1
00:00:06,000 --> 00:00:07,958
FILM INI BERDASARKAN KISAH NYATA.

2
00:00:07,958 --> 00:00:12,125
NAMUN, SEJUMLAH ASPEK TELAH DIUBAH
UNTUK TUJUAN DRAMATISASI.

3
00:01:12,916 --> 00:01:14,125
{\an8}SURI CRUISE MERAJUK

4
00:01:14,125 --> 00:01:17,083
{\an8}MAJALAH IN TOUCH EDISI 01.
2 HALAMAN SPESIAL

5
00:01:17,083 --> 00:01:20,916
{\an8}RAJA ARAB SAUDI, ABDULLAH
WAWANCARA EKSKLUSIF LEAH MESSER

6
00:01:20,916 --> 00:01:24,375
{\an8}ANGELINA JOLIE DI SET FILM
DI VENESIA, MENUNGGU KONFIRMASI

7
00:01:24,375 --> 00:01:27,375
{\an8}BARACK OBAMA TERBANG KE AFGANISTAN

8
00:01:37,333 --> 00:01:38,666
Ini Jumat malam.

9
00:01:39,333 --> 00:01:41,458
<i>Ini Sabtu pagi, Sayang.</i>

10
00:01:55,833 --> 00:01:56,958
Dia datang?

11
00:01:56,958 --> 00:01:58,583
JAE DONNELLY
NEWS OF THE WORLD

12
00:02:37,208 --> 00:02:40,375
Kantor berita di London bilang
dia terbang dari Heathrow tadi malam.

13
00:02:40,375 --> 00:02:44,875
Kata informanku di konsulat Britania Raya,
dia tak menginap di sana...

14
00:02:49,583 --> 00:02:52,833
Dua orang di pintu itu pengawal Epstein.

15
00:02:59,375 --> 00:03:00,708
Tiga orang itu

16
00:03:01,416 --> 00:03:02,916
pernah kulihat.

17
00:03:02,916 --> 00:03:05,250
Pasukan perlindungan Kerajaan.
Jika ada mereka...

18
00:03:05,250 --> 00:03:06,666
Ada yang keluar.

19
00:03:10,041 --> 00:03:10,875
Penjaganya.

20
00:03:11,541 --> 00:03:13,166
Mereka biarkan begitu saja.

21
00:03:15,041 --> 00:03:17,166
Dia pasti sudah bertahun-tahun kemari.

22
00:03:25,250 --> 00:03:28,833
Astaga, usianya
pasti tak lebih dari 20 tahun.

23
00:03:30,458 --> 00:03:31,333
Ya.

24
00:04:14,541 --> 00:04:15,375
Itu dia.

25
00:04:18,041 --> 00:04:19,291
Itu Epstein.

26
00:04:22,333 --> 00:04:25,041
- Itu dia. Itu Andrew.
- Ayo, berbaliklah.

27
00:04:26,166 --> 00:04:27,083
Apa?

28
00:04:29,916 --> 00:04:31,166
Cepat!

29
00:04:55,250 --> 00:04:56,666
Hari yang indah, ya!

30
00:04:59,166 --> 00:05:00,125
Kita sampai.

31
00:05:15,708 --> 00:05:16,666
Baiklah.

32
00:05:25,500 --> 00:05:26,583
Baiklah.

33
00:05:27,583 --> 00:05:29,916
- Tak bisa kalau begini.
<i>- Apanya?</i>

34
00:05:31,458 --> 00:05:32,458
Ganti rencana.

35
00:05:35,083 --> 00:05:36,291
<i>Jae, bicaralah.</i>

36
00:05:36,791 --> 00:05:39,291
Aku cari jalan lain. Sabarlah.

37
00:05:39,291 --> 00:05:40,250
<i>Astaga.</i>

38
00:06:10,333 --> 00:06:11,750
<i>- Jae?</i>
- Jangan sekarang.

39
00:06:55,916 --> 00:06:57,083
<i>Jae, kau dengar?</i>

40
00:06:59,750 --> 00:07:00,583
Ya.

41
00:07:10,375 --> 00:07:12,750
SEMBILAN TAHUN KEMUDIAN

42
00:07:33,458 --> 00:07:34,791
<i>Selamat datang, Semua.</i>

43
00:07:36,500 --> 00:07:39,291
<i>Terima kasih sudah meluangkan
waktu makan siang.</i>

44
00:07:39,916 --> 00:07:45,291
<i>Kita semua di BBC sedang menghadapi
tantangan luar biasa.</i>

45
00:07:48,666 --> 00:07:49,625
Pagi, George.

46
00:07:53,500 --> 00:07:56,833
MERDEKA ITU BISA MENGUCAP HAL
YANG TAK INGIN MEREKA DENGAR

47
00:07:56,833 --> 00:07:58,583
<i>Dunia terus berubah.</i>

48
00:08:00,000 --> 00:08:02,083
<i>Kita juga harus ikut menyesuaikan.</i>

49
00:08:03,625 --> 00:08:09,041
<i>Setiap tahun, BBC menghadapi
makin banyak persaingan di ranah berita,</i>

50
00:08:09,041 --> 00:08:12,041
<i>dan kita harus berjuang
agar tetap relevan.</i>

51
00:08:18,791 --> 00:08:20,125
Ayamku di mana?

52
00:08:20,125 --> 00:08:21,083
Ini.

53
00:08:24,541 --> 00:08:25,583
Anjing nakal!

54
00:08:38,958 --> 00:08:40,708
Berarti kita belum dipecat?

55
00:08:42,416 --> 00:08:44,000
Moody, jangan minta-minta!

56
00:08:44,500 --> 00:08:46,166
Sini. Moody!

57
00:08:47,416 --> 00:08:54,083
<i>Sepanjang karier saya, baru sekarang
BBC News menghadapi ancaman sebesar ini.</i>

58
00:08:55,041 --> 00:08:57,708
<i>Tugas kita merespons tantangan ini.</i>

59
00:08:58,583 --> 00:09:01,166
Dengan berat hati<i>,</i>

60
00:09:01,166 --> 00:09:04,833
saya harus umumkan
pemutusan hubungan kerja.

61
00:09:04,833 --> 00:09:07,916
Saat ini, estimasi jumlah karyawan
yang akan di-PHK

62
00:09:07,916 --> 00:09:09,625
<i>sekitar 450 orang.</i>

63
00:09:09,625 --> 00:09:11,541
Ini dia bagian pentingnya.

64
00:09:12,166 --> 00:09:14,125
<i>Ini jumlah yang sangat besar.</i>

65
00:09:14,125 --> 00:09:15,375
DARI BUKU "SCOOPS"
KARYA SAM MCALISTER

66
00:09:15,375 --> 00:09:17,875
Begini cara meningkatkan kualitas berita?

67
00:09:19,541 --> 00:09:21,416
Memecat semua jurnalis.

68
00:09:24,916 --> 00:09:27,750
<i>PHK akan dilakukan
di berbagai departemen berita</i>

69
00:09:28,583 --> 00:09:30,083
<i>dan juga berbagai acara.</i>

70
00:09:32,125 --> 00:09:33,250
<i>Terima kasih.</i>

71
00:09:34,791 --> 00:09:36,666
Baik, mari fokus.

72
00:09:37,250 --> 00:09:39,750
Kita sudah dengar infonya. Yang kutangkap,

73
00:09:39,750 --> 00:09:42,250
acara kita malam ini tidak dibatalkan.

74
00:09:42,250 --> 00:09:44,416
- Suram.
- Sudah dengar berita?

75
00:09:44,416 --> 00:09:47,791
Sembilan jam 13 menit lagi,

76
00:09:47,791 --> 00:09:49,833
kita mengudara. Berita apa?

77
00:09:49,833 --> 00:09:53,291
Berita alutsista Inggris yang dijual
ke Arab Saudi dan dipakai di Yaman.

78
00:09:53,291 --> 00:09:56,458
Sudah dibahas. Apa yang menarik?
Kenapa hari ini?

79
00:09:57,541 --> 00:10:00,916
Brexit. Farage akan diwawancarai
habis-habisan oleh Emily.

80
00:10:00,916 --> 00:10:03,333
Apa yang akan dibahas dengan Farage?
Ada topik baru?

81
00:10:03,333 --> 00:10:07,791
- Perdagangan bebas.
- Menarik sekali sampai aku mengantuk.

82
00:10:07,791 --> 00:10:10,000
Malam ini Lupita bisa kuundang.

83
00:10:10,000 --> 00:10:11,875
Aktris? Dia punya film baru?

84
00:10:11,875 --> 00:10:14,458
Tidak. Dia mau membahas
diskriminasi warna kulit.

85
00:10:14,458 --> 00:10:18,125
Dia bagus. Wawancara eksklusif.
Bisa jadi pembuka.

86
00:10:18,125 --> 00:10:20,500
Cocoknya di paruh kedua, bukan pembuka.

87
00:10:20,500 --> 00:10:22,583
Setuju. Kita yang menentukan.

88
00:10:22,583 --> 00:10:27,333
Emma Thompson pernah membuka
dengan topik Weinstein. Mereka mau itu.

89
00:10:27,333 --> 00:10:31,000
Hari itu kasus Weinstein ramai.
Lupita bagus, tapi topiknya bukan berita.

90
00:10:31,000 --> 00:10:32,083
Dia di paruh kedua.

91
00:10:33,000 --> 00:10:35,166
Jadi, bisa undang Farage, Sam?

92
00:10:35,166 --> 00:10:37,875
Kalau ingin mengundang Farage,
mudah sekali.

93
00:10:37,875 --> 00:10:40,583
Hubungi saja agennya. Sesimpel itu.

94
00:10:40,583 --> 00:10:41,875
Dia pasti datang.

95
00:10:41,875 --> 00:10:43,625
Itu tugasmu, pencari narsum.

96
00:10:43,625 --> 00:10:46,333
Kau pun tahu
akan ada ratusan orang di-PHK.

97
00:10:46,333 --> 00:10:47,250
Baik, mari...

98
00:10:47,250 --> 00:10:52,166
Kupertahankan pekerjaanku dengan undang
narsum yang tak bisa sebarang dipanggil.

99
00:10:52,166 --> 00:10:55,000
Narsum yang tak semua orang
bisa datangkan.

100
00:10:55,000 --> 00:10:57,541
Tapi kau bisa datang telat
dan sepanjang pagi

101
00:10:57,541 --> 00:11:00,875
mencari lokasi makan dengan Piers Morgan?
Datang telat, pulang cepat.

102
00:11:00,875 --> 00:11:04,041
- Kau datang pukul 06.00 tepat, 'kan?
- Apa?

103
00:11:04,041 --> 00:11:07,583
Tahu efeknya? Kita ketinggalan
siklus berita selama 16 jam,

104
00:11:07,583 --> 00:11:11,083
sementara aku mencari berita
yang dipedulikan publik.

105
00:11:17,791 --> 00:11:21,166
Kami suka sekali dengan Lupita
dan ingin kehadirannya.

106
00:11:21,666 --> 00:11:24,041
Kami ingin mengundangnya
dan viral di media sosial.

107
00:11:24,041 --> 00:11:27,125
Itu yang paling penting.

108
00:11:27,125 --> 00:11:28,583
KAMI INGIN...

109
00:11:30,166 --> 00:11:31,750
KAMI INGIN BICARA.

110
00:11:31,750 --> 00:11:33,541
Itu kabar bagus.

111
00:11:33,541 --> 00:11:34,916
Bagus!

112
00:11:34,916 --> 00:11:37,916
Terima kasih, kau terbaik. Ya, dah.

113
00:12:01,916 --> 00:12:05,875
PANGERAN ANDREW ABAIKAN KONTROVERSI,
GELAR PROGRAM PENGUSAHA MUDA

114
00:12:05,875 --> 00:12:08,083
KHUSUS PERS

115
00:12:15,833 --> 00:12:18,208
TIDAK BOLEH MEMBAWA PONSEL
KE RUANG KENEGARAAN

116
00:12:23,583 --> 00:12:24,958
Ini bukan tentang saya.

117
00:12:27,125 --> 00:12:28,250
Ini tentang

118
00:12:29,416 --> 00:12:33,333
mempertemukan kalian para pengusaha muda

119
00:12:33,333 --> 00:12:34,458
dengan kalian,

120
00:12:35,500 --> 00:12:37,708
investor yang sedikit lebih dewasa.

121
00:12:39,833 --> 00:12:42,708
Bersama Pitch@Palace,

122
00:12:42,708 --> 00:12:45,625
kita bisa mewujudkan keajaiban.

123
00:12:45,625 --> 00:12:48,958
Kalian pasti ingin segera
mengobrol dengan investor,

124
00:12:48,958 --> 00:12:51,958
dan investor tak sabar
mendengar ide kalian

125
00:12:51,958 --> 00:12:54,208
dan mewujudkannya jadi kenyataan.

