.

627
00:48:25,583 --> 00:48:31,083
Mais vous savez très bien
que nous ne sommes pas là pour ça.

628
00:48:33,250 --> 00:48:34,083
Epstein.

629
00:48:36,291 --> 00:48:37,875
Il s'agit d'honnêteté.

630
00:48:39,458 --> 00:48:40,458
Des deux côtés.

631
00:48:47,541 --> 00:48:51,250
Si je fais une interview,
il n'y en aura qu'une.

632
00:48:52,208 --> 00:48:54,000
Pourquoi vous choisirais-je ?

633
00:48:57,125 --> 00:48:58,000
Stewart ?

634
00:48:58,541 --> 00:49:00,625
<i>Newsnight</i> décortique.

635
00:49:01,708 --> 00:49:04,375
C'est critique, mais pas sensationnel.
Emily, aussi.

636
00:49:04,958 --> 00:49:07,041
- Et c'est une femme.
- Exact.

637
00:49:07,958 --> 00:49:09,083
Et elle est ici.

638
00:49:15,750 --> 00:49:19,625
Écoutez, en ce moment,

639
00:49:21,250 --> 00:49:24,416
avec tout ce qui a été dit

640
00:49:24,416 --> 00:49:27,125
et le monde tel qu'il est de nos jours...

641
00:49:28,416 --> 00:49:31,958
c'est dur d'imaginer
qu'on puisse changer les choses.

642
00:49:31,958 --> 00:49:36,000
Beaucoup de gens me disent
que c'est une erreur d'être venu ici.

643
00:49:36,916 --> 00:49:38,583
Et pourtant, vous êtes là.

644
00:49:39,666 --> 00:49:41,416
Une chose est sûre :

645
00:49:41,416 --> 00:49:44,833
vous ne changerez rien
en gardant le silence.

646
00:49:46,708 --> 00:49:49,125
Vous savez comment on vous décrit.

647
00:49:52,166 --> 00:49:55,208
Si vous me le disiez ?

648
00:50:01,958 --> 00:50:04,125
Andy, l'abruti.

649
00:50:04,625 --> 00:50:06,291
Andy Air Miles.

650
00:50:06,291 --> 00:50:08,166
Que du sexe, des filles,

651
00:50:08,916 --> 00:50:12,500
des avions, des îles privées
et de l'argent.

652
00:50:12,500 --> 00:50:15,666
Sauf votre respect,
le public voit ces histoires

653
00:50:15,666 --> 00:50:18,125
et se dit : "Oui, je peux le croire."

654
00:50:19,666 --> 00:50:22,333
Ce n'est pas mauvais pour votre marque.

655
00:50:23,291 --> 00:50:25,750
C'est votre marque.

656
00:50:30,583 --> 00:50:32,166
"Sauf votre respect" ?

657
00:50:39,625 --> 00:50:40,833
Elle a raison.

658
00:50:41,875 --> 00:50:43,125
Je comprends.

659
00:50:43,125 --> 00:50:47,750
Mais l'époque de "Ne jamais se plaindre,
ne jamais s'expliquer" est révolue.

660
00:50:47,750 --> 00:50:50,333
Tout le monde a la parole de nos jours,

661
00:50:50,333 --> 00:50:53,208
sur les réseaux sociaux,
Facebook, Twitter.

662
00:50:53,208 --> 00:50:55,125
Tout le monde a son mot à dire.

663
00:50:55,625 --> 00:50:57,291
Et ce qu'ils disent sur vous

664
00:50:58,208 --> 00:51:03,166
est bien plus fort
que ce que je viens de dire.

665
00:51:06,166 --> 00:51:09,833
- Allez-vous sur Twitter ?
- Je n'y prête pas attention.

666
00:51:09,833 --> 00:51:10,916
Moi, si.

667
00:51:12,125 --> 00:51:13,958
Bien pire que ce qu'elle a dit.

668
00:51:18,083 --> 00:51:20,666
C'est la version qu'on connaît,

669
00:51:21,625 --> 00:51:23,208
et elle ne changera pas,

670
00:51:23,208 --> 00:51:25,166
si vous ne la changez pas,

671
00:51:25,166 --> 00:51:27,541
si vous ne racontez pas votre version.

672
00:51:30,666 --> 00:51:32,958
Votre histoire.

673
00:51:33,958 --> 00:51:35,208
De votre propre voix.

674
00:51:44,916 --> 00:51:45,750
Sam a raison.

675
00:51:47,583 --> 00:51:48,416
Enfin,

676
00:51:49,500 --> 00:51:52,208
je ne l'aurais pas dit
de façon aussi directe...

677
00:51:56,375 --> 00:52:00,208
Pourquoi tout le monde fait
une fixation sur Jeffrey Epstein ?

678
00:52:00,750 --> 00:52:02,750
Je connaissais mieux Jimmy Savile.

679
00:52:06,458 --> 00:52:09,166
Merci beaucoup.
Ravi de vous avoir rencontrés.

680
00:52:09,166 --> 00:52:13,333
Allons dire bonjour à maman
avant le banquet du Commonwealth.

681
00:52:13,833 --> 00:52:14,916
Ça n'en finit pas.

682
00:52:14,916 --> 00:52:17,625
Amanda vous appellera, quoi qu'il en soit.

683
00:52:21,500 --> 00:52:23,041
Sa maman à elle ou à lui ?

684
00:52:23,041 --> 00:52:24,333
Fergie n'est pas là.

685
00:52:24,333 --> 00:52:25,541
Elle est en voyage.

686
00:52:26,541 --> 00:52:29,208
- Alors, sa maman à lui.
- Zut. Bon sang.

687
00:52:30,375 --> 00:52:32,125
Maman pourrait tout bloquer.

688
00:52:32,125 --> 00:52:33,125
Oui.

689
00:52:34,125 --> 00:52:35,208
Je suis épuisé.

690
00:52:35,708 --> 00:52:39,166
Tu n'y es pas allée de main morte.
Bien joué.

691
00:52:41,708 --> 00:52:43,041
Des conditions ?

692
00:52:44,291 --> 00:52:46,291
Vous avez parlé de conditions.

693
00:52:48,333 --> 00:52:51,250
Je n'ai rien accepté.

694
00:52:51,250 --> 00:52:53,625
Ce n'est pas comme ça.

695
00:52:53,625 --> 00:52:54,833
Amanda.

696
00:52:55,833 --> 00:52:57,416
Quelles conditions ?

697
00:52:58,000 --> 00:53:04,041
Tout ce qui compte,
c'est qu'on le laisse nous parler.

698
00:53:06,083 --> 00:53:07,166
"Nous" ?

699
00:53:08,416 --> 00:53:09,250
Le pays.

700
00:53:09,250 --> 00:53:10,416
Oh, mon Dieu.

701
00:53:14,083 --> 00:53:15,125
Je ne peux pas.

702
00:53:20,458 --> 00:53:21,333
J'arrête.

703
00:53:26,125 --> 00:53:27,000
Je comprends.

704
00:53:40,333 --> 00:53:42,958
S'ils acceptent et que ça se concrétise,

705
00:53:42,958 --> 00:53:44,291
ce sera 60 minutes.

706
00:53:44,291 --> 00:53:46,875
"Si ?" Qu'est-ce qui nous arrêterait ?

707
00:53:46,875 --> 00:53:49,541
Quelqu'un au sommet.
C'est la famille royale et la BBC.

708
00:53:49,541 --> 00:53:51,250
On parlera d'intérêt national.