126
00:12:54,208 --> 00:12:56,916
Jadi, sebaiknya saya segera turun

127
00:12:56,916 --> 00:12:58,541
agar kalian bisa memulai.

128
00:12:59,791 --> 00:13:01,041
Sebelum itu,

129
00:13:02,458 --> 00:13:03,958
jangan beri tahu ibu saya.

130
00:13:05,916 --> 00:13:08,333
BOLEH MEMBAWA PONSEL
KE RUANG KENEGARAAN

131
00:13:16,541 --> 00:13:18,041
Untung tak ada jurnalis hadir.

132
00:13:19,000 --> 00:13:20,250
Nah, baiklah.

133
00:13:22,875 --> 00:13:26,333
Tenang, mari bilang Pitch@Palace.

134
00:13:26,333 --> 00:13:28,333
Pitch@Palace!

135
00:13:28,916 --> 00:13:30,791
Pitch@Palace!

136
00:13:30,791 --> 00:13:31,833
DUKE OF YORK

137
00:13:31,833 --> 00:13:34,666
Aku ingin wawancaranya adil.

138
00:13:35,166 --> 00:13:37,125
Kau tak menyebut Epstein

139
00:13:37,125 --> 00:13:39,833
setiap ada berita soal Bill Clinton, 'kan?

140
00:13:39,833 --> 00:13:42,541
<i>Bill Clinton bukan putra kesayangan Ratu.</i>

141
00:13:43,458 --> 00:13:46,541
Andai kau di sini,
kau bisa melihat langsung

142
00:13:46,541 --> 00:13:50,375
peran besarnya di program Pitch,

143
00:13:50,375 --> 00:13:52,791
mendukung pengusaha muda.

144
00:13:52,791 --> 00:13:55,750
<i>Seberapa muda para pengusaha itu?
Semuda apa?</i>

145
00:13:57,583 --> 00:13:58,625
Enyah kau, Nick.

146
00:14:02,916 --> 00:14:04,416
Bagaimana ini bisa diberitakan?

147
00:14:04,416 --> 00:14:08,875
Karena itulah kita merekrut Jason.
Untuk mengurus ini.

148
00:14:10,208 --> 00:14:11,083
Waktu.

149
00:14:12,375 --> 00:14:15,958
- Butuh waktu.
- Waktu? Itu foto sembilan tahun lalu.

150
00:14:20,958 --> 00:14:22,083
- Pak...
- Stop.

151
00:14:22,083 --> 00:14:25,541
- Butuh waktu menanganinya.
- Kalian terus bilang begitu.

152
00:14:27,416 --> 00:14:29,708
<i>Dan Anda benar sekali,</i>

153
00:14:31,000 --> 00:14:32,208
Yang Mulia Pangeran.

154
00:14:33,333 --> 00:14:34,416
Soal apa?

155
00:14:36,625 --> 00:14:39,916
Hampir satu dekade Anda
menangani masalah Epstein.

156
00:14:40,416 --> 00:14:42,916
Selama itu, Anda tak menemuinya, 'kan?

157
00:14:44,125 --> 00:14:46,833
Ya, aku tak menemuinya. Terakhir...

158
00:14:48,541 --> 00:14:50,250
Desember 2010.

159
00:14:51,125 --> 00:14:55,166
Menurut saya, strategi Anda saja
yang belum tepat.

160
00:14:55,166 --> 00:14:58,750
Masalah Epstein dan julukan Anda
sebagai Pangeran Playboy

161
00:14:58,750 --> 00:15:01,125
seharusnya diatasi sejak dulu.

162
00:15:02,458 --> 00:15:04,166
Saya bisa bereskan ini.

163
00:15:05,416 --> 00:15:07,416
Tapi biar saya yang mengatur.

164
00:15:08,250 --> 00:15:09,083
Amanda?

165
00:15:11,416 --> 00:15:15,458
Jason paham dengan pers.

166
00:15:15,458 --> 00:15:17,000
Itu alasan dia direkrut.

167
00:15:19,125 --> 00:15:20,500
Dia bisa membantu kita.

168
00:15:26,791 --> 00:15:30,416
Saya sudah menyusun
daftar jurnalis yang kooperatif.

169
00:15:31,333 --> 00:15:32,958
Kontradiktif, ya?

170
00:15:33,458 --> 00:15:37,041
Akan saya undang satu per satu,
untuk minum teh.

171
00:15:37,541 --> 00:15:39,583
Mereka akan merasa diistimewakan.

172
00:15:39,583 --> 00:15:42,500
Kalian bisa mengakrabkan diri
di luar formalitas.

173
00:15:42,500 --> 00:15:45,750
Perlahan, mereka akan sadar
Anda orang baik-baik

174
00:15:45,750 --> 00:15:50,208
yang juga siap mengakui blundernya.

175
00:15:53,791 --> 00:15:54,791
"Perlahan."

176
00:15:55,750 --> 00:15:58,333
Selalu saja perlahan.
Selalu menunggu waktu.

177
00:15:59,375 --> 00:16:00,875
Tahun depan aku 60 tahun.

178
00:16:01,958 --> 00:16:03,541
Dan ibuku...

179
00:16:05,541 --> 00:16:07,458
Semua makin menua.

180
00:16:16,541 --> 00:16:20,291
1 SUREL BARU
DARI SAM MCALISTER

181
00:16:20,625 --> 00:16:23,541
KAMI INGIN BICARA.

182
00:16:27,916 --> 00:16:30,041
Daftar jurnalis dari Jason.

183
00:16:35,083 --> 00:16:35,916
Kenapa?

184
00:16:37,666 --> 00:16:38,583
Ini...

185
00:16:39,416 --> 00:16:42,083
Daftar dan strategi ini...

186
00:16:43,375 --> 00:16:44,916
Sudah pernah kita lakukan.

187
00:16:55,500 --> 00:16:56,833
KAMI INGIN BICARA.

188
00:17:06,958 --> 00:17:08,541
- Halo?
<i>- Halo, Sam.</i>

189
00:17:08,541 --> 00:17:10,625
<i>Aku Amanda Thirsk
dari kantor Duke of York.</i>

190
00:17:10,625 --> 00:17:11,541
Hai.

191
00:17:12,208 --> 00:17:13,916
Kami tak mau dibatasi.

192
00:17:13,916 --> 00:17:16,208
Semua pertanyaan bisa diajukan.

193
00:17:16,875 --> 00:17:19,291
- Coba pertimbangkan.
<i>- Nanti kuhubungi.</i>

194
00:17:19,291 --> 00:17:21,125
Bagus. Sampai nanti.

195
00:17:23,541 --> 00:17:24,583
Ada berita bagus?

196
00:17:24,583 --> 00:17:26,291
Entahlah. Berita Istana.

197
00:17:27,750 --> 00:17:29,208
Apa beritanya?

198
00:17:29,708 --> 00:17:30,583
Menurutku?

199
00:17:30,583 --> 00:17:33,458
Untuk berita analisis, kita yang terbaik.

200
00:17:33,458 --> 00:17:34,375
Brexit lagi?

201
00:17:34,375 --> 00:17:37,375
Sam, kau punya berita, 'kan?
Berita Istana?

202
00:17:37,375 --> 00:17:39,708
Bukan untuk malam ini. Tapi ada Lupita.

203
00:17:39,708 --> 00:17:41,750
Bagus. Berita Istana dari siapa?

204
00:17:42,625 --> 00:17:45,833
- Sekretaris Pangeran Andrew.
- Mau membahas apa?

205
00:17:45,833 --> 00:17:48,625
Pitch@Palace. Itu seperti <i>The Apprentice,</i>

206
00:17:48,625 --> 00:17:51,875
dipandu oleh Pangeran Andrew,
bukan Donald Trump.

207
00:17:51,875 --> 00:17:54,125
- Bukan di TV...
- Tak cocok untuk <i>Newsnight</i>.

208
00:17:54,125 --> 00:17:55,416
Kenal sekretarisnya?

209
00:17:56,250 --> 00:17:58,750
- Tidak.
- Dia menghubungi lebih dulu?

210
00:18:00,291 --> 00:18:01,125
Ya.

211
00:18:03,208 --> 00:18:04,083
Ya.

212
00:18:05,000 --> 00:18:08,041
Baik, terus cari berita,
kita rapat sejam lagi.

213
00:18:11,125 --> 00:18:14,125
PANGERAN ANDREW DAN JEFFREY EPSTEIN

214
00:18:22,541 --> 00:18:24,208
PANGERAN ANDY DAN SI PEDOFIL

215
00:18:34,416 --> 00:18:35,416
FOTO OLEH JAE DONNELLY

216
00:18:35,416 --> 00:18:36,666
Hubungkan aku.

217
00:18:36,666 --> 00:18:40,666
Jae Donnelly. Paparazi.
Tinggal di New York. Kau kenal dia?

218
00:18:43,666 --> 00:18:44,583
Bagus.

219
00:18:45,333 --> 00:18:47,125
Astaga.

220
00:18:47,833 --> 00:18:51,166
Farage sibuk. Kita butuh panelis lain.

221
00:18:51,166 --> 00:18:53,875
Mungkin dia bosan hadir. Tunggu sebentar.

222
00:18:53,875 --> 00:18:55,500
- Telepon siapa?
- Fotografer.

223
00:18:55,500 --> 00:18:57,791
Fotografer untuk siapa? Paparazi?

224
00:18:57,791 --> 00:19:00,958
Semua tabloid favoritmu, Freddy.
<i>The Sun. The Mail.</i>

225
00:19:00,958 --> 00:19:02,166
Astaga.

226
00:19:02,166 --> 00:19:04,250
Andai kita punya insting tajam

227
00:19:04,250 --> 00:19:07,666
dan kontak seperti paparazi tabloid,

228
00:19:07,666 --> 00:19:09,708
mungkin kita takkan panik mencari

229
00:19:09,708 --> 00:19:12,541
cara mendebatkan
hal yang sama setiap malam.

230
00:19:12,541 --> 00:19:15,125
Jadi, serahkan saja padaku, ya?

231
00:19:15,125 --> 00:19:16,416
Tunggu sejenak.

232
00:19:16,416 --> 00:19:19,958
Kucarikan orang
yang bisa didebat Emily habis-habisan.

233
00:19:19,958 --> 00:19:23,166
- Supaya para pemirsa di London Utara...
- Sam.

234
00:19:23,166 --> 00:19:26,333
- ...bilang, "Semalam lihat <i>Newsnight</i>?"
- Sam.

235
00:19:26,333 --> 00:19:31,458
"Luar biasa,
kita sepaham dengan Emily Maitlis.

236
00:19:31,458 --> 00:19:36,375
Kita anggap diskusi ruang gema
sebagai berita, itu berbahaya."

237
00:19:43,041 --> 00:19:43,875
Stewart.

238
00:19:44,625 --> 00:19:46,250
Aku akan ke studio.

239
00:19:52,375 --> 00:19:54,333
Sini! Moody!

240
00:19:57,041 --> 00:20:01,125
Kalau aku bertingkah begitu,
menghina orang di depan semua pegawai,

241
00:20:02,791 --> 00:20:04,750
apa aku tak akan dipecat?

242
00:20:16,375 --> 00:20:18,416
Kita ada masalah

243
00:20:19,416 --> 00:20:20,416
dengan Sam.

244
00:20:21,000 --> 00:20:22,208
Kita? Kita siapa?

245
00:20:22,875 --> 00:20:25,333
Aku, Freddy,

246
00:20:25,333 --> 00:20:27,416
dan mungkin Emily juga.

247
00:20:27,416 --> 00:20:30,583
Bukannya sombong,
tapi Sam lebih cocok di <i>Daily Mail.</i>

248
00:20:30,583 --> 00:20:33,208
Kami menghormati perbedaan pendapat,

249
00:20:33,208 --> 00:20:34,208
tapi dia...

250
00:20:35,041 --> 00:20:36,958
Dia terlalu defensif.

251
00:20:45,125 --> 00:20:46,666
Terangkan sedikit.

252
00:20:47,708 --> 00:20:49,250
Warnanya terlalu dingin.

253
00:20:50,625 --> 00:20:52,416
Aku tak bilang "redupkan".

254
00:20:52,416 --> 00:20:55,375
Ya, tapi untuk siaran memang seterang ini.

255
00:20:55,375 --> 00:20:57,458
Aku tahu itu. Terangkan lagi.

256
00:20:58,000 --> 00:20:59,375
Terima kasih sudah datang.

257
00:21:00,041 --> 00:21:03,416
- Seterang ini, tapi lebih hangat.
- Oke.

258
00:21:03,416 --> 00:21:05,500
Ada yang perlu kuatur.

259
00:21:07,083 --> 00:21:09,333
Kau paham tekanan yang kita hadapi?

260
00:21:09,333 --> 00:21:13,750
Kita semua. Aku sudah cukup kewalahan,
jangan ditambah konflik internal.

261
00:21:13,750 --> 00:21:15,166
Coba bicarakan dengan...

262
00:21:15,166 --> 00:21:18,958
Yang kusampaikan kepadamu,
kusampaikan juga kepada mereka.

263
00:21:20,250 --> 00:21:22,375
- Bantu aku.
- Bagaimana kalau ini?

264
00:21:22,375 --> 00:21:24,458
Buat lebih hangat lagi.

265
00:21:25,916 --> 00:21:28,416
Aku ingin perubahan, memperluas demografi.

266
00:21:28,416 --> 00:21:32,000
Begitu cara kita bertahan.
Aku tak ingin ruang gema.

267
00:21:32,500 --> 00:21:34,416
Aku butuh opini lain. Konflik.

268
00:21:34,416 --> 00:21:35,750
Dan renjana.

269
00:21:41,833 --> 00:21:42,791
Emily, aku menyesal...

270
00:21:42,791 --> 00:21:43,916
Aku tak percaya.

271
00:21:45,416 --> 00:21:46,666
Ucapanmu serius.

272
00:21:47,458 --> 00:21:48,541
Tidak sepenuhnya.

273
00:21:49,166 --> 00:21:51,583
Aku juga tahu pandangan orang tentangku.

274
00:21:51,583 --> 00:21:53,958
Intinya, jika kita saling serang,

275
00:21:53,958 --> 00:21:56,041
semua ini tak akan berhasil.

276
00:21:56,875 --> 00:21:58,250
Bagaimana kalau begini?

277
00:21:58,958 --> 00:22:00,166
Kurang hangat.

278
00:22:00,833 --> 00:22:02,083
Nah, cukup.

279
00:22:02,833 --> 00:22:04,500
- Ini bagus.
- Baguslah.

280
00:22:05,416 --> 00:22:07,500
Bisa dipahami? Ada yang lain?

281
00:22:08,333 --> 00:22:10,583
- Aku...
- Tiga wanita dan seekor anjing.

282
00:22:10,583 --> 00:22:14,000
Itu mustahil terjadi di studio BBC
pada awal aku di sini.

283
00:22:26,666 --> 00:22:27,583
Astaga...

284
00:22:27,583 --> 00:22:28,958
Astaga, itu...

285
00:22:29,541 --> 00:22:31,541
- Jangan!
- Jangan!

286
00:22:41,833 --> 00:22:45,333
<i>Maaf bising. Aku sedang kerja.
Mungkin bisa terputus.</i>

287
00:22:45,833 --> 00:22:48,375
Terima kasih sudah telepon.
Ada berita bagus?

288
00:22:49,416 --> 00:22:52,208
Kardashian meluncurkan celana dalam baru.

289
00:22:53,166 --> 00:22:54,208
Harus bayar tagihan.

290
00:22:54,208 --> 00:22:56,166
<i>Periksa SMS-ku.</i>

291
00:22:57,708 --> 00:23:01,041
<i>Foto para perempuan
yang kuambil di kediaman Epstein.</i>

292
00:23:01,541 --> 00:23:04,291
<i>Masing-masing di dalam sekitar sejam.</i>

293
00:23:04,291 --> 00:23:05,708
<i>Mereka tampak belia.</i>

294
00:23:15,833 --> 00:23:18,500
<i>Mereka berangkat
dari apartemen di 66th Street</i>

295
00:23:18,500 --> 00:23:21,000
<i>milik adik Epstein, disewa oleh Jeffrey.</i>

296
00:23:22,166 --> 00:23:25,791
<i>Isinya penuh perempuan.</i>

297
00:23:26,833 --> 00:23:28,541
<i>Disebut Jeffrey "gadis matang".</i>

298
00:23:29,958 --> 00:23:31,333
Ini masih terjadi?

299
00:23:31,333 --> 00:23:33,000
<i>Ini industri besar.</i>

300
00:23:33,875 --> 00:23:35,708
Aku di New York bertahun-tahun.

301
00:23:35,708 --> 00:23:39,125
Tinggal menongkrong 24 jam
di luar apartemen itu,

302
00:23:39,125 --> 00:23:40,833
mereka tampak keluar masuk.

303
00:23:40,833 --> 00:23:42,458
Kenapa kami bisa tak tahu?

304
00:23:42,458 --> 00:23:46,333
<i>Karena mereka tampak seperti gadis biasa
yang keluar masuk rumah.</i>

305
00:23:47,375 --> 00:23:48,541
Jeffrey juga kaya.

306
00:23:49,625 --> 00:23:53,250
Pernah dibui, tapi sudah bebas
dan tak ada lagi yang peduli.

307
00:23:53,750 --> 00:23:56,625
Andrew sering ke sana?

308
00:23:56,625 --> 00:23:57,875
<i>Dulu sering.</i>

309
00:23:58,375 --> 00:24:01,166
Ada bukti kalau Andrew di rumah Epstein?

310
00:24:01,166 --> 00:24:02,833
<i>Selain gambar di taman.</i>

311
00:24:03,333 --> 00:24:04,166
Tak ada.

312
00:24:05,083 --> 00:24:06,083
Mereka hati-hati.

313
00:24:07,375 --> 00:24:09,083
<i>Tapi sumpah, dia di sana.</i>

314
00:24:09,583 --> 00:24:12,166
Kau tahu Ghislaine Maxwell, 'kan?

315
00:24:12,166 --> 00:24:13,208
Teman Andrew?

316
00:24:13,208 --> 00:24:14,250
<i>Tidak.</i>

317
00:24:14,250 --> 00:24:15,875
Kau harus tahu. Sudah, ya.

318
00:24:15,875 --> 00:24:18,500
- Cari tahu soal dia dulu.
- Terima kasih.

319
00:24:25,375 --> 00:24:26,833
- Teman-Teman.
- Apa?

320
00:24:26,833 --> 00:24:29,291
- Lihat ini.
- Coba kulihat.

321
00:25:01,666 --> 00:25:03,208
Sam. Jangan ganggu dulu.

322
00:25:06,083 --> 00:25:07,791
- Kenapa?
- Dia menulis puisi.

323
00:25:07,791 --> 00:25:09,083
Serius?

324
00:25:24,250 --> 00:25:25,666
Jadi, siapa gebetanmu?

325
00:25:26,958 --> 00:25:28,333
Dia beda kelas.

326
00:25:30,541 --> 00:25:35,125
Dengar, aku ibumu, dan Ibu pasti bias,

327
00:25:35,125 --> 00:25:37,958
tapi kau itu sangat tampan,
jangan merendah...

328
00:25:37,958 --> 00:25:40,791
Bukan. Maksudku kelas di sekolah.

329
00:25:40,791 --> 00:25:44,250
- Dia seniorku.
- Wah, Ibu suka ambisimu.

330
00:25:44,916 --> 00:25:47,500
- Saus pedas? Seperti biasa?
- Ya.

331
00:25:48,125 --> 00:25:50,333
Mau saran mengajak bicara perempuan?

332
00:25:50,333 --> 00:25:52,291
- Aku punya pilihan?
- Tidak.

333
00:25:52,291 --> 00:25:55,000
Dengarkan dia.
Kebanyakan orang ingin bicara,

334
00:25:55,000 --> 00:25:57,500
tapi payah dalam mendengarkan.

335
00:26:01,125 --> 00:26:05,666
Anda berjanji ke rakyat Britania
bahwa tak akan ada masalah.

336
00:26:05,666 --> 00:26:07,916
{\an8}Saat itu, saya mengikuti...

337
00:26:07,916 --> 00:26:10,291
{\an8}- Berarti Anda keliru?
- Bukan begitu.

338
00:26:10,291 --> 00:26:13,958
Antara Anda salah
atau tak bisa menepati janji.

339
00:26:13,958 --> 00:26:14,875
<i>Yang mana?</i>

340
00:26:15,916 --> 00:26:19,708
<i>Anda menganggap diri Anda
sebagai pria berprinsip.</i>

341
00:26:20,208 --> 00:26:22,166
<i>Juga berjanji pada pemilih bahwa</i>

342
00:26:22,166 --> 00:26:25,000
<i>pengecekan imigrasi
Britania Raya dan Uni Eropa</i>

343
00:26:25,000 --> 00:26:27,125
<i>tak akan terdampak oleh Brexit...</i>

344
00:26:27,125 --> 00:26:30,583
AKU SAYANG IBU

345
00:26:32,500 --> 00:26:35,875
PANGERAN ANDREW, JEFFREY EPSTEIN,
DAN GHISLAINE MAXWEL

346
00:26:48,083 --> 00:26:51,625
GHISLAINE MAXWELL: PACAR EPSTEIN
DAN SAHABAT PANGERAN ANDREW

347
00:27:07,500 --> 00:27:09,666
<i>Ini Jae Donnelly. Tinggalkan pesan.</i>

348
00:27:10,458 --> 00:27:13,000
Hai, Jae. Ini Sam.

349
00:27:13,500 --> 00:27:18,958
Ada foto Andrew
bersama Ghislaine Maxwell di London

350
00:27:18,958 --> 00:27:22,375
dan seorang gadis
berusia 17 tahun saat itu.

351
00:27:23,166 --> 00:27:26,916
Tahun 2001. Virginia Roberts.
Kau tahu tentang itu?

352
00:27:27,666 --> 00:27:30,541
Tolong hubungi aku segera. Terima kasih.

353
00:27:37,500 --> 00:27:40,125
AMANDA THIRSK
BESOK KAU BISA DATANG?

354
00:27:47,625 --> 00:27:51,458
BISA! DI MANA?

355
00:28:00,125 --> 00:28:01,541
Ya, ampun.

356
00:28:02,041 --> 00:28:03,333
<i>Ibu titip swafoto.</i>

357
00:28:03,333 --> 00:28:04,791
Baik.

358
00:28:04,791 --> 00:28:05,958
<i>Dan sendok.</i>

359
00:28:07,708 --> 00:28:09,083
Baik, dah.

360
00:28:09,083 --> 00:28:11,083
- Biar kutebak.
- Apa?

361
00:28:11,958 --> 00:28:13,208
Diundang Phil Yunani?

362
00:28:14,458 --> 00:28:15,500
Si muka kendi?

363
00:28:15,500 --> 00:28:16,500
Rahasia.

364
00:28:16,500 --> 00:28:19,083
Pasti bukan Ratu. Benderanya tak berkibar.

365
00:28:21,125 --> 00:28:24,333
Yang penting kau tak bertemu
Andy Mesum sialan itu.

366
00:28:30,375 --> 00:28:31,208
Sudah sampai.

367
00:28:35,583 --> 00:28:36,416
Terima kasih.

368
00:28:40,458 --> 00:28:42,000
- Halo. Pagi.
- Pagi.

369
00:28:42,791 --> 00:28:43,625
Ini.

370
00:28:44,708 --> 00:28:46,333
- Silakan.
- Terima kasih.

371
00:28:48,208 --> 00:28:50,291
Ikuti jalan. Nanti bisa ke atas.

372
00:28:50,291 --> 00:28:51,583
Baik. Terima kasih.

373
00:29:12,875 --> 00:29:14,125
Selamat sore.

374
00:29:44,708 --> 00:29:46,833
Teh Earl Grey atau kamomil?

375
00:29:52,666 --> 00:29:54,333
Banyak yang hilang.

376
00:29:55,458 --> 00:29:56,333
Sendok tehnya.

377
00:29:56,833 --> 00:29:58,041
Seakan hilang

378
00:29:59,333 --> 00:30:00,250
begitu saja.

379
00:30:02,083 --> 00:30:04,125
Itu dianggap pertanda bagus.

380
00:30:04,125 --> 00:30:07,583
- Berarti kami masih diinginkan.
- "Kami"?

381
00:30:08,708 --> 00:30:11,583
Aku sudah lama sekali di sini.

382
00:30:11,583 --> 00:30:16,500
Sudah seperti keluarga. Jika kelak kami
tak perlu anggaran untuk sendok teh lagi...

383
00:30:17,833 --> 00:30:20,041
Apa dia siap membicarakan itu?

384
00:30:21,208 --> 00:30:24,291
Pencurian sendok teh
dari Istana Buckingham?

385
00:30:24,291 --> 00:30:28,375
Masa depan Monarki.
Apa artinya saat Ratu mangkat nanti.

386
00:30:29,333 --> 00:30:31,125
Itu topik terlarang.

387
00:30:31,125 --> 00:30:34,000
Terlalu menyakitkan
bagi putra kesayangan Ratu?

388
00:30:37,708 --> 00:30:39,916
Satu kelebihan Ratu,

389
00:30:39,916 --> 00:30:43,500
beliau pandai menilai karakter orang.