709
00:53:51,250 --> 00:53:52,750
Et croyez-moi,

710
00:53:53,291 --> 00:53:57,583
si on décroche ça et qu'on réussit,
ça fera la une de tous les journaux.

711
00:53:57,583 --> 00:54:00,000
Mais si on rate,
si on fait des erreurs,

712
00:54:00,000 --> 00:54:01,708
si le ton est déplacé,

713
00:54:02,208 --> 00:54:04,791
ça retombera sur nous, pas sur lui.

714
00:54:05,458 --> 00:54:06,416
Non, c'est faux.

715
00:54:07,541 --> 00:54:08,625
Sur moi.

716
00:54:30,875 --> 00:54:32,541
Elle a toujours raison.

717
00:54:33,833 --> 00:54:34,666
Toujours.

718
00:54:38,250 --> 00:54:39,250
Qu'a-t-elle dit ?

719
00:54:43,125 --> 00:54:44,833
Elle se fie à mon jugement.

720
00:55:12,375 --> 00:55:13,875
Amanda Thirsk a appelé.

721
00:55:14,583 --> 00:55:16,125
Jeudi, 14 h, à Buckingham.

722
00:55:18,208 --> 00:55:19,125
C'est parti.

723
00:55:20,416 --> 00:55:23,333
On a 70 heures.
Emily, tu les passes avec moi.

724
00:55:23,333 --> 00:55:26,791
Stewart, tu produis.
Sam, va aider ceux qui en ont besoin.

725
00:55:26,791 --> 00:55:28,041
Oui, Fran est là ?

726
00:55:28,958 --> 00:55:30,500
C'est extrêmement urgent.

727
00:55:32,500 --> 00:55:35,166
Avec le directeur général ? Quel opéra ?

728
00:55:37,666 --> 00:55:38,791
Quand ce sera fini,

729
00:55:38,791 --> 00:55:42,250
personne ne regarde l'interview
avant le directeur et moi.

730
00:55:44,666 --> 00:55:46,166
Ravi de vous avoir vues.

731
00:55:52,083 --> 00:55:54,041
Tony ne se mouille pas.

732
00:55:54,541 --> 00:55:57,666
Ce n'est pas fini,
tant que le rideau n'est pas tombé.

733
00:55:59,416 --> 00:56:01,333
La question est de savoir

734
00:56:01,916 --> 00:56:04,083
ce qu'on cherche, exactement.

735
00:56:04,583 --> 00:56:06,708
Des aveux ?

736
00:56:06,708 --> 00:56:08,916
Des démentis ?

737
00:56:08,916 --> 00:56:10,166
Des excuses ?

738
00:56:10,166 --> 00:56:13,041
S'il avoue, il finira en prison.

739
00:56:13,041 --> 00:56:17,541
On ne cherche pas des excuses,
donc interrogeons-le sur les faits.

740
00:56:17,541 --> 00:56:19,916
D'accord. Par où on commence ?

741
00:56:20,416 --> 00:56:24,750
Le 15 juillet 2006, Jeffrey Epstein,
Ghislaine Maxwell et Harvey Weinstein

742
00:56:24,750 --> 00:56:27,750
sont à la fête victorienne
des 18 ans de Beatrice.

743
00:56:27,750 --> 00:56:31,416
Epstein portait du blanc,
des boutons dorés et des médailles.

744
00:56:31,416 --> 00:56:33,666
On venait de le perquisitionner.

745
00:56:33,666 --> 00:56:36,041
Désolé, ça fait beaucoup à retenir.

746
00:56:36,041 --> 00:56:37,833
"Le 15 juillet 2006,

747
00:56:37,833 --> 00:56:40,416
"Epstein, Maxwell et Harvey Weinstein

748
00:56:40,416 --> 00:56:43,791
"sont à la fête victorienne
des 18 ans de Beatrice.

749
00:56:44,291 --> 00:56:48,125
"Epstein portait du blanc,
des boutons dorés et des médailles.

750
00:56:48,125 --> 00:56:50,500
"On venait de le perquisitionner.

751
00:56:50,500 --> 00:56:52,791
"Désolé, ça fait beaucoup à retenir."

752
00:56:54,875 --> 00:56:57,416
C'est fantastique.
Nulle part où se cacher.

753
00:56:57,416 --> 00:56:58,583
PIÈCE À CONVICTION

754
00:56:58,583 --> 00:56:59,666
Andrew avance

755
00:56:59,666 --> 00:57:04,000
qu'il passait du temps avec Epstein,
car il était ami avec Ghislaine.

756
00:57:04,000 --> 00:57:07,291
Le problème, c'est qu'elle était complice

757
00:57:07,291 --> 00:57:09,166
de tout ce qu'Epstein faisait.

758
00:57:11,875 --> 00:57:13,625
{\an8}PIÈCE À CONVICTION

759
00:57:15,083 --> 00:57:16,416
Ce tableau de Clinton...

760
00:57:17,083 --> 00:57:18,750
C'est la robe de Lewinsky.

761
00:57:18,750 --> 00:57:20,916
Oui, Epstein l'avait sur son mur.

762
00:57:24,541 --> 00:57:29,083
Il y avait une poupée nue grandeur nature
accrochée à un lustre.

763
00:57:29,083 --> 00:57:30,416
Une salle de massage.

764
00:57:30,916 --> 00:57:32,583
Un savon en forme de sexe.

765
00:57:33,875 --> 00:57:36,833
On ne pouvait pas côtoyer Epstein,
sans le savoir.

766
00:57:40,208 --> 00:57:43,625
<i>Lucas peut rester ici
si tu dois travailler.</i>

767
00:57:43,625 --> 00:57:46,166
Non, ils n'ont pas besoin de moi.

768
00:57:47,375 --> 00:57:48,958
<i>Je n'y crois pas.</i>

769
00:57:50,791 --> 00:57:52,708
Ils m'ont pas demandé de rester.

770
00:57:52,708 --> 00:57:56,125
<i>Je leur apporte l'interview
et ils me chassent.</i>

771
00:57:56,125 --> 00:57:58,958
Sam, tu sais comment ça marche.

772
00:57:59,875 --> 00:58:02,041
On n'attend pas qu'on nous demande.

773
00:58:02,041 --> 00:58:03,791
<i>On fait ce qu'il faut faire.</i>

774
00:58:04,916 --> 00:58:07,416
<i>On t'a demandé
d'appeler le prince Andrew ?</i>

775
00:58:08,125 --> 00:58:09,208
Non.

776
00:58:09,208 --> 00:58:11,500
<i>Non, exactement, mais tu l'as fait.</i>

777
00:58:12,208 --> 00:58:13,166
<i>Ne l'oublie pas.</i>

778
00:58:14,583 --> 00:58:16,333
Et cette interview,

779
00:58:17,708 --> 00:58:18,625
elle compte ?

780
00:58:21,416 --> 00:58:22,750
Oui, beaucoup.

781
00:58:23,833 --> 00:58:25,208
<i>Alors, voilà.</i>

782
00:58:31,166 --> 00:58:32,166
Je t'aime, maman.

783
00:58:32,916 --> 00:58:34,541
Moi aussi, ma chérie.

784
00:59:24,875 --> 00:59:25,708
Bonjour.

785
00:59:26,500 --> 00:59:27,333
Sam.

786
00:59:29,666 --> 00:59:31,208
Il n'est pas trop tôt ?