390
00:30:47,916 --> 00:30:49,791
Jadi, seperti apa dia?

391
00:30:50,541 --> 00:30:51,708
- Siapa?
- Emily.

392
00:30:51,708 --> 00:30:57,458
Dia suka berlari, berenang,
dan mewawancarai.

393
00:30:57,458 --> 00:31:00,625
Dia tak pernah kelihatan makan.
Dia perempuan super.

394
00:31:01,583 --> 00:31:04,125
- Bolpoin Bic.
- Kalau Harry Potter punya tongkat sihir,

395
00:31:04,125 --> 00:31:06,541
Emily Maitlis punya bolpoin Bic.

396
00:31:08,666 --> 00:31:11,875
Lalu bagaimana kemampuan Andrew
menilai seseorang?

397
00:31:14,708 --> 00:31:18,541
Dia teman yang sangat setia.

398
00:31:19,541 --> 00:31:22,208
Kadang terlalu setia
sampai merugikan dirinya.

399
00:31:23,375 --> 00:31:24,583
Ghislaine Maxwell.

400
00:31:26,583 --> 00:31:28,583
Dulu dia teman baik Andrew.

401
00:31:31,833 --> 00:31:33,166
Langsung ke intinya.

402
00:31:33,166 --> 00:31:34,791
Kita sempat basa-basi,

403
00:31:35,458 --> 00:31:39,750
tapi kita sama-sama sibuk
dan tahu alasan kita kemari, Amanda.

404
00:31:44,208 --> 00:31:46,125
Mau minum alkohol?

405
00:31:52,625 --> 00:31:53,458
Amanda?

406
00:31:58,791 --> 00:31:59,625
Amanda?

407
00:32:00,541 --> 00:32:01,583
Dia keluar.

408
00:32:02,083 --> 00:32:03,791
Dengan Sam McAlister.

409
00:32:06,291 --> 00:32:07,125
Siapa?

410
00:32:10,291 --> 00:32:12,833
Apa yang kau tahu tentangku, Sam?

411
00:32:15,375 --> 00:32:16,833
Kau dulu bankir.

412
00:32:17,666 --> 00:32:18,708
Ibu tunggal.

413
00:32:20,083 --> 00:32:23,833
Aku tahu kau sudah jadi sekretarisnya
selama tujuh tahun,

414
00:32:23,833 --> 00:32:26,416
dan kau punya masalah yang bandel.

415
00:32:27,125 --> 00:32:28,791
Kau ada di sini,

416
00:32:29,375 --> 00:32:31,791
dan Jason Stein tidak.

417
00:32:33,000 --> 00:32:33,833
Lantas?

418
00:32:33,833 --> 00:32:37,208
Mungkin kau ingin solusi
yang berbeda darinya.

419
00:32:38,458 --> 00:32:40,833
Atau sedang mencari solusi lain.

420
00:32:41,625 --> 00:32:42,458
Atau itu.

421
00:32:46,208 --> 00:32:47,583
DOY
HUBUNGI AKU

422
00:32:47,583 --> 00:32:49,500
Maaf, Andrew membutuhkanku.

423
00:32:49,500 --> 00:32:52,833
Aku cuma ingin jujur kepadamu, Amanda.

424
00:32:52,833 --> 00:32:53,875
Selalu begitu.

425
00:32:53,875 --> 00:32:57,083
Kau tahu kita tak bisa
cuma membahas Pitch.

426
00:32:57,083 --> 00:33:02,000
Seperti kubilang, kau tak akan bicara
dengan perwakilan <i>Newsnight</i>

427
00:33:02,000 --> 00:33:03,916
jika kau tak tahu soal itu.

428
00:33:04,583 --> 00:33:07,541
Aku tak sedang bicara
dengan <i>Newsnight</i>, Sam.

429
00:33:08,125 --> 00:33:09,333
Aku bicara denganmu.

430
00:33:10,250 --> 00:33:11,916
Dan ada batasan topik.

431
00:33:14,541 --> 00:33:15,958
Terima kasih sudah bertemu.

432
00:33:22,291 --> 00:33:23,625
<i>Kau akan suka.</i>

433
00:33:23,625 --> 00:33:28,291
Ini foto sesaat
setelah aku nyaris tertembak

434
00:33:28,291 --> 00:33:29,625
misil Exocet.

435
00:33:29,625 --> 00:33:32,166
Aku sempat menghindar dan turun.

436
00:33:32,166 --> 00:33:34,000
Sehari dua kali.

437
00:33:34,000 --> 00:33:36,416
Pasti sangat menakutkan.

438
00:33:36,416 --> 00:33:38,125
Salah satu momen terburuk.

439
00:33:38,875 --> 00:33:40,208
Juga momen terbaik.

440
00:33:41,375 --> 00:33:45,625
Para tentara mengenalku dengan baik.

441
00:33:46,166 --> 00:33:48,500
Saat perang, kita tak bisa bersembunyi.

442
00:33:48,500 --> 00:33:50,458
Dari rekan awak kapal.

443
00:33:51,666 --> 00:33:52,750
Dari diri sendiri.

444
00:33:53,250 --> 00:33:54,541
Anda rindu momen itu?

445
00:33:54,541 --> 00:33:55,916
Perang?

446
00:33:56,500 --> 00:33:58,708
Kalian lebih merepotkan
dari tentara Argentina.

447
00:33:59,666 --> 00:34:02,500
Ayo. Kita mulai saja. Mari berkeliling.

448
00:34:04,958 --> 00:34:07,375
<i>Newsnight?</i>

449
00:34:08,041 --> 00:34:09,291
Kau lihat sendiri.

450
00:34:09,291 --> 00:34:12,833
Betapa pandainya dia berinteraksi.

451
00:34:12,833 --> 00:34:15,125
Mereka suka Andrew saat bersamanya.

452
00:34:15,125 --> 00:34:18,041
- Memang itu rencananya.
- Dia punya karisma.

453
00:34:18,041 --> 00:34:20,958
Jason, kau harus di dekatnya
untuk merasakan itu.

454
00:34:21,875 --> 00:34:22,708
Acara TV?

455
00:34:22,708 --> 00:34:24,833
Kami bertemu biasa.

456
00:34:24,833 --> 00:34:27,291
Seharusnya jangan temui dia.

457
00:34:27,291 --> 00:34:28,750
Apalagi tanpa izinku.

458
00:34:29,666 --> 00:34:30,666
Ini tugasku.

459
00:34:33,833 --> 00:34:35,375
Jangan sekarang, Freddy.

460
00:34:35,375 --> 00:34:39,333
- Apa minum siang-siang ditanggung BBC?
- Hampir berhasil.

461
00:34:39,333 --> 00:34:44,125
Serius? Kau kira kau sehebat itu
bisa pengaruhi tim Komunikasi Istana?

462
00:34:44,125 --> 00:34:46,916
Kami cuma berdua. Tak ada orang lain.

463
00:34:46,916 --> 00:34:49,375
- Aku hampir berhasil.
- Untuk apa?

464
00:34:49,375 --> 00:34:53,000
Wawancara. Isu soal Epstein ini
akan terus kencang.

465
00:34:53,000 --> 00:34:57,375
Ghislaine Maxwell, pacar Epstein,
adalah salah satu kawan terlama Andrew.

466
00:34:57,375 --> 00:35:00,000
Mana mau mereka bahas itu
dengan kita, 'kan?

467
00:35:00,000 --> 00:35:02,625
Itu gosip selebritas,
tak cocok untuk <i>Newsnight</i>.

468
00:35:02,625 --> 00:35:05,541
Ini bukan gosip.
Ini berita yang harus diangkat.

469
00:35:05,541 --> 00:35:08,458
Waktu kita terbatas
dan kau tak bisa seharian

470
00:35:08,458 --> 00:35:11,666
mengejar berita
yang tak akan kita dapatkan. Cukup.

471
00:35:12,666 --> 00:35:16,208
Seharusnya kita satu tim.
Kenapa kau pikir kau istimewa?

472
00:35:19,625 --> 00:35:20,833
Aku mengejar berita.

473
00:35:21,333 --> 00:35:25,208
Hari ini aku mengejar berita
karena berita ini akan makin ramai.

474
00:35:25,208 --> 00:35:28,500
Saat sudah ramai,
jangan sampai kita baru kejar mereka.

475
00:35:28,500 --> 00:35:30,833
Mereka yang harus cari kita. Jika aku...

476
00:35:35,250 --> 00:35:37,458
Jika tak boleh melakukan pekerjaanku,

477
00:35:38,875 --> 00:35:40,791
aku tak sanggup bekerja di sini.

478
00:35:40,791 --> 00:35:42,333
IBU NOMOR 1

479
00:35:42,333 --> 00:35:44,708
BUNG BESAR MENGAWASIMU

480
00:36:01,250 --> 00:36:02,541
Astaga, Sammy.

481
00:36:36,333 --> 00:36:38,750
<i>Tinggalkan pesan setelah nada berikut.</i>

482
00:36:40,791 --> 00:36:42,916
Hai, Esme. Ini aku, Sam.

483
00:36:45,000 --> 00:36:46,125
Aku menelepon...

484
00:36:48,625 --> 00:36:49,500
Bisakah kau...

485
00:36:51,166 --> 00:36:55,500
Bisa hubungi aku segera?
Penting. Terima kasih. Dah.

486
00:36:56,416 --> 00:36:57,291
Kau tak apa?

487
00:37:02,416 --> 00:37:05,291
Ibu tahu, tidak? Separuh waktuku habis

488
00:37:05,291 --> 00:37:08,291
diselimuti ketakutan akan di-PHK.

489
00:37:08,291 --> 00:37:10,750
Separuhnya lagi
aku berharap langsung dipecat saja.

490
00:37:11,750 --> 00:37:13,666
Kenapa aku tak dianggap tim?

491
00:37:14,833 --> 00:37:18,750
- Mungkin ada pekerjaan lebih mudah.
- Aku tak mau yang mudah. Aku...

492
00:37:21,416 --> 00:37:23,291
Aku ingin yang berdampak.

493
00:37:24,791 --> 00:37:26,458
Lucas!

494
00:37:27,500 --> 00:37:30,000
- Malam.
- Malam.

495
00:37:31,208 --> 00:37:32,833
- Malam, Sayang.
- Malam.

496
00:37:34,541 --> 00:37:35,416
Halo.

497
00:37:35,416 --> 00:37:38,125
Aku bicara ke Freya. Itu gebetanku.

498
00:37:38,125 --> 00:37:41,458
Lalu dia bilang apa? Kau bilang apa?

499
00:37:41,458 --> 00:37:42,375
"Halo."

500
00:37:43,208 --> 00:37:44,208
Apa jawabannya?

501
00:37:44,208 --> 00:37:47,500
Kukira dia tak mendengarku.
Ternyata dengar, dan...

502
00:37:47,500 --> 00:37:49,750
Ya, tunggu sebentar, Sayang.

503
00:37:49,750 --> 00:37:51,791
Tunggu. Sebentar. Tunggu.

504
00:37:54,875 --> 00:37:55,708
Jae?

505
00:37:55,708 --> 00:37:57,083
Bagaimana di Istana?

506
00:37:57,083 --> 00:37:59,291
<i>Gagal. Tak boleh bahas Epstein.</i>

507
00:37:59,291 --> 00:38:00,541
Tidak lagi.

508
00:38:01,125 --> 00:38:04,458
- Maksudmu?
<i>- Aku di Teterboro. Bandara pribadi.</i>

509
00:38:04,458 --> 00:38:07,833
<i>Pesawat Jeffrey akan mendarat sejam lagi.</i>

510
00:38:08,666 --> 00:38:10,125
FBI sedang menunggunya.

511
00:38:10,791 --> 00:38:12,666
Bu! Bisakah...

512
00:38:13,666 --> 00:38:16,125
Bisa jaga Lucas sejam lagi?

513
00:38:16,125 --> 00:38:18,875
- Bisa.
- Aku pulang sebelum jam tidur Lucas.

514
00:38:19,375 --> 00:38:21,083
Tenang saja. Sampai nanti.

515
00:38:35,083 --> 00:38:35,916
Halo?

516
00:38:36,833 --> 00:38:38,041
Kau meneleponku?

517
00:38:38,041 --> 00:38:39,666
<i>Katamu penting.</i>

518
00:38:41,083 --> 00:38:44,541
Jeffrey Epstein akan ditangkap malam ini.
Perdagangan seks.

519
00:38:46,166 --> 00:38:47,708
<i>Esme? Kau dengar?</i>

520
00:38:47,708 --> 00:38:49,291
Berarti ini jadi berita.

521
00:38:49,791 --> 00:38:52,166
<i>Baiklah, kita bersiap menekan Istana.</i>

522
00:38:57,083 --> 00:38:57,958
Terima kasih.