787
00:59:32,583 --> 00:59:37,083
Et le 29.
Et tu as tout depuis le 17 juin ?

788
00:59:37,083 --> 00:59:38,000
C'est bon.

789
00:59:38,000 --> 00:59:40,166
Mets ça sur une clé USB.

790
00:59:40,166 --> 00:59:41,208
Amanda a appelé.

791
00:59:44,083 --> 00:59:45,500
Elle arrête tout ?

792
00:59:47,666 --> 00:59:48,833
Salon sud.

793
00:59:49,625 --> 00:59:52,291
Deux chaises au milieu,
à deux mètres d'écart.

794
00:59:53,500 --> 00:59:54,708
C'est un western.

795
00:59:55,500 --> 00:59:57,708
Comme un duel dans un western.

796
01:00:08,625 --> 01:00:09,458
C'est bon ?

797
01:00:11,000 --> 01:00:11,833
Emily.

798
01:00:12,625 --> 01:00:13,500
Qu'y a-t-il ?

799
01:00:15,083 --> 01:00:17,625
Et s'il s'excuse ?

800
01:00:17,625 --> 01:00:21,166
Si j'étale tous les faits devant lui,

801
01:00:21,166 --> 01:00:25,583
qu'il n'avoue rien,
mais qu'il s'excuse ?

802
01:00:28,208 --> 01:00:30,125
Si c'était quelqu'un de bien ?

803
01:00:30,125 --> 01:00:32,125
Ce sera un grand moment de télé.

804
01:00:32,625 --> 01:00:34,333
Je ne le fais pas pour ça.

805
01:00:34,958 --> 01:00:36,208
Pourquoi, alors ?

806
01:00:40,208 --> 01:00:41,208
Monica Lewinsky.

807
01:00:42,541 --> 01:00:46,125
J'ai déçu les femmes
en ne parlant pas d'elle à Clinton.

808
01:00:46,125 --> 01:00:49,541
C'était consenti, avec cette femme.

809
01:00:49,541 --> 01:00:52,958
Elle avait 21 ans.
C'est le président des États-Unis.

810
01:00:53,666 --> 01:00:57,291
Il a rebondi, elle a souffert
de misogynie pendant des années.

811
01:00:59,166 --> 01:01:00,000
Pousse-le.

812
01:01:00,000 --> 01:01:01,000
Quoi ?

813
01:01:01,000 --> 01:01:04,458
Si c'est un type bien,
s'il s'excuse pour ces filles,

814
01:01:04,458 --> 01:01:08,416
demande-lui
s'il se sent responsable et regrette.

815
01:01:08,416 --> 01:01:09,500
Et s'il dit non ?

816
01:01:09,500 --> 01:01:11,541
Insiste. Montre-lui la photo.

817
01:01:15,000 --> 01:01:15,916
Merci.

818
01:01:19,875 --> 01:01:22,833
Mais c'est vous sur cette photo.

819
01:01:22,833 --> 01:01:25,583
Je ne pense pas que j'étais là

820
01:01:26,458 --> 01:01:29,250
ou que je suis monté à l'étage
de cette maison.

821
01:01:30,208 --> 01:01:32,833
Vous n'en avez aucun souvenir,
Votre Altesse.

822
01:01:33,583 --> 01:01:34,500
Oui, bien sûr.

823
01:01:34,500 --> 01:01:36,750
C'est une photo truquée ?

824
01:01:36,750 --> 01:01:38,208
Comme je l'ai dit,

825
01:01:38,208 --> 01:01:44,625
je n'ai aucun souvenir de cet endroit
ou de cette rencontre avec cette femme.

826
01:01:44,625 --> 01:01:48,208
Mademoiselle Roberts.
Ne dites pas "cette femme".

827
01:01:48,208 --> 01:01:49,125
Jamais.

828
01:01:49,125 --> 01:01:51,750
- Dieu du ciel !
- Je sais, c'est difficile.

829
01:01:51,750 --> 01:01:53,208
Et bien sûr,

830
01:01:53,208 --> 01:01:56,583
vous ne pouviez pas être là,
ce jour-là, exact ?

831
01:01:59,833 --> 01:02:03,708
Vous avez souvent nié

832
01:02:03,708 --> 01:02:07,583
avoir rencontré Virginia Giuffre.

833
01:02:07,583 --> 01:02:12,625
Vous avez nié
ses accusations très incriminantes

834
01:02:12,625 --> 01:02:16,041
qu'on l'a forcée à coucher avec vous,

835
01:02:16,041 --> 01:02:19,833
alors qu'elle n'avait que 17 ans.

836
01:02:19,833 --> 01:02:22,250
Soit c'est arrivé,

837
01:02:23,625 --> 01:02:25,125
soit elle ment.

838
01:02:25,125 --> 01:02:26,333
Alors ?

839
01:02:30,500 --> 01:02:31,958
Voilà, parfait !

840
01:02:32,958 --> 01:02:33,791
On le tient.

841
01:02:45,250 --> 01:02:46,083
Sam.

842
01:02:48,083 --> 01:02:48,916
Dis-moi.

843
01:02:50,791 --> 01:02:51,666
Rien.

844
01:02:52,416 --> 01:02:53,291
Dis-moi.

845
01:02:54,875 --> 01:02:56,583
C'est moi qui serai là-bas.

846
01:02:56,583 --> 01:02:59,083
Dis-moi si tu as quelque chose à dire.

847
01:03:01,458 --> 01:03:05,666
On lui a offert de l'espace et du temps.

848
01:03:06,625 --> 01:03:08,666
On lui a offert une interview.

849
01:03:10,416 --> 01:03:13,625
Les hommes comme lui détestent
qu'on ne les écoute pas.

850
01:03:13,625 --> 01:03:15,208
Il voudra qu'on l'écoute.

851
01:03:25,625 --> 01:03:29,916
La grande question est de savoir
ce que je vais porter.

852
01:03:30,791 --> 01:03:32,000
Une robe noire.

853
01:03:32,708 --> 01:03:34,541
Simple, élégante.

854
01:03:34,541 --> 01:03:35,750
Hepburn/Maitlis.

855
01:03:36,625 --> 01:03:37,666
Mes genoux.

856
01:03:38,416 --> 01:03:39,958
Les plus beaux de la télé.

857
01:03:39,958 --> 01:03:42,125
Je ne veux pas qu'on les regarde.

858
01:03:42,125 --> 01:03:45,416
Tu ne veux pas qu'il les regarde.
Mais il devrait.

859
01:03:45,416 --> 01:03:46,833
Ça ferait parler.

860
01:03:52,208 --> 01:03:53,083
Emily ?

861
01:03:55,875 --> 01:03:56,833
Rentre chez toi.

862
01:03:57,500 --> 01:03:59,500
Tu dois être en forme demain.

863
01:04:06,208 --> 01:04:07,375
14 NOVEMBRE 2019

864
01:04:07,375 --> 01:04:08,750
2006.

865
01:04:09,250 --> 01:04:13,125
Epstein a été condamné
pour trafic de filles d'à peine 14 ans.

866
01:04:13,791 --> 01:04:18,250
Pourtant, vous avez continué
à le voir pendant quatre ans.

867
01:04:18,958 --> 01:04:20,333
Et pourtant,

868
01:04:20,333 --> 01:04:25,541
vous êtes resté ami avec lui
jusqu'en 2010.

869
01:04:29,500 --> 01:04:31,916
Et pourtant...

870
01:04:32,500 --> 01:04:33,333
Moody !