523
00:39:16,041 --> 00:39:16,916
Baik.

524
00:39:22,583 --> 00:39:24,458
Situasi berubah.

525
00:39:24,458 --> 00:39:29,208
Sebentar lagi, kau akan ditelepon.
Disusul ratusan telepon lain.

526
00:39:29,208 --> 00:39:32,458
Waktu kita cuma beberapa jam
sebelum badai melanda.

527
00:39:32,458 --> 00:39:35,333
- Kita berdua bisa manfaatkan waktu ini.
- Apa yang berubah?

528
00:39:35,333 --> 00:39:38,250
FBI akan menggerebek
rumah Jeffrey Epstein.

529
00:39:39,916 --> 00:39:42,916
Kalian tak bisa lagi
membatasi topik pembicaraan.

530
00:39:42,916 --> 00:39:46,666
Tak bisa bilang "tak ada komentar"
jika berteman dengan pedofil

531
00:39:46,666 --> 00:39:49,208
dan berharap orang mendukung kalian.

532
00:39:51,791 --> 00:39:53,708
- Kau bisa dipercaya?
- Tak perlu.

533
00:39:54,333 --> 00:39:57,583
Karena kami bisa berikan
wawancara berdurasi satu jam.

534
00:39:58,583 --> 00:40:03,125
Selanjutnya terserah Andrew.
Bukan kau, bukan aku. Andrew.

535
00:40:12,000 --> 00:40:14,583
Sejam di televisi bisa mengubah segalanya.

536
00:40:15,541 --> 00:40:16,541
Bagaikan sihir.

537
00:40:19,208 --> 00:40:23,375
<i>Pemodal AS, Jeffrey Epstein,
ditangkap hari ini</i>

538
00:40:23,375 --> 00:40:26,125
<i>atas tuduhan perdagangan seks
lintas federal.</i>

539
00:40:26,625 --> 00:40:31,666
<i>Miliarder ini dituduh mendagangkan
puluhan gadis di bawah umur.</i>

540
00:40:32,291 --> 00:40:35,333
<i>Sebelumnya, dia pernah dipidana
pada tahun 2008</i>

541
00:40:35,333 --> 00:40:39,541
<i>setelah mengaku bersalah membujuk
anak di bawah umur untuk prostitusi.</i>

542
00:40:40,708 --> 00:40:41,916
Berapa kali lagi?

543
00:40:41,916 --> 00:40:44,541
<i>...akan menyoroti lingkaran sosial Epstein...</i>

544
00:40:44,541 --> 00:40:46,208
Berapa kali lagi?

545
00:40:46,208 --> 00:40:48,875
<i>...Duke of York yang mengaku telah memutus...</i>

546
00:40:48,875 --> 00:40:49,791
Maafkan saya.

547
00:40:49,791 --> 00:40:52,000
<i>...hubungan dengan Epstein tahun 2010.</i>

548
00:40:56,958 --> 00:41:00,166
Di mana?
Pertanyaan mudah, di mana tempatnya?

549
00:41:04,583 --> 00:41:05,666
Ini petunjuknya.

550
00:41:07,875 --> 00:41:09,208
Ia marsupial.

551
00:41:12,000 --> 00:41:14,291
Roo. Anaknya Kanga.

552
00:41:16,666 --> 00:41:19,250
Jadikan satu. Apa jadinya?

553
00:41:22,125 --> 00:41:24,041
- Rookanga.
- Pergi.

554
00:41:26,416 --> 00:41:27,416
Pergi!

555
00:41:41,708 --> 00:41:47,166
Mereka mengakui Duke pernah berteman
dengan Tn. Epstein. Mereka menyebut...

556
00:41:47,166 --> 00:41:50,250
Jika Perdana Menteri
ingin pesan itu sampai ke pemilih,

557
00:41:50,250 --> 00:41:53,500
kau harus mengutus orang
yang dikenal masyarakat

558
00:41:53,500 --> 00:41:58,041
dan pandai merangkai kalimat,
bukan cuma kata dengan satu silabel...

559
00:41:58,041 --> 00:41:59,541
<i>...berita terkini.</i>

560
00:41:59,541 --> 00:42:02,208
<i>Penyelidikan seputar Jeffrey Epstein
yang ditangkap</i>

561
00:42:02,208 --> 00:42:04,708
<i>tiga pekan lalu
atas kejahatan seksual anak,</i>

562
00:42:04,708 --> 00:42:09,250
{\an8}<i>kini menyeret kawannya,
Pangeran Andrew, Duke of York,</i>

563
00:42:09,250 --> 00:42:13,541
<i>setelah terungkapnya
dokumen tersegel dari kasus tahun 2015.</i>

564
00:42:15,500 --> 00:42:19,416
<i>Virginia Giuffre yang berumur 17 tahun
saat tuduhan itu,</i>

565
00:42:19,416 --> 00:42:23,041
<i>di dokumen terkini
mengaku bercinta dengan Duke of York</i>

566
00:42:23,041 --> 00:42:24,708
<i>di tiga kesempatan.</i>

567
00:42:24,708 --> 00:42:28,500
<i>Dua kali di London dan sekali
di rumah Tn. Epstein di New York.</i>

568
00:42:29,791 --> 00:42:32,666
<i>Sementara Istana Buckingham terus menampik</i>

569
00:42:32,666 --> 00:42:35,916
{\an8}<i>tuduhan terbaru terhadap Duke of York,</i>

570
00:42:35,916 --> 00:42:40,083
{\an8}<i>Virginia Giuffre bicara kepada wartawan
di luar pengadilan Manhattan...</i>

571
00:42:40,958 --> 00:42:42,125
Ini tak benar.

572
00:42:42,833 --> 00:42:44,750
Semua ini tak benar.

573
00:42:44,750 --> 00:42:47,375
<i>...krisis sengit di sekitar Andrew...</i>

574
00:42:52,666 --> 00:42:55,083
Pagi sebelum berangkat ke sekolah asrama...

575
00:42:57,625 --> 00:42:58,958
Ibu menyisir rambutku.

576
00:43:03,166 --> 00:43:05,833
Pakai sisir cangkang penyu.
Ingat bentuknya?

577
00:43:09,000 --> 00:43:11,583
Kini terasa, menyisir di kepalaku.

578
00:43:15,000 --> 00:43:16,125
Sakit, tapi aku...

579
00:43:19,416 --> 00:43:21,333
aku tak ingin sensasinya hilang.

580
00:43:26,250 --> 00:43:29,625
Jason bilang tak ada yang dilakukan.

581
00:43:29,625 --> 00:43:31,625
Kita tetap tenang.

582
00:43:34,541 --> 00:43:35,958
Menurutmu ini tepat?

583
00:43:38,750 --> 00:43:40,375
Kita lihat perkembangannya.

584
00:43:56,625 --> 00:43:59,875
Seharusnya aku membahas ulang tahunku
ke-60 dengan Ibu.

585
00:44:03,541 --> 00:44:05,083
Ibu punya rencana besar.

586
00:44:26,125 --> 00:44:28,375
<i>Tn. Epstein yang sebulan lalu dibekuk</i>

587
00:44:28,375 --> 00:44:29,916
<i>ditemukan tewas pagi ini</i>

588
00:44:29,916 --> 00:44:31,916
<i>di selnya di Rutan Metropolitan...</i>

589
00:44:31,916 --> 00:44:34,916
<i>Dia pernah berteman
dengan Bill Clinton, Pangeran Andrew...</i>

590
00:44:34,916 --> 00:44:37,041
<i>Dia henti jantung dan meninggal...</i>

591
00:44:37,041 --> 00:44:39,666
<i>...didakwa melakukan perdagangan seks...</i>

592
00:44:39,666 --> 00:44:41,000
<i>...enam korban anak...</i>

593
00:44:41,000 --> 00:44:42,500
<i>...gadis di bawah umur...</i>

594
00:44:42,500 --> 00:44:45,291
<i>...termasuk Donald Trump,
menyukai wanita cantik...</i>

595
00:44:45,291 --> 00:44:47,833
<i>...dibantah tegas oleh keluarga Kerajaan.</i>

596
00:44:47,833 --> 00:44:52,458
<i>Di seluruh dunia,
di setiap koran dan acara di kanal berita,</i>

597
00:44:52,458 --> 00:44:54,875
<i>hanya berita ini yang diwartakan.</i>

598
00:44:54,875 --> 00:44:56,125
- Pagi.
- Pagi.

599
00:44:56,125 --> 00:44:57,916
Sam, aku ingin dia datang.

600
00:44:58,791 --> 00:44:59,875
Ke <i>Newsnight</i>.

601
00:44:59,875 --> 00:45:02,791
Kau yang pertama mendekati mereka.

602
00:45:09,583 --> 00:45:12,041
<i>Amanda. Hai, ini Sam McAlister.</i>

603
00:45:12,625 --> 00:45:13,625
<i>Hubungi aku.</i>

604
00:45:14,833 --> 00:45:17,083
<i>Jika kalian siap bicara, hubungi kami.</i>

605
00:45:37,708 --> 00:45:42,875
Ratu menyisir rambut Anda
sebelum berangkat ke asrama.

606
00:45:45,958 --> 00:45:46,791
Ya.

607
00:45:48,458 --> 00:45:52,958
Anda mengenang dan menceritakannya.

608
00:45:55,500 --> 00:45:56,333
Ya.

609
00:45:57,958 --> 00:45:59,958
Menurut saya, ada alasannya.

610
00:46:03,583 --> 00:46:05,708
Anda ingin masa depan Anda kembali.

611
00:46:07,791 --> 00:46:08,666
Saya juga.

612
00:46:13,375 --> 00:46:14,500
Biar saya bantu.

613
00:46:17,166 --> 00:46:20,458
<i>...ikatan dengan Epstein akan terus dibahas.</i>

614
00:46:21,041 --> 00:46:26,625
<i>Tentu saja, Duke of York dan Istana
ingin segera lepas dari masalah ini,</i>

615
00:46:26,625 --> 00:46:32,500
<i>tapi dengan berita hari ini,
harapan tersebut makin meredup.</i>

616
00:46:33,333 --> 00:46:35,875
Dia tidak membuat komitmen atau janji.

617
00:46:35,875 --> 00:46:38,166
- Tapi?
- Mereka mau bertemu.

618
00:46:39,583 --> 00:46:43,375
Baik. Hanya kita berempat
di ruangan ini yang boleh tahu.

619
00:46:43,375 --> 00:46:46,541
Jika pertemuan ini bocor,
mereka bisa urung.

620
00:46:46,541 --> 00:46:49,333
Sam, sebut saja kau butuh apa.

621
00:46:49,333 --> 00:46:52,458
Sebenarnya ada satu hal
yang akan sangat membantu.

622
00:46:52,458 --> 00:46:53,375
Apa itu?

623
00:46:54,041 --> 00:46:55,125
Emily.

624
00:47:03,666 --> 00:47:06,416
Baru kali ini aku diam-diam masuk istana.

625
00:47:15,875 --> 00:47:17,166
Jangan agresif.

626
00:47:18,625 --> 00:47:20,000
Jangan buat dia takut.

627
00:47:20,958 --> 00:47:22,125
Mari bersikap baik.

628
00:47:23,291 --> 00:47:24,541
Jaga kesopanan.

629
00:47:25,375 --> 00:47:26,916
Tenang, aku sanggup.

630
00:47:28,125 --> 00:47:30,375
Seberapa sulit bicara ke putra Ratu

631
00:47:30,375 --> 00:47:33,208
soal pertemanannya
dengan penjahat kelamin?

632
00:47:34,166 --> 00:47:35,083
Selamat pagi.

633
00:47:35,708 --> 00:47:36,833
Halo, Semuanya.

634
00:47:37,708 --> 00:47:40,250
Kalau tak keberatan,
aku mengajak seseorang.

635
00:47:40,750 --> 00:47:42,916
- Halo.
- Ini putriku, Beatrice.

636
00:47:43,833 --> 00:47:44,666
Halo.

637
00:47:46,583 --> 00:47:50,125
Saya tak bisa berikan
bocoran pertanyaannya

638
00:47:50,125 --> 00:47:53,125
karena saya sendiri belum tahu.

639
00:47:54,250 --> 00:47:55,916
Tapi saat saya tahu,

640
00:47:57,458 --> 00:47:59,166
tetap tidak saya bocorkan.

641
00:48:02,500 --> 00:48:04,791
Tapi pertanyaannya akan adil.

642
00:48:05,958 --> 00:48:09,750
Saya janji tak akan ada
pertanyaan menjebak.

643
00:48:11,000 --> 00:48:11,916
"Akan adil"?

644
00:48:13,916 --> 00:48:18,458
Ini belum pasti.
Kami belum setuju diwawancarai.

645
00:48:19,208 --> 00:48:20,625
Soal Pitch@Palace?

646
00:48:22,083 --> 00:48:24,875
Tentu kita akan bahas itu.

647
00:48:25,583 --> 00:48:31,083
Tapi kalian sendiri paham,
bukan itu alasan kami kemari.

648
00:48:33,250 --> 00:48:34,083
Epstein.

649
00:48:36,291 --> 00:48:37,875
Ini soal kejujuran.

650
00:48:39,458 --> 00:48:40,458
Dari kedua pihak.

651
00:48:47,541 --> 00:48:51,250
Biasanya aku
hanya mau diwawancarai sekali.

652
00:48:52,208 --> 00:48:54,000
Kenapa harus dengan kalian?

653
00:48:57,125 --> 00:48:58,000
Stewart?

654
00:48:58,541 --> 00:49:00,625
<i>Newsnight</i> itu berita investigatif.

655
00:49:01,708 --> 00:49:04,375
Konfrontatif, tapi tak sensasional.
Seperti Emily.

656
00:49:04,958 --> 00:49:07,041
- Dia perempuan.
- Dia perempuan.

657
00:49:07,958 --> 00:49:09,083
Dan saya di sini.

658
00:49:15,750 --> 00:49:19,625
Dengar, menurut pandanganku,

659
00:49:21,250 --> 00:49:24,416
sudah banyak narasi beredar

660
00:49:24,416 --> 00:49:27,125
dan zaman sekarang ini...

661
00:49:28,416 --> 00:49:30,875
Menurutku sulit membalikkan narasi ini.

662
00:49:30,875 --> 00:49:36,000
Banyak yang bilang kepadaku
pertemuan ini langkah yang keliru.

663
00:49:36,916 --> 00:49:38,583
Tapi Anda tetap hadir.

664
00:49:39,666 --> 00:49:41,416
Saya bisa janjikan satu hal.

665
00:49:41,416 --> 00:49:44,833
Situasi tak bisa dibalikkan
dengan berdiam saja.

666
00:49:46,708 --> 00:49:49,375
Anda tahu perspektif publik, bukan?

667
00:49:52,166 --> 00:49:55,208
Coba kau katakan saja.

668
00:50:01,958 --> 00:50:04,125
Andy Mesum.

669
00:50:04,625 --> 00:50:06,291
Andy Tukang Naik Pesawat.

670
00:50:06,291 --> 00:50:08,833
Semua soal seks, perempuan,

671
00:50:08,833 --> 00:50:12,500
pesawat pribadi, pulau pribadi,
dan pemborosan.

672
00:50:12,500 --> 00:50:15,666
Dengan segala hormat,
saat publik melihat narasi itu,

673
00:50:15,666 --> 00:50:18,125
mereka akan merasa itu hal yang mungkin.

674
00:50:19,666 --> 00:50:22,333
Ini tidak merusak citra Anda.

675
00:50:23,291 --> 00:50:25,750
Ini memang sudah citra Anda.

676
00:50:30,708 --> 00:50:32,166
"Dengan segala hormat"?

677
00:50:39,625 --> 00:50:40,833
Aku sedikit paham.

678
00:50:41,875 --> 00:50:43,125
Saya paham.

679
00:50:43,125 --> 00:50:47,875
"Jangan mengeluh dan sibuk menjelaskan."
Tapi sikap itu sudah ketinggalan zaman.

680
00:50:47,875 --> 00:50:50,333
Kini semua orang punya suara.

681
00:50:50,333 --> 00:50:52,458
Media sosial. Facebook.

682
00:50:52,458 --> 00:50:54,750
Twitter. Semua bisa berpendapat.

683
00:50:55,625 --> 00:50:57,291
Komentar mereka tentang Anda

684
00:50:58,208 --> 00:51:03,166
jauh lebih keras
dibanding ucapan saya barusan.

685
00:51:06,166 --> 00:51:09,750
- Anda sudah cek Twitter?
- Aku tak memperhatikannya.

686
00:51:09,750 --> 00:51:10,916
Aku memperhatikan.

687
00:51:12,125 --> 00:51:14,125
Mereka lebih keras dari ucapannya.

688
00:51:18,083 --> 00:51:20,666
Intinya, itu sudah jadi berita

689
00:51:21,625 --> 00:51:23,208
dan tak akan berubah

690
00:51:23,208 --> 00:51:25,166
kecuali Anda mengubahnya.

691
00:51:25,166 --> 00:51:27,541
Kecuali Anda punya cerita lain.

692
00:51:30,666 --> 00:51:32,958
Cerita Anda.

693
00:51:33,958 --> 00:51:35,166
Secara langsung.

694
00:51:44,916 --> 00:51:45,750
Sam benar.

695
00:51:47,583 --> 00:51:48,416
Maksud saya,

696
00:51:49,500 --> 00:51:52,208
saya tak akan seblak-blakan itu, tapi...

697
00:51:56,375 --> 00:52:00,208
Kenapa orang terobsesi soal pertemananku
dengan Jeffrey Epstein?

698
00:52:00,750 --> 00:52:02,750
Padahal aku kenal dekat
dengan Jimmy Savile.

699
00:52:06,458 --> 00:52:09,166
Terima kasih banyak. Senang bisa bertemu.

700
00:52:09,166 --> 00:52:13,333
Aku mau ke atas untuk menyapa Ibu
sebelum jamuan Persemakmuran.

701
00:52:13,833 --> 00:52:14,875
Tugas tak ada habisnya.

702
00:52:14,875 --> 00:52:17,625
Apa pun keputusannya,
Amanda akan menghubungi.

703
00:52:21,541 --> 00:52:23,125
<i>Ibu atau ibu mertuanya?</i>

704
00:52:23,125 --> 00:52:24,333
<i>Fergie tak di sini.</i>

705
00:52:24,333 --> 00:52:25,625
Dia di luar negeri.

706
00:52:26,583 --> 00:52:27,458
Jadi, ibunya.

707
00:52:27,458 --> 00:52:29,208
Astaga. Itu gawat.

708
00:52:30,375 --> 00:52:31,791
Ibunya bisa menghalangi.

709
00:52:32,291 --> 00:52:33,125
Ya.

710
00:52:34,125 --> 00:52:35,208
Astaga, aku lelah.

711
00:52:35,708 --> 00:52:39,041
Kau tegas sekali, Sammy. Kerja bagus.

712
00:52:41,708 --> 00:52:43,041
<i>Syaratnya, Amanda?</i>

713
00:52:44,291 --> 00:52:46,291
Kau membahas syarat.

714
00:52:48,333 --> 00:52:51,250
Aku tak menyetujui apa pun.

715
00:52:51,250 --> 00:52:53,625
Bukan seperti itu.

716
00:52:53,625 --> 00:52:54,833
Amanda.

717
00:52:55,833 --> 00:52:57,416
Syaratnya apa?

718
00:52:58,000 --> 00:53:04,041
Yang terpenting adalah Andrew
diberi ruang untuk bicara kepada kita.

719
00:53:06,083 --> 00:53:07,166
"Kita"?

720
00:53:08,416 --> 00:53:09,250
Bangsa ini.

721
00:53:09,250 --> 00:53:10,416
Ya, Tuhan.

722
00:53:14,083 --> 00:53:15,125
Aku tak sanggup.

723
00:53:18,083 --> 00:53:18,958
Tidak.

724
00:53:20,458 --> 00:53:21,333
Aku berhenti.

725
00:53:26,125 --> 00:53:27,000
Aku paham.

726
00:53:40,333 --> 00:53:42,958
Jika mereka setuju dan wawancaranya jadi,

727
00:53:42,958 --> 00:53:44,291
durasinya 60 menit.

728
00:53:44,291 --> 00:53:46,875
"Jika jadi"? Apa yang bisa menghalangi?

729
00:53:46,875 --> 00:53:49,458
Para petinggi. Keluarga Kerajaan dan BBC.

730
00:53:49,458 --> 00:53:52,750
Orang akan ungkit kepentingan nasional.
Jangan salah,

731
00:53:53,291 --> 00:53:57,583
jika wawancara ini berhasil,
itu akan diberitakan koran-koran lain.

732
00:53:57,583 --> 00:54:01,708
Jika kita gagal, membuat kesalahan,
dan pendekatan kita tak tepat,

733
00:54:02,208 --> 00:54:04,791
topik beritanya bukan dia, tapi kita.

734
00:54:05,458 --> 00:54:06,625
Bukan kita.

735
00:54:07,583 --> 00:54:08,750
Tapi aku.

736
00:54:30,875 --> 00:54:32,541
Ibu selalu benar, 'kan?

737
00:54:33,833 --> 00:54:34,666
Selalu benar.

738
00:54:38,250 --> 00:54:39,333
Beliau bilang apa?

739
00:54:43,125 --> 00:54:44,708
Ibuku percaya keputusanku.

740
00:55:01,833 --> 00:55:02,791
Bagus.

741
00:55:12,375 --> 00:55:13,875
Amanda Thirsk menelepon.

742
00:55:14,625 --> 00:55:16,125
Kamis, pukul 14.00 di Istana.

743
00:55:18,208 --> 00:55:19,208
Mari bekerja.

744
00:55:20,416 --> 00:55:23,333
Waktu kita 70 jam.
Emily, kau diskusi denganku.

745
00:55:23,333 --> 00:55:26,791
Stewart, kau urus aspek produksi.
Sam, kau siaga.

746
00:55:26,791 --> 00:55:28,041
Ya, Fran ada?

747
00:55:28,958 --> 00:55:30,500
Ya, sangat mendesak.

748
00:55:32,500 --> 00:55:35,166
Dengan Direktur Jenderal? Di opera mana?

749
00:55:37,666 --> 00:55:38,791
<i>Setelah wawancara,</i>

750
00:55:38,791 --> 00:55:42,083
aku dan Dirjen
yang pertama melihat rekamannya.

751
00:55:44,666 --> 00:55:46,166
Senang bertemu kalian.

752
00:55:52,083 --> 00:55:54,083
Tony ingin memiliki opsi.

753
00:55:54,583 --> 00:55:57,166
Semua belum berakhir sebelum klimaksnya.

754
00:55:59,416 --> 00:56:01,333
Pertanyaannya,

755
00:56:01,916 --> 00:56:04,083
apa yang kita inginkan?

756
00:56:04,583 --> 00:56:06,708
Pengakuan?

757
00:56:06,708 --> 00:56:08,916
Rentetan penyangkalan?

758
00:56:08,916 --> 00:56:10,166
Permintaan maaf?

759
00:56:10,166 --> 00:56:13,041
Mustahil dia mengaku
kecuali ingin dipenjara.

760
00:56:13,041 --> 00:56:17,541
Jangan mengincar permintaan maaf,
jadi kita cecar dia dengan fakta.

761
00:56:17,541 --> 00:56:19,916
Baik. Mulai dari mana?

762
00:56:20,541 --> 00:56:24,916
15 Juli 2006. Jeffrey Epstein,
Ghislaine Maxwell, dan Harvey Weinstein

763
00:56:24,916 --> 00:56:27,750
di pesta ulang tahun ke-18 Beatrice
bertema Era Victoria.

764
00:56:27,750 --> 00:56:31,375
Epstein berbaju putih
dengan kancing emas dan banyak lencana.

765
00:56:31,375 --> 00:56:33,666
Rumahnya di Florida digerebek polisi.

766
00:56:33,666 --> 00:56:36,041
Maaf, itu sulit diserap sekaligus.

767
00:56:36,041 --> 00:56:37,833
15 Juli 2006,

768
00:56:37,833 --> 00:56:40,375
Epstein, Maxwell, dan Harvey Weinstein

769
00:56:40,375 --> 00:56:43,791
di pesta ulang tahun Beatrice ke-18
bertema Era Victoria.

770
00:56:44,291 --> 00:56:48,166
Epstein berbaju putih
dengan kancing emas dan banyak lencana.

771
00:56:48,166 --> 00:56:50,500
Rumahnya di Florida digerebek polisi.

772
00:56:50,500 --> 00:56:52,625
Maaf, itu sulit diserap sekaligus.

773
00:56:54,833 --> 00:56:57,291
Awal yang bagus. Dia tak bisa sembunyi.

774
00:56:57,291 --> 00:56:58,583
BUKTI DARI PEMERINTAH

775
00:56:58,583 --> 00:57:00,958
Andrew menekankan
kedekatannya dengan Ghislaine

776
00:57:00,958 --> 00:57:04,000
adalah alasan utama
dia bergaul dengan Epstein.

777
00:57:04,000 --> 00:57:07,375
Masalahnya, Ghislaine sangat terlibat

778
00:57:07,375 --> 00:57:09,166
dengan banyak aksi Epstein.

779
00:57:11,875 --> 00:57:13,625
BUKTI DARI PEMERINTAH

780
00:57:15,125 --> 00:57:16,416
Lukisan Clinton ini...