871
01:04:54,166 --> 01:04:58,500
Oui, dans cette pièce.
Tout droit.

872
01:04:59,416 --> 01:05:00,958
Moody !

873
01:05:03,500 --> 01:05:05,125
Votre carte d'identité ?

874
01:05:07,750 --> 01:05:09,000
Elle est avec moi.

875
01:05:09,500 --> 01:05:10,375
Merci !

876
01:05:12,625 --> 01:05:13,458
Merci.

877
01:05:26,500 --> 01:05:28,916
Si vous courez après,
vous ne l'attraperez pas.

878
01:05:29,458 --> 01:05:32,208
Et quand il sera prêt à venir,
vous ne serez plus là.

879
01:05:39,125 --> 01:05:42,750
Il pourrait partir.
Si Emily le pousse, c'est possible.

880
01:05:42,750 --> 01:05:44,458
S'il le fait, filmez-le.

881
01:05:44,458 --> 01:05:47,750
- Quoi qu'il fasse, continuez de filmer.
- Stewart.

882
01:05:49,208 --> 01:05:50,041
Allez.

883
01:05:54,458 --> 01:05:55,666
Votre Altesse.

884
01:06:23,708 --> 01:06:24,875
Vous êtes sûre ?

885
01:06:26,208 --> 01:06:27,125
Un peu...

886
01:06:28,125 --> 01:06:30,250
Un peu de poudre, Votre Altesse ?

887
01:06:30,250 --> 01:06:31,875
- Votre nom ?
- Cat.

888
01:06:31,875 --> 01:06:35,000
Alors, donne le ton
dès la première question.

889
01:06:35,000 --> 01:06:37,000
"Epstein était un pédophile.

890
01:06:37,000 --> 01:06:40,000
"Vous le saviez
quand vous alliez chez lui, non ?"

891
01:06:40,000 --> 01:06:42,791
Il devra répondre,
il ne pourra pas se cacher.

892
01:06:42,791 --> 01:06:45,625
Non, passez-le de l'autre côté.

893
01:06:45,625 --> 01:06:48,625
Ça doit passer
par le bord opposé de la chaise.

894
01:06:48,625 --> 01:06:50,458
Pour que ça ne se voie pas.

895
01:06:51,125 --> 01:06:52,375
- Oh là là.
- Attends.

896
01:06:53,791 --> 01:06:56,458
Laisse-le. Je veux qu'il soit à l'aise.

897
01:07:00,750 --> 01:07:01,583
Un pantalon.

898
01:07:24,375 --> 01:07:25,458
Alors...

899
01:07:27,541 --> 01:07:30,083
restez vous-même.

900
01:07:41,166 --> 01:07:42,458
C'est mauvais signe.

901
01:07:42,958 --> 01:07:46,333
C'est Donal McCabe,
du bureau de presse de la Reine.

902
01:07:46,333 --> 01:07:48,333
On n'avait pas autorisé ça.

903
01:07:48,833 --> 01:07:49,750
Avec la Reine ?

904
01:07:50,833 --> 01:07:53,375
Non, mais vas-y, va lui dire.

905
01:07:59,416 --> 01:08:00,458
Ça tourne.

906
01:08:07,333 --> 01:08:08,333
Cadré.

907
01:08:10,125 --> 01:08:11,625
Votre Altesse Royale.

908
01:08:12,666 --> 01:08:15,583
Nous sommes venus au palais de Buckingham

909
01:08:15,583 --> 01:08:19,416
dans des circonstances très inhabituelles.

910
01:08:20,291 --> 01:08:23,583
Habituellement, nous parlerions
de votre travail et vos devoirs.

911
01:08:23,583 --> 01:08:24,875
Nous y viendrons.

912
01:08:25,375 --> 01:08:26,375
Mais aujourd'hui,

913
01:08:27,083 --> 01:08:30,333
vous avez choisi de vous exprimer
pour la première fois.

914
01:08:31,041 --> 01:08:34,291
Pourquoi parler maintenant ?

915
01:08:36,958 --> 01:08:41,375
Le moment n'est jamais bien tombé

916
01:08:41,958 --> 01:08:45,541
pour parler de Monsieur Epstein

917
01:08:45,541 --> 01:08:48,041
et de tout ce qui se rattache à lui.

918
01:08:48,958 --> 01:08:52,333
Nous étions en contact avec <i>Newsnight</i>
depuis quelque temps

919
01:08:52,333 --> 01:08:56,500
pour faire quelque chose
autour de mon travail.

920
01:08:56,500 --> 01:08:58,750
Mais nous n'avons pas réussi

921
01:08:58,750 --> 01:09:03,625
à faire tenir cela
dans notre emploi respectif jusqu'ici.

922
01:09:03,625 --> 01:09:08,541
Mais c'est une très bonne opportunité.
Je suis ravi de vous voir aujourd'hui.

923
01:09:09,541 --> 01:09:10,541
Vous l'avez dit,

924
01:09:11,875 --> 01:09:15,500
tout remonte à votre amitié
avec Jeffrey Epstein.

925
01:09:17,583 --> 01:09:21,708
Comment êtes-vous devenus amis ?
Où l'avez-vous rencontré ?

926
01:09:21,708 --> 01:09:25,500
Je l'ai rencontré grâce à son amie.

927
01:09:26,500 --> 01:09:27,958
En 1999.

928
01:09:27,958 --> 01:09:30,833
C'est trop ouvert, trop facile.

929
01:09:30,833 --> 01:09:33,375
J'ai connu Ghislaine à l'université,
au Royaume-Uni.

930
01:09:34,083 --> 01:09:37,541
<i>Je le voyais peu...</i>

931
01:09:38,875 --> 01:09:43,958
<i>Je le voyais une ou deux fois par an,
peut-être trois fois par an.</i>

932
01:09:43,958 --> 01:09:50,083
Souvent, quand je me rendais
aux États-Unis

933
01:09:50,083 --> 01:09:52,583
et qu'il n'était pas là, il me disait :

934
01:09:53,083 --> 01:09:56,000
"Restez donc chez moi."

935
01:09:56,000 --> 01:09:58,208
Et je l'en remerciais.

936
01:09:58,208 --> 01:10:04,291
Ce serait exagéré de dire
que nous étions des amis proches,

937
01:10:04,291 --> 01:10:06,833
mais il avait le don extraordinaire

938
01:10:06,833 --> 01:10:11,583
de réunir des gens extraordinaires.

939
01:10:11,583 --> 01:10:14,041
C'est ce dont je me souviens.

940
01:10:14,041 --> 01:10:17,541
Quand j'allais à ses dîners,
je rencontrais...

941
01:10:17,541 --> 01:10:18,541
Que fait-elle ?

942
01:10:18,541 --> 01:10:20,833
... des académiciens, des politiciens...

943
01:10:20,833 --> 01:10:22,625
Elle le laisse parler.

944
01:10:22,625 --> 01:10:26,000
C'était un groupe cosmopolite
de ce que j'appellerais...

945
01:10:26,000 --> 01:10:27,416
Vous aviez confiance ?

946
01:10:31,458 --> 01:10:33,125
Oui, on peut le dire,

947
01:10:33,125 --> 01:10:34,041
mais...

948
01:10:36,916 --> 01:10:40,666
Quand je me fais des amis,

949
01:10:41,166 --> 01:10:45,375
je ne cherche pas les défauts des gens,
vous savez.

950
01:10:45,375 --> 01:10:47,458
Je suis très engageant.

951
01:10:47,458 --> 01:10:50,000
J'aime parler aux gens.

952
01:10:50,000 --> 01:10:53,916
Si je ne m'abuse, vous avez organisé
une fête d'anniversaire

953
01:10:53,916 --> 01:10:58,875
pour l'amie d'Epstein,
Ghislaine Maxwell, à Sandringham ?

954
01:10:59,541 --> 01:11:02,500
Non, c'était un week-end de chasse.

955
01:11:02,500 --> 01:11:04,083
Un week-end de chasse ?

956
01:11:04,083 --> 01:11:06,833
Un simple week-end de chasse.

957
01:11:08,666 --> 01:11:14,166
Mais à l'époque où il était invité
au château de Windsor,

958
01:11:14,166 --> 01:11:17,750
à Sandringham, à chasser,

959
01:11:17,750 --> 01:11:19,166
nous savons maintenant

960
01:11:19,875 --> 01:11:26,416
qu'il se procurait
des jeunes filles à des fins sexuelles.

961
01:11:32,208 --> 01:11:34,416
Maintenant, nous le savons.

962
01:11:36,000 --> 01:11:37,166
À l'époque,

963
01:11:38,125 --> 01:11:40,083
rien ne semblait indiquer

964
01:11:41,000 --> 01:11:44,583
à mes yeux ou aux yeux des autres

965
01:11:44,583 --> 01:11:47,791
que c'était ce qu'il faisait.

966
01:11:48,708 --> 01:11:50,958
Absolument rien ne l'indiquait.

967
01:11:52,333 --> 01:11:56,541
Les carnets de vol du jet d'Epstein,
le "Lolita Express".

968
01:11:57,416 --> 01:12:00,333
PA, le prince Andrew,
était un voyageur fréquent.

969
01:12:00,333 --> 01:12:01,958
Tout comme BC, Bill,

970
01:12:01,958 --> 01:12:03,833
et GM, Ghislaine Maxwell.

971
01:12:04,416 --> 01:12:07,375
Des princes, des présidents et des filles.

972
01:12:08,541 --> 01:12:09,875
Sans nom.

973
01:12:11,083 --> 01:12:14,625
Pour que tout soit en ordre,
quand on frappera à notre porte.

974
01:12:16,125 --> 01:12:17,333
Pour mémoire,

975
01:12:17,333 --> 01:12:19,708
vous avez pris son jet privé.

976
01:12:20,375 --> 01:12:21,208
Oui.

977
01:12:21,708 --> 01:12:24,708
Vous êtes allé sur son île privée.

978
01:12:25,208 --> 01:12:26,041
Oui.

979
01:12:26,541 --> 01:12:29,750
Vous êtes resté chez lui, à Palm Beach.

980
01:12:30,291 --> 01:12:31,125
Oui.

981
01:12:31,125 --> 01:12:34,708
Alors, en mai 2006,

982
01:12:35,500 --> 01:12:38,833
un mandat d'arrêt a été lancé
contre Epstein

983
01:12:38,833 --> 01:12:41,708
pour agression sexuelle sur mineure.

984
01:12:41,708 --> 01:12:42,833
Oui.

985
01:12:42,833 --> 01:12:47,458
Il a été libéré en juillet 2010.

986
01:12:47,458 --> 01:12:48,958
Quelques mois plus tard,

987
01:12:49,500 --> 01:12:52,500
vous êtes resté avec lui
dans sa villa new-yorkaise.

988
01:12:56,000 --> 01:12:56,833
Pourquoi ?

989
01:12:57,708 --> 01:13:01,750
Pourquoi demeurer
chez un délinquant sexuel ?

990
01:13:04,750 --> 01:13:10,541
Je suis allé le voir
dans le seul but de lui dire,

991
01:13:10,541 --> 01:13:14,625
comme il avait été condamné,

992
01:13:15,416 --> 01:13:20,458
qu'il était déplacé de nous voir ensemble.

993
01:13:20,458 --> 01:13:25,125
Je trouvais cela lâche
de le faire par téléphone.

994
01:13:25,125 --> 01:13:27,625
Je devais y aller et lui parler.

995
01:13:28,458 --> 01:13:31,708
J'y suis allé.
Nous nous sommes promenés dans le parc,

996
01:13:31,708 --> 01:13:36,750
et c'est justement cette conversation

997
01:13:36,750 --> 01:13:38,958
qui a été photographiée.

998
01:13:39,750 --> 01:13:45,958
Je lui ai dit :
"Avec ce qui s'est passé,

999
01:13:47,208 --> 01:13:52,708
"je ne pense pas
que nous devrions rester en contact."

1000
01:13:53,333 --> 01:13:54,875
Et d'un commun accord,

1001
01:13:55,375 --> 01:13:58,416
nous avons décidé de nous séparer,
et je suis parti.

1002
01:13:58,416 --> 01:14:02,875
Il a organisé une fête
pour fêter sa libération,

1003
01:14:03,458 --> 01:14:06,416
et vous étiez l'invité d'honneur.

1004
01:14:06,416 --> 01:14:07,750
Je n'y suis pas allé.

1005
01:14:11,083 --> 01:14:12,500
Oh, en 2010 ?

1006
01:14:13,375 --> 01:14:17,000
Il ne s'agissait pas d'une fête

1007
01:14:17,000 --> 01:14:22,000
pour fêter sa libération en décembre.

1008
01:14:22,000 --> 01:14:26,208
Il s'agissait d'un petit dîner
avec huit ou dix invités.

1009
01:14:26,208 --> 01:14:28,250
S'il y a eu une fête,

1010
01:14:28,250 --> 01:14:29,916
je ne suis pas au courant.

1011
01:14:29,916 --> 01:14:34,041
Vous étiez l'invité d'honneur de ce dîner.

1012
01:14:35,125 --> 01:14:37,125
J'ai assisté à ce dîner, en effet.

1013
01:14:37,125 --> 01:14:41,708
Je ne le décrirais pas de cette façon,
mais j'ai assisté à ce dîner.

1014
01:14:41,708 --> 01:14:43,333
J'essaie de comprendre,

1015
01:14:43,333 --> 01:14:46,666
car vous avez dit
que vous aviez rompu tout contact,

1016
01:14:46,666 --> 01:14:51,750
mais vous êtes resté chez lui, à New York,
plusieurs jours.

1017
01:14:51,750 --> 01:14:53,250
Alors, je me demande...

1018
01:14:53,250 --> 01:14:55,583
J'étais là pour un tas de choses.

1019
01:14:55,583 --> 01:14:58,541
Mais vous avez résidé
chez un délinquant sexuel.

1020
01:14:58,541 --> 01:15:00,708
C'était pratique de rester là-bas.

1021
01:15:12,708 --> 01:15:14,416
J'ai parlé à <i>Panorama</i>.

1022
01:15:14,416 --> 01:15:17,625
Virginia Roberts dit
que la photo a été imprimée et datée

1023
01:15:17,625 --> 01:15:19,416
deux jours après qu'on l'a prise,

1024
01:15:19,416 --> 01:15:22,500
et un témoin a déclaré
sur honneur en 2001

1025
01:15:22,500 --> 01:15:24,375
avoir vu la photo à l'époque.

1026
01:15:25,916 --> 01:15:27,458
- Freddy ?
- Oui ?

1027
01:15:27,458 --> 01:15:28,458
Merci.