781
00:57:17,083 --> 00:57:18,750
Itu gaun Lewinsky.

782
00:57:18,750 --> 00:57:20,916
Digantung di dinding rumah Epstein.

783
00:57:24,541 --> 00:57:28,458
Ada boneka bugil seukuran manusia
menggantung di kandelir.

784
00:57:29,166 --> 00:57:30,291
Ada ruang pijat.

785
00:57:30,916 --> 00:57:32,708
Sabun berbentuk alat kelamin.

786
00:57:33,875 --> 00:57:36,833
Mustahil orang dekat Epstein
tak tahu apa-apa.

787
00:57:40,208 --> 00:57:43,625
<i>Lucas bisa menginap di sini
jika kau harus bekerja.</i>

788
00:57:43,625 --> 00:57:46,166
Tak apa. Mereka tak butuh aku.

789
00:57:47,375 --> 00:57:48,958
<i>Ibu tak yakin itu.</i>

790
00:57:50,916 --> 00:57:52,708
Lalu kenapa aku tak diminta tinggal?

791
00:57:52,708 --> 00:57:56,125
<i>Wawancara itu terwujud berkat aku,
tapi aku tak diajak.</i>

792
00:57:56,125 --> 00:57:58,958
Sam, kau sudah tahu cara kerjanya.

793
00:57:59,875 --> 00:58:02,041
Kita tak menunggu diminta.

794
00:58:02,041 --> 00:58:03,958
<i>Kita melakukan tugas kita.</i>

795
00:58:05,000 --> 00:58:07,250
<i>Memang kau disuruh
mengundang Pangeran Andrew?</i>

796
00:58:08,125 --> 00:58:10,583
- Tidak.
<i>- Kau tak disuruh.</i>

797
00:58:10,583 --> 00:58:11,666
<i>Tapi kau lakukan.</i>

798
00:58:12,250 --> 00:58:13,125
<i>Ingat itu.</i>

799
00:58:14,583 --> 00:58:16,333
Dan wawancara ini,

800
00:58:17,625 --> 00:58:18,625
apakah berdampak?

801
00:58:21,416 --> 00:58:22,750
Ya, berdampak.

802
00:58:23,833 --> 00:58:25,208
<i>Baguslah kalau begitu.</i>

803
00:58:31,208 --> 00:58:32,250
Aku sayang Ibu.

804
00:58:32,916 --> 00:58:34,541
Ibu juga menyayangimu.

805
00:59:24,875 --> 00:59:25,708
Halo.

806
00:59:26,500 --> 00:59:27,333
Sam.

807
00:59:29,666 --> 00:59:31,208
Semoga ini tak kepagian.

808
00:59:32,583 --> 00:59:37,083
Kemudian tanggal 29. Datamu dari 17 Juni?

809
00:59:37,083 --> 00:59:38,000
Benar.

810
00:59:38,000 --> 00:59:40,166
- Bisa masukkan kartu memori?
- Ya.

811
00:59:40,166 --> 00:59:41,333
Amanda telepon.

812
00:59:44,083 --> 00:59:45,500
Dia membatalkan?

813
00:59:47,666 --> 00:59:48,916
Ruang Gambar Selatan.

814
00:59:49,666 --> 00:59:52,291
Dua kursi di tengah ruangan
berjarak 2 meter.

815
00:59:53,500 --> 00:59:54,791
Seperti film koboi.

816
00:59:55,500 --> 00:59:57,708
<i>Seperti adu tembak di film koboi.</i>

817
01:00:06,583 --> 01:00:07,416
Baik.

818
01:00:08,625 --> 01:00:09,458
Sudah siap?

819
01:00:11,000 --> 01:00:11,833
Emily.

820
01:00:12,625 --> 01:00:13,500
Ada apa?

821
01:00:15,083 --> 01:00:17,625
Bagaimana jika dia minta maaf?

822
01:00:17,625 --> 01:00:21,166
Bagaimana kalau setelah fakta dipaparkan,

823
01:00:21,166 --> 01:00:25,750
dia tak mengakui apa pun
dan cuma menyatakan keprihatinan?

824
01:00:28,208 --> 01:00:30,125
Bagaimana jika dia baik, Esme?

825
01:00:30,125 --> 01:00:32,125
Acaranya akan jadi menarik.

826
01:00:32,625 --> 01:00:34,333
Bukan itu motivasiku.

827
01:00:34,958 --> 01:00:36,208
Apa motivasimu?

828
01:00:40,208 --> 01:00:41,208
Monica Lewinsky.

829
01:00:42,541 --> 01:00:46,125
Aku mengecewakan perempuan
karena tak menanyakan ke Clinton soal dia.

830
01:00:46,125 --> 01:00:49,541
Hubungan seks dengan perempuan itu
konsensual.

831
01:00:49,541 --> 01:00:52,958
Saat itu, Monica 21 tahun
dan Clinton adalah Presiden AS.

832
01:00:53,666 --> 01:00:57,291
Clinton hidup seperti sediakala.
Monica puluhan tahun dicerca.

833
01:00:59,166 --> 01:01:00,000
Kau tekan dia.

834
01:01:00,000 --> 01:01:01,000
Apa?

835
01:01:01,000 --> 01:01:04,416
Jika dia baik dan prihatin
atas yang dialami para gadis,

836
01:01:04,416 --> 01:01:08,541
tekan dan tanyakan
apakah dia juga merasa bertanggung jawab.

837
01:01:08,541 --> 01:01:09,500
Jika bilang tidak?

838
01:01:09,500 --> 01:01:12,583
Tekan lagi dengan gambar.
Tunjukkan fotonya. Ini.

839
01:01:15,000 --> 01:01:15,916
Terima kasih.

840
01:01:19,875 --> 01:01:22,833
Tapi Anda ada di foto ini.

841
01:01:22,833 --> 01:01:25,583
Saya tak pernah hadir di sana.

842
01:01:26,458 --> 01:01:29,250
Saya tak pernah ke lantai atas rumah itu.

843
01:01:30,250 --> 01:01:32,833
Anda tak ingat, Yang Mulia.

844
01:01:33,583 --> 01:01:34,500
Ya, tentu saja.

845
01:01:34,500 --> 01:01:36,750
Jadi, ini foto palsu?

846
01:01:36,750 --> 01:01:38,208
<i>Seperti saya bilang,</i>

847
01:01:38,208 --> 01:01:41,958
saya tak ingat pernah di sana

848
01:01:43,000 --> 01:01:44,625
atau bertemu wanita itu.

849
01:01:44,625 --> 01:01:48,208
Nn. Roberts. Jangan bilang "wanita itu".

850
01:01:48,208 --> 01:01:49,125
Jangan.

851
01:01:49,125 --> 01:01:51,750
- Astaga.
- Saya paham ini sulit.

852
01:01:51,750 --> 01:01:53,208
Dan, tentu saja,

853
01:01:53,208 --> 01:01:56,583
Anda tak mungkin
di sana pada hari itu, bukan?

854
01:01:59,833 --> 01:02:03,708
Anda sudah berulang kali menyangkal

855
01:02:03,708 --> 01:02:07,583
pernah menemui Virginia Giuffre.

856
01:02:07,583 --> 01:02:12,625
Anda membantah tuduhannya
yang sangat serius

857
01:02:12,625 --> 01:02:16,041
bahwa dia dipaksa berhubungan
seksual dengan Anda,

858
01:02:16,041 --> 01:02:19,833
padahal dia masih 17 tahun.

859
01:02:19,833 --> 01:02:22,250
Antara tuduhannya benar

860
01:02:23,625 --> 01:02:25,125
atau Giuffre berbohong.

861
01:02:25,125 --> 01:02:26,333
Yang mana?

862
01:02:30,500 --> 01:02:31,958
Bagus. Luar biasa.

863
01:02:32,958 --> 01:02:33,791
Kena dia.

864
01:02:45,250 --> 01:02:46,083
Sam.

865
01:02:48,083 --> 01:02:48,916
Ada apa?

866
01:02:50,791 --> 01:02:51,750
Tak ada apa-apa.

867
01:02:52,416 --> 01:02:53,291
Utarakan saja.

868
01:02:54,791 --> 01:02:56,583
Aku yang akan mewawancarainya.

869
01:02:56,583 --> 01:02:59,000
Jika kau ada pendapat, aku ingin tahu.

870
01:03:01,458 --> 01:03:05,666
Kita menawarinya wadah dan waktu.

871
01:03:06,625 --> 01:03:08,666
Kita menawarkan wawancara.

872
01:03:10,416 --> 01:03:13,625
Pria di posisinya tak suka
jika tak didengarkan.

873
01:03:13,625 --> 01:03:15,125
Dia ingin didengarkan.

874
01:03:25,625 --> 01:03:29,916
Jadi, pertanyaan pentingnya,
pakai baju apa?

875
01:03:30,791 --> 01:03:32,000
Gaun hitam.

876
01:03:32,708 --> 01:03:35,833
Sederhana, elegan.
Gaya kombinasi Hepburn dan Maitlis.

877
01:03:36,625 --> 01:03:37,666
Lututku.

878
01:03:38,416 --> 01:03:39,958
Lututmu terseksi di TV.

879
01:03:39,958 --> 01:03:42,125
Aku tak mau orang melihat lututku.

880
01:03:42,125 --> 01:03:45,416
Kau tak mau dia melihat lututmu.
Tunggu, kita mau itu.

881
01:03:45,416 --> 01:03:46,833
Acaranya akan seru.

882
01:03:52,208 --> 01:03:53,083
Emily?

883
01:03:55,875 --> 01:03:56,833
Pulanglah.

884
01:03:57,500 --> 01:03:59,500
Aku ingin kau siap besok pagi.

885
01:04:06,208 --> 01:04:07,375
14 NOVEMBER 2019

886
01:04:07,375 --> 01:04:08,750
Tahun 2006.

887
01:04:09,250 --> 01:04:13,125
Epstein dihukum mendagangkan gadis,
ada yang berumur 14 tahun.

888
01:04:13,791 --> 01:04:18,250
Namun, Anda terus berhubungan
dengannya selama empat tahun.

889
01:04:18,958 --> 01:04:20,333
Namun, Anda...

890
01:04:20,333 --> 01:04:25,541
Namun, Anda terus berteman
dengannya hingga tahun 2010.

891
01:04:29,500 --> 01:04:31,916
Namun, Anda terus melanjutkan...

892
01:04:32,500 --> 01:04:33,333
Moody!

893
01:04:54,166 --> 01:04:58,500
Bagus. Ya, di ruangan itu.
Baik, lewat sana.

894
01:04:59,416 --> 01:05:00,958
Moody!

895
01:05:03,500 --> 01:05:05,125
- Kartu identitas.
- Ya...

896
01:05:07,750 --> 01:05:09,000
Dia tamuku.

897
01:05:09,500 --> 01:05:10,375
Terima kasih!

898
01:05:12,625 --> 01:05:13,458
Terima kasih.

899
01:05:26,500 --> 01:05:28,916
Kalau dikejar, sulit diraih.

900
01:05:29,458 --> 01:05:32,208
Ketika dia ingin kembali,
kita malah tak ada.

901
01:05:39,125 --> 01:05:42,750
Dia bisa angkat kaki
jika Emily menekannya. Itu amat mungkin.

902
01:05:42,750 --> 01:05:44,458
Jika dia pergi, rekam.

903
01:05:44,458 --> 01:05:47,750
- Apa pun yang dia lakukan, terus rekam.
- Stewart.

904
01:05:49,208 --> 01:05:50,041
Baik.

905
01:05:54,458 --> 01:05:55,666
Yang Mulia Pangeran.

906
01:06:23,708 --> 01:06:24,875
Kau yakin?

907
01:06:26,208 --> 01:06:27,125
Sedikit...

908
01:06:28,125 --> 01:06:29,833
Sedikit bedak, Yang Mulia?

909
01:06:30,333 --> 01:06:31,875
- Siapa namamu?
- Cat.

910
01:06:31,875 --> 01:06:33,375
- Tekan langsung.
- Ya.

911
01:06:33,375 --> 01:06:37,000
Kita dikte temponya. Langsung.
"Jeffrey Epstein pelaku pelecehan anak.

912
01:06:37,000 --> 01:06:39,958
Anda sadar itu saat menginap
di rumahnya, bukan?"

913
01:06:39,958 --> 01:06:42,791
Cuma satu jawabannya. Dia akan tersudut.

914
01:06:42,791 --> 01:06:45,625
Salah, ini harusnya di sisi satunya.

915
01:06:45,625 --> 01:06:48,625
Lewat sudut seberang kursi ini.

916
01:06:48,625 --> 01:06:50,458
Jadi, tak kelihatan mencolok.

917
01:06:51,291 --> 01:06:52,375
- Astaga.
- Tunggu.