1028
01:15:30,916 --> 01:15:33,708
Une des accusatrices d'Epstein,

1029
01:15:33,708 --> 01:15:35,000
Virginia Roberts,

1030
01:15:35,708 --> 01:15:39,125
a porté des accusations contre vous.

1031
01:15:39,125 --> 01:15:41,833
Dans sa déposition,

1032
01:15:42,833 --> 01:15:47,875
elle a dit avoir couché
trois fois avec vous.

1033
01:15:48,750 --> 01:15:51,166
Une fois, dans une maison de Londres,

1034
01:15:51,166 --> 01:15:55,416
quand on vous l'a amenée
chez Maxwell.

1035
01:15:56,333 --> 01:15:59,458
Une fois à New York,

1036
01:16:00,000 --> 01:16:03,958
un mois plus tard,
dans la villa d'Epstein,

1037
01:16:03,958 --> 01:16:06,791
et une autre fois sur son île privée,

1038
01:16:07,500 --> 01:16:11,583
avec un groupe
de sept ou huit autres filles.

1039
01:16:14,791 --> 01:16:15,625
Non.

1040
01:16:18,000 --> 01:16:19,375
Non à tout ?

1041
01:16:19,375 --> 01:16:20,291
Tout.

1042
01:16:20,875 --> 01:16:25,250
Non à tout ça.

1043
01:16:26,291 --> 01:16:30,125
Vous dites que vous ne la croyez pas ?

1044
01:16:30,625 --> 01:16:31,833
Elle mentirait ?

1045
01:16:36,041 --> 01:16:40,541
C'est difficile pour moi
de répondre à cela,

1046
01:16:40,541 --> 01:16:43,833
car je ne sais pas

1047
01:16:44,666 --> 01:16:48,208
ce qu'elle essaie d'accomplir,

1048
01:16:48,208 --> 01:16:50,083
mais je peux vous dire...

1049
01:16:52,125 --> 01:16:53,208
formellement,

1050
01:16:54,458 --> 01:16:57,458
que je ne me souviens pas
l'avoir rencontrée.

1051
01:16:58,291 --> 01:17:01,666
Je ne me souviens pas
avoir pris cette photo.

1052
01:17:02,208 --> 01:17:03,458
Et comme je l'ai dit,

1053
01:17:04,041 --> 01:17:06,291
sans cesse...

1054
01:17:08,291 --> 01:17:09,375
et fréquemment,

1055
01:17:10,000 --> 01:17:15,208
nous n'avons jamais eu de contact sexuel.

1056
01:17:17,000 --> 01:17:21,791
Elle dit vous avoir rencontré en 2001.

1057
01:17:23,041 --> 01:17:25,000
Elle dit avoir dîné avec vous,

1058
01:17:25,833 --> 01:17:27,458
dansé avec vous.

1059
01:17:27,458 --> 01:17:29,250
Vous lui avez payé des verres

1060
01:17:29,875 --> 01:17:32,250
à la boîte de nuit Tramp de Londres.

1061
01:17:32,250 --> 01:17:35,291
Ça ne tient pas debout.
Pour commencer,

1062
01:17:36,500 --> 01:17:42,833
j'ignore où se trouve ce bar.

1063
01:17:46,583 --> 01:17:47,583
Je ne bois pas.

1064
01:17:50,500 --> 01:17:56,125
Je n'ai jamais payé un verre à personne,
quand j'y étais.

1065
01:17:56,125 --> 01:17:58,416
Avez-vous dansé avec elle ?

1066
01:17:59,333 --> 01:18:03,291
Non, ça n'a pas pu arriver
parce que ce jour-là,

1067
01:18:03,291 --> 01:18:06,083
j'étais chez moi, avec les enfants,

1068
01:18:06,083 --> 01:18:11,083
et j'ai emmené Beatrice
à une pizzeria de Woking

1069
01:18:11,666 --> 01:18:16,666
pour une fête, je crois,
vers 16 h ou 17 h.

1070
01:18:16,666 --> 01:18:19,916
Pourquoi vous souviendriez-vous
de tous ces détails ?

1071
01:18:21,333 --> 01:18:25,166
Aller à une pizzeria de Woking,

1072
01:18:26,041 --> 01:18:28,625
c'est inhabituel pour moi.

1073
01:18:32,000 --> 01:18:35,083
C'est très inhabituel pour moi.

1074
01:18:35,666 --> 01:18:37,000
Arrêtez.

1075
01:18:37,833 --> 01:18:38,791
Vous permettez ?

1076
01:18:39,416 --> 01:18:41,333
S'il vous plaît.

1077
01:18:41,333 --> 01:18:45,750
J'aimerais qu'on y revienne
pour faire référence à cette date précise.

1078
01:18:45,750 --> 01:18:46,750
Le 10 mars.

1079
01:18:46,750 --> 01:18:49,125
C'est assez clair comme ça, inutile.

1080
01:18:49,125 --> 01:18:51,250
On avance bien, n'est-ce pas ?

1081
01:18:53,291 --> 01:18:54,166
- Non ?
- Non.

1082
01:19:03,208 --> 01:19:07,833
Elle était très précise sur cette nuit-là.

1083
01:19:07,833 --> 01:19:10,625
Elle se rappelle avoir dansé avec vous.

1084
01:19:10,625 --> 01:19:13,333
Et vous transpiriez à grosses gouttes.

1085
01:19:16,083 --> 01:19:20,125
Il y a un petit problème
avec la transpiration,

1086
01:19:21,000 --> 01:19:24,833
car je souffre
d'une condition particulière.

1087
01:19:24,833 --> 01:19:28,250
Je ne transpire pas.
Je ne transpirais pas, à l'époque,

1088
01:19:28,250 --> 01:19:30,500
alors ce serait...

1089
01:19:30,500 --> 01:19:33,083
Je ne transpirais pas à l'époque,

1090
01:19:33,083 --> 01:19:36,250
car j'ai fait ce qu'on peut appeler

1091
01:19:36,250 --> 01:19:40,291
une overdose d'adrénaline
pendant la guerre des Malouines,

1092
01:19:40,291 --> 01:19:42,750
quand on m'a tiré dessus,
et de ce fait,

1093
01:19:42,750 --> 01:19:46,708
c'était presque impossible
pour moi de transpirer.

1094
01:19:53,458 --> 01:19:54,541
Je me demande

1095
01:19:56,291 --> 01:19:58,875
si vous ressentez la moindre

1096
01:20:00,000 --> 01:20:04,666
culpabilité, honte ou des regrets,

1097
01:20:06,000 --> 01:20:08,583
quant à votre comportement

1098
01:20:09,208 --> 01:20:11,500
quand vous étiez ami avec Epstein.

1099
01:20:16,458 --> 01:20:17,666
Tout bien considéré...

1100
01:20:19,875 --> 01:20:23,833
aurais-je pu éviter de le rencontrer ?

1101
01:20:26,750 --> 01:20:28,000
Je ne pense pas.

1102
01:20:28,541 --> 01:20:31,916
Simplement parce que j'étais ami
avec Ghislaine.

1103
01:20:35,541 --> 01:20:38,000
Est-ce que je regrette le fait

1104
01:20:38,000 --> 01:20:44,000
qu'il se soit comporté
d'une manière inconvenante ?

1105
01:20:44,000 --> 01:20:47,083
"Inconvenante" ?
C'était un délinquant sexuel.

1106
01:20:47,083 --> 01:20:49,250
Oui, désolé.
Je voulais rester poli.

1107
01:20:49,250 --> 01:20:52,291
C'était un délinquant sexuel, mais non...

1108
01:20:53,958 --> 01:20:57,583
Ai-je eu raison de l'avoir comme ami ?

1109
01:21:00,833 --> 01:21:01,833
À l'époque...

1110
01:21:02,958 --> 01:21:08,541
N'oubliez pas que c'était des années
avant qu'on l'accuse.

1111
01:21:10,708 --> 01:21:14,916
Il n'y avait rien de mal à ça,
à l'époque.

1112
01:21:16,333 --> 01:21:20,458
Le problème, c'est qu'après les faits,

1113
01:21:20,458 --> 01:21:23,083
après sa condamnation...

1114
01:21:23,083 --> 01:21:25,375
- Vous êtes resté.
- Je suis resté.

1115
01:21:25,375 --> 01:21:28,083
Et c'est cela

1116
01:21:28,083 --> 01:21:30,583
que je regrette tous les jours.

1117
01:21:30,583 --> 01:21:34,833
C'était déplacé de la part
d'un membre de la famille royale.

1118
01:21:34,833 --> 01:21:39,041
Nous nous efforçons de vivre
selon les principes les plus élevés

1119
01:21:39,041 --> 01:21:41,791
et je n'ai pas été à la hauteur.

1120
01:21:59,250 --> 01:22:04,958
Pensez-vous
qu'il reste quelque chose à dire

1121
01:22:05,541 --> 01:22:07,541
qui n'a pas été dit ?

1122
01:22:10,875 --> 01:22:11,916
Je ne pense pas.

1123
01:22:13,125 --> 01:22:17,708
Vous m'avez sûrement soutiré
ce qu'il fallait.

1124
01:22:26,916 --> 01:22:27,875
Je vais y aller.

1125
01:22:29,625 --> 01:22:32,458
J'ai une moto en bas.
Les deux cartes mémoire...

1126
01:22:32,458 --> 01:22:34,583
Je vous fais visiter ?

1127
01:22:34,583 --> 01:22:35,583
Des photos ?

1128
01:22:37,083 --> 01:22:39,708
Bien sûr.
Faisons d'une pierre deux coups.

1129
01:22:39,708 --> 01:22:41,916
Prenez les photos pendant la visite.

1130
01:23:00,875 --> 01:23:02,583
N'était-il pas merveilleux ?

1131
01:23:04,458 --> 01:23:05,458
Merveilleux.

1132
01:23:37,291 --> 01:23:39,375
Ça s'est bien passé.

1133
01:23:41,333 --> 01:23:43,041
Une vraie promenade de santé.

1134
01:23:59,208 --> 01:24:00,833
Attendez-vous une voiture ?

1135
01:24:01,708 --> 01:24:03,291
Non, merci.

1136
01:24:04,250 --> 01:24:06,666
Je vais marcher, mais merci.

1137
01:24:18,666 --> 01:24:20,125
Je vais vomir.

1138
01:24:45,666 --> 01:24:46,958
Emily, c'était...

1139
01:24:49,125 --> 01:24:52,041
C'était tout lui. Tu as réussi.

1140
01:24:54,000 --> 01:24:54,833
On a réussi.

1141
01:24:57,166 --> 01:24:58,041
Merci, Sammy.

1142
01:25:09,000 --> 01:25:09,875
Ça avance ?

1143
01:25:09,875 --> 01:25:12,791
Les tweets sont presque prêts.
On passe quand ?

1144
01:25:12,791 --> 01:25:14,708
Je vais demander au directeur.

1145
01:25:24,583 --> 01:25:28,500
Elle avait son représentant dans la pièce
et il a tout enregistré ?

1146
01:25:29,000 --> 01:25:30,916
Elle pourrait nous arrêter ?

1147
01:25:30,916 --> 01:25:34,875
C'est la Reine.
Je serai obligé de répondre.

1148
01:25:34,875 --> 01:25:37,541
On l'annoncera vendredi, après l'émission.

1149
01:25:37,541 --> 01:25:38,875
Avec Emily ?

1150
01:25:38,875 --> 01:25:41,166
Bien sûr, et sur les réseaux sociaux.

1151
01:25:41,166 --> 01:25:44,083
Je dirai à Buckingham
qu'on le passera samedi soir.

1152
01:25:44,083 --> 01:25:45,666
Attendez ma confirmation.

1153
01:26:00,250 --> 01:26:02,500
- Combien de temps ?
- Quinze minutes.

1154
01:26:03,375 --> 01:26:05,708
Pas de nouvelles, bonnes nouvelles.

1155
01:26:11,416 --> 01:26:12,416
- Tony ?
<i>- Esme ?</i>

1156
01:26:16,750 --> 01:26:18,208
Préparez-vous.

1157
01:26:18,208 --> 01:26:19,541
On le passe.

1158
01:26:20,041 --> 01:26:23,208
Demain soir,
dans une édition spéciale de <i>Newsnight</i>,

1159
01:26:23,750 --> 01:26:29,250
nous entendrons le duc
s'exprimer pour la première fois.

1160
01:26:29,833 --> 01:26:31,666
Dans cette interview inédite,

1161
01:26:31,666 --> 01:26:35,958
il nous parlera longuement
de son amitié avec Epstein

1162
01:26:36,500 --> 01:26:38,750
et des accusations portées contre lui.

1163
01:26:39,291 --> 01:26:44,166
Le prince Andrew, le duc d'York,
fait face depuis longtemps

1164
01:26:44,166 --> 01:26:48,333
à des questions sur ses liens
avec le financier Jeffrey Epstein,

1165
01:26:48,958 --> 01:26:53,333
qui s'est suicidé cette année,
avant son procès pour trafic de mineures...

1166
01:27:15,125 --> 01:27:18,250
MERCI À NOTRE INLASSABLE PRODUCTRICE
@SAM MCALISTER1,

1167
01:27:18,250 --> 01:27:20,500
QUI A DÉCROCHÉ CETTE INTERVIEW

1168
01:27:36,000 --> 01:27:42,041
16 NOVEMBRE 2019

1169
01:27:47,416 --> 01:27:50,375
- D'où vient cette poussière ?
- C'est vrai.

1170
01:27:52,500 --> 01:27:55,083
APERÇU DE L'INTERVIEW
D'ANDREW ET DE MAITLIS

1171
01:27:55,083 --> 01:27:56,250
<i>"Pour le prince,</i>

1172
01:27:56,250 --> 01:27:59,708
<i>"cet exercice stressant
est conçu pour montrer au monde</i>

1173
01:27:59,708 --> 01:28:01,541
<i>"qu'il n'a rien à cacher.</i>

1174
01:28:02,875 --> 01:28:06,250
"Cela montrera qu'il a été
totalement honnête et sincère.

1175
01:28:07,333 --> 01:28:11,541
"'D'une certaine manière', dit un ami,
'il invite les gens à le juger.'"

1176
01:28:15,458 --> 01:28:17,083
Excellent, non ?

1177
01:28:19,083 --> 01:28:21,000
C'est le bon ton.

1178
01:28:21,833 --> 01:28:22,666
Très bien.

1179
01:28:24,541 --> 01:28:26,750
Voudriez-vous que je reste ce soir

1180
01:28:27,333 --> 01:28:29,375
quand ce sera diffusé ?

1181
01:28:30,666 --> 01:28:31,916
Non, je ne pense pas.

1182
01:28:32,708 --> 01:28:36,041
Non, je ne pense pas
que ce soit nécessaire.

1183
01:28:41,416 --> 01:28:42,291
Coucou !

1184
01:28:42,291 --> 01:28:43,666
Mamie, c'est Freya.

1185
01:28:43,666 --> 01:28:46,291
- Bonjour. Entre.
- Freya, Netta.

1186
01:28:46,291 --> 01:28:47,250
Bonjour.

1187
01:29:09,875 --> 01:29:11,333
<i>Je suis convaincu</i>

1188
01:29:12,083 --> 01:29:16,208
<i>ne jamais avoir été là-bas avec elle.</i>

1189
01:29:16,208 --> 01:29:18,166
<i>Ça ne tient pas debout.</i>

1190
01:29:18,166 --> 01:29:22,791
<i>Pour commencer,
j'ignore où se trouve ce bar.</i>

1191
01:29:31,625 --> 01:29:37,083
<i>Je souffre d'une condition particulière.
Je ne transpire pas.</i>

1192
01:29:37,083 --> 01:29:39,166
<i>Je ne transpirais pas, à l'époque.</i>

1193
01:29:39,166 --> 01:29:40,208
<i>Alors ce serait...</i>

1194
01:29:40,208 --> 01:29:42,875
<i>J'ai fait ce qu'on peut appeler</i>

1195
01:29:42,875 --> 01:29:47,791
<i>une overdose d'adrénaline
pendant la guerre des Malouines.</i>

1196
01:29:47,791 --> 01:29:51,291
<i>Aller à une pizzeria de Woking,</i>

1197
01:29:52,291 --> 01:29:54,791
<i>c'est inhabituel pour moi.</i>

1198
01:29:55,375 --> 01:29:58,583
<i>C'est très inhabituel pour moi.</i>

1199
01:30:00,458 --> 01:30:02,916
AVEC MES AMIS,
JE METS LA MAIN À LA PÂTE

1200
01:30:02,916 --> 01:30:08,041
<i>Si Virginia Roberts
regarde cette interview,</i>

1201
01:30:08,666 --> 01:30:10,416
<i>que voulez-vous lui dire ?</i>

1202
01:30:14,708 --> 01:30:16,666
<i>Je n'ai pas de message pour elle,</i>

1203
01:30:16,666 --> 01:30:19,333
<i>parce que je dois...</i>

1204
01:30:19,333 --> 01:30:21,416
Elle lui donne toutes les chances.

1205
01:30:21,416 --> 01:30:24,750
<i>Et si quelqu'un fait
ce genre d'accusations...</i>

1206
01:30:27,833 --> 01:30:32,208
<i>Nous nous efforçons de vivre
selon les principes les plus élevés</i>

1207
01:30:32,208 --> 01:30:35,625
<i>et je n'ai pas été à la hauteur.</i>

1208
01:30:36,333 --> 01:30:37,166
Dieu du ciel.

1209
01:30:51,458 --> 01:30:52,833
<i>Je ne pense pas.</i>

1210
01:30:53,416 --> 01:30:58,625
<i>Vous m'avez sûrement soutiré
ce qu'il fallait.</i>

1211
01:31:08,916 --> 01:31:10,500
On va s'asseoir devant.

1212
01:31:37,500 --> 01:31:40,916
{\an8}ON NE PARLE PAS DE PROTOCOLE ROYAL

1213
01:31:40,916 --> 01:31:44,125
{\an8}ON PARLE D'ABUS SEXUELS
ET DE TRAFIC D'ENFANTS

1214
01:32:15,000 --> 01:32:16,250
Votre Altesse Royale.

1215
01:32:35,791 --> 01:32:38,250
- Amanda !
- Amanda, une déclaration ?

1216
01:32:46,583 --> 01:32:47,958
Une déclaration ?

1217
01:33:04,125 --> 01:33:07,333
Buckingham vient d'envoyer
un communiqué du duc d'York.

1218
01:33:08,916 --> 01:33:11,708
"J'ai demandé à Sa Majesté
si je pouvais arrêter

1219
01:33:12,333 --> 01:33:14,541
"mes fonctions publiques à l'avenir,

1220
01:33:14,541 --> 01:33:16,458
"et elle m'a donné son accord.

1221
01:33:19,208 --> 01:33:21,041
<i>"Je continue de regretter</i>

1222
01:33:21,041 --> 01:33:23,916
<i>"mes liens peu judicieux
avec Jeffrey Epstein.</i>

1223
01:33:24,541 --> 01:33:27,916
<i>"Son suicide a laissé
beaucoup de questions sans réponse,</i>

1224
01:33:27,916 --> 01:33:29,791
<i>"surtout pour ses victimes."</i>

1225
01:33:32,000 --> 01:33:35,541
"Espérons que le temps
les aidera à rebâtir leur vie."

1226
01:33:41,291 --> 01:33:42,833
C'est ça, <i>Newsnight</i>.

1227
01:33:43,750 --> 01:33:47,375
On se démène pour raconter
des histoires uniques.

1228
01:33:49,916 --> 01:33:53,875
Des histoires qui doivent être racontées,
qui intéressent les gens.

1229
01:33:54,625 --> 01:33:58,750
On tient les puissants responsables
et on donne la parole aux victimes.

1230
01:34:02,000 --> 01:34:02,875
Merci.

1231
01:34:39,500 --> 01:34:45,416
LE PRINCE ANDREW ARRÊTE
SES FONCTIONS ROYALES

1232
01:34:46,125 --> 01:34:47,500
Deux kebabs d'agneau.

1233
01:34:47,500 --> 01:34:49,333
- Comme d'habitude.
- Merci.

1234
01:34:49,333 --> 01:34:50,416
Vous avez vu ça ?

1235
01:34:50,416 --> 01:34:53,125
J'aurais voulu être là
quand ils l'ont filmé.

1236
01:34:57,166 --> 01:34:58,500
Oui, je l'ai vu.

1237
01:35:01,125 --> 01:35:02,333
Au revoir.

1238
01:35:22,166 --> 01:35:26,250
<i>L'interview du prince a été
la plus suivie de l'histoire de l'émission</i>

1239
01:35:26,250 --> 01:35:28,875
<i>et a remporté
plusieurs prix de journalisme.</i>

1240
01:35:30,208 --> 01:35:34,041
<i>Quelques jours plus tard,
le prince a quitté ses fonctions royales</i>

1241
01:35:34,041 --> 01:35:35,708
<i>et perdu ses titres.</i>

1242
01:35:36,958 --> 01:35:41,208
<i>En mars 2022, Andrew a signé un accord
à l'amiable avec Virginia Giuffre,</i>

1243
01:35:41,208 --> 01:35:42,791
<i>sans aveu de culpabilité,</i>

1244
01:35:42,791 --> 01:35:45,583
<i>pour une somme estimée
à 12 millions de livres.</i>

1245
01:35:46,791 --> 01:35:50,916
<i>Les victimes d'abus sexuels d'Epstein
tentent encore d'obtenir justice.</i>

1246
01:35:50,916 --> 01:35:54,791
<i>À ce jour, on leur aurait versé
plus de 550 millions de dollars.</i>

1247
01:35:56,000 --> 01:35:58,250
<i>En 2021, Sam McAlister a quitté la BBC</i>

1248
01:35:58,250 --> 01:36:02,916
<i>pour donner des cours de négociation
à la London School of Economics.</i>

1249
01:40:27,791 --> 01:40:32,791
Sous-titres : Françoise Sawyer