918
01:06:53,791 --> 01:06:56,458
Biarkan. Supaya dia nyaman.

919
01:07:00,750 --> 01:07:01,583
Celana.

920
01:07:24,375 --> 01:07:25,458
Pokoknya...

921
01:07:27,541 --> 01:07:30,083
<i>bersikaplah apa adanya.</i>

922
01:07:41,166 --> 01:07:42,458
Gawat.

923
01:07:42,958 --> 01:07:46,333
Donal McCabe, dari kantor pers Ratu.

924
01:07:46,333 --> 01:07:49,750
- Kita tak sepakati kehadirannya, 'kan?
- Dengan Ratu?

925
01:07:50,833 --> 01:07:53,625
Tidak, tapi silakan
kalau mau komplain ke Ratu.

926
01:07:59,416 --> 01:08:00,458
Audio direkam.

927
01:08:07,333 --> 01:08:08,333
Mulai.

928
01:08:10,125 --> 01:08:11,625
Yang Mulia Pangeran.

929
01:08:12,666 --> 01:08:15,583
Kami datang ke Istana Buckingham

930
01:08:15,583 --> 01:08:19,416
dalam situasi yang sangat tidak biasa.

931
01:08:20,291 --> 01:08:23,541
Biasanya, kita membahas
pekerjaan maupun tugas Anda.

932
01:08:23,541 --> 01:08:24,875
Itu kita bahas nanti.

933
01:08:25,375 --> 01:08:26,333
Tapi hari ini,

934
01:08:27,125 --> 01:08:30,250
untuk pertama kalinya,
Anda memutuskan angkat bicara.

935
01:08:31,041 --> 01:08:34,291
Kenapa akhirnya angkat bicara?

936
01:08:36,958 --> 01:08:41,375
Karena takkan ada waktu yang tepat

937
01:08:41,958 --> 01:08:45,541
untuk membahas Tn. Epstein

938
01:08:45,541 --> 01:08:48,041
dan segala yang terkait dengannya.

939
01:08:49,000 --> 01:08:52,250
Kami juga sudah lama berkomunikasi
dengan <i>Newsnight</i>

940
01:08:52,250 --> 01:08:56,500
tentang tugas negara
yang sedang saya lakukan.

941
01:08:56,500 --> 01:08:58,750
Sayangnya, selama ini

942
01:08:58,750 --> 01:09:03,625
jadwal kita tidak pernah selaras
hingga sekarang.

943
01:09:03,625 --> 01:09:08,541
Hari ini adalah kesempatan bagus.
Senang bisa bertemu Anda.

944
01:09:09,541 --> 01:09:10,750
Seperti kata Anda,

945
01:09:11,875 --> 01:09:15,500
semua berawal dari pertemanan Anda
dengan Jeffrey Epstein.

946
01:09:17,583 --> 01:09:21,708
Bagaimana kalian pertama menjadi teman?
Bagaimana kalian bertemu?

947
01:09:21,708 --> 01:09:25,500
Pacarnya yang mengenalkan kami.

948
01:09:26,500 --> 01:09:27,958
Tahun 1999.

949
01:09:27,958 --> 01:09:30,833
Pertanyaannya terlalu terbuka.
Terlalu mudah.

950
01:09:30,833 --> 01:09:33,375
Saya kenal Ghislaine
sejak kuliah di Inggris.

951
01:09:34,083 --> 01:09:37,541
<i>Saya tak menghabiskan banyak waktu...</i>

952
01:09:38,875 --> 01:09:43,958
<i>Saya bertemu Tn. Epstein satu, dua kali.
Paling banyak tiga kali dalam setahun.</i>

953
01:09:43,958 --> 01:09:50,083
Sering kali, ketika saya
ada urusan di Amerika Serikat

954
01:09:50,083 --> 01:09:52,916
dan rumahnya tak dipakai, dia menawari,

955
01:09:52,916 --> 01:09:56,000
"Ayo mampir dan menginap di rumahku."

956
01:09:56,000 --> 01:09:58,208
Saya berterima kasih.

957
01:09:58,208 --> 01:10:04,291
Kurang tepat jika kami disebut
teman yang sangat dekat.

958
01:10:04,291 --> 01:10:06,833
Tapi dia punya kemampuan luar biasa

959
01:10:06,833 --> 01:10:11,583
untuk menyatukan orang-orang luar biasa.

960
01:10:11,583 --> 01:10:14,041
Itu hal yang saya ingat darinya.

961
01:10:14,041 --> 01:10:17,541
Kami ke pesta makan malam
di mana kami bertemu...

962
01:10:17,541 --> 01:10:18,583
Apa-apaan Emily?

963
01:10:18,583 --> 01:10:20,833
...akademisi, politikus...

964
01:10:20,833 --> 01:10:22,625
Emily membiarkannya bicara.

965
01:10:22,625 --> 01:10:26,000
Kelompok kosmopolitan yang saya sebut...

966
01:10:26,000 --> 01:10:27,416
Anda percaya dia?

967
01:10:31,458 --> 01:10:33,125
Ya, dulu saya percaya,

968
01:10:33,125 --> 01:10:34,041
tapi...

969
01:10:36,916 --> 01:10:40,666
Saya tidak memulai pertemanan

970
01:10:41,166 --> 01:10:45,375
dengan mencari kesalahan.
Paham maksud saya?

971
01:10:45,375 --> 01:10:47,458
Saya orang yang supel.

972
01:10:47,458 --> 01:10:50,000
Saya menginginkan interaksi.

973
01:10:50,000 --> 01:10:53,916
Apa benar Anda mengadakan
pesta ulang tahun

974
01:10:53,916 --> 01:10:58,875
untuk pacar Epstein, Ghislaine Maxwell,
di Sandringham?

975
01:10:59,541 --> 01:11:02,500
Bukan, itu acara berburu.

976
01:11:02,500 --> 01:11:03,500
Berburu?

977
01:11:03,500 --> 01:11:06,833
Ya, itu hanya acara berburu biasa.

978
01:11:08,666 --> 01:11:14,166
Tapi pada masa itu,
saat dia menjadi tamu di Istana Windsor

979
01:11:14,166 --> 01:11:17,750
- di Sandringham dalam acara berburu...
- Ya.

980
01:11:17,750 --> 01:11:19,291
Sekarang kita tahu

981
01:11:19,875 --> 01:11:26,416
bahwa saat itu dia sudah mengumpulkan
banyak gadis untuk perdagangan seks.

982
01:11:32,208 --> 01:11:34,416
Baru sekarang kita tahu.

983
01:11:36,000 --> 01:11:37,166
Saat itu,

984
01:11:38,125 --> 01:11:40,208
tak ada tanda-tanda sama sekali

985
01:11:41,000 --> 01:11:44,583
bagi saya maupun yang lain

986
01:11:44,583 --> 01:11:47,791
bahwa dia melakukan itu.

987
01:11:48,708 --> 01:11:50,958
Tak ada tanda-tanda sama sekali.

988
01:11:52,333 --> 01:11:56,666
Catatan penerbangan jet milik Epstein.
"Lolita Express."

989
01:11:57,416 --> 01:12:00,250
PA, inisial Pangeran Andrew, sering ikut.

990
01:12:00,250 --> 01:12:02,041
Begitu juga BC, Bill Clinton,

991
01:12:02,041 --> 01:12:03,833
dan GM, Ghislaine Maxwell.

992
01:12:04,416 --> 01:12:07,375
Pangeran, presiden,
dan beberapa perempuan.

993
01:12:08,541 --> 01:12:09,875
Namanya tak disebut.

994
01:12:11,166 --> 01:12:14,625
Ini data kita
jika media-media Inggris bertanya.

995
01:12:16,125 --> 01:12:17,333
<i>Saya ingin luruskan,</i>

996
01:12:17,333 --> 01:12:19,708
Anda pernah naik jet pribadinya.

997
01:12:20,375 --> 01:12:21,208
Ya.

998
01:12:21,708 --> 01:12:24,708
Anda pernah menginap di pulau pribadinya.

999
01:12:25,208 --> 01:12:26,041
Ya.

1000
01:12:26,541 --> 01:12:29,750
Anda pernah menginap
di rumahnya di Palm Beach.

1001
01:12:30,291 --> 01:12:31,125
Ya.

1002
01:12:31,125 --> 01:12:34,708
Jadi, pada Mei 2006,

1003
01:12:35,500 --> 01:12:38,833
surat perintah penangkapan Epstein
dikeluarkan

1004
01:12:38,833 --> 01:12:41,708
karena dia melecehkan anak di bawah umur.

1005
01:12:41,708 --> 01:12:42,833
Ya.

1006
01:12:42,833 --> 01:12:47,458
Dia dibebaskan pada Juli 2010.

1007
01:12:47,458 --> 01:12:49,041
Beberapa bulan kemudian,

1008
01:12:49,541 --> 01:12:52,500
Anda menginap di kediamannya di New York.

1009
01:12:56,000 --> 01:12:56,833
Kenapa?

1010
01:12:57,708 --> 01:13:01,750
Kenapa Anda menginap
di kediaman penjahat kelamin?

1011
01:13:04,750 --> 01:13:09,833
Saya menemuinya
dengan tujuan menyampaikan kepadanya

1012
01:13:09,833 --> 01:13:14,625
bahwa karena dia telah dipidana,

1013
01:13:15,416 --> 01:13:20,458
tidak pantas kalau kami terlihat bersama.

1014
01:13:20,458 --> 01:13:25,125
Menurut saya, memutuskan pertemanan
lewat telepon itu tindakan pengecut.

1015
01:13:25,125 --> 01:13:27,625
Saya harus bertemu dengannya langsung.

1016
01:13:28,458 --> 01:13:31,708
Saat menemuinya,
kami sempat berjalan-jalan di taman

1017
01:13:31,708 --> 01:13:36,750
dan kebetulan pembicaraan kami

1018
01:13:36,750 --> 01:13:38,958
diabadikan.

1019
01:13:39,750 --> 01:13:45,958
Saya bilang kepadanya,
"Dengar, karena ada kejadian ini,

1020
01:13:47,208 --> 01:13:52,708
aku rasa tidak pantas
jika kita terus berteman."

1021
01:13:53,333 --> 01:13:54,875
Kami sepakat

1022
01:13:55,375 --> 01:13:58,416
untuk berpisah, lalu saya pergi.

1023
01:13:58,416 --> 01:14:02,875
Dia berpesta merayakan kebebasannya,

1024
01:14:03,458 --> 01:14:06,416
dan Anda diundang sebagai tamu kehormatan.

1025
01:14:06,416 --> 01:14:07,541
Saya tidak hadir.

1026
01:14:11,083 --> 01:14:12,500
Oh, tahun 2010.

1027
01:14:13,375 --> 01:14:17,041
Yang jelas tidak ada pesta

1028
01:14:17,041 --> 01:14:23,750
untuk merayakan kebebasannya di Desember
karena kami cuma makan kecil-kecilan.

1029
01:14:23,750 --> 01:14:26,208
Hanya ada 8-10 orang di makan malam itu.

1030
01:14:26,208 --> 01:14:28,250
Jika memang ada pesta,

1031
01:14:28,250 --> 01:14:29,916
saya tidak tahu soal itu.

1032
01:14:29,916 --> 01:14:34,041
Anda diundang di makan malam itu
sebagai tamu kehormatan.

1033
01:14:35,166 --> 01:14:39,166
Saya hadir untuk makan malam,
tapi tak seperti maksud Anda.

1034
01:14:39,166 --> 01:14:41,708
Ya, saya di sana. Untuk makan malam.

1035
01:14:41,708 --> 01:14:43,333
Saya mencoba memahami

1036
01:14:43,333 --> 01:14:46,666
karena Anda bilang
ingin memutus pertemanan,

1037
01:14:46,666 --> 01:14:51,750
tapi malah menginap beberapa hari
di rumah Epstein di New York.

1038
01:14:51,750 --> 01:14:53,250
Berapa lama...

1039
01:14:53,250 --> 01:14:55,583
Saya juga banyak kegiatan di sana.

1040
01:14:55,583 --> 01:14:58,541
Tapi Anda menginap
di rumah penjahat kelamin.

1041
01:14:58,541 --> 01:15:00,708
Rumahnya nyaman untuk ditinggali.

1042
01:15:12,708 --> 01:15:14,416
Aku bicara dengan <i>Panorama</i>.

1043
01:15:14,416 --> 01:15:17,625
Virginia Roberts bilang foto pesta aslinya
dicetak dan ada cap tanggal

1044
01:15:17,625 --> 01:15:19,416
dua hari setelah dipotret.

1045
01:15:19,416 --> 01:15:22,500
Kita juga punya salinan
pernyataan saksi tahun 2001

1046
01:15:22,500 --> 01:15:24,375
yang melihat foto saat itu.

1047
01:15:25,916 --> 01:15:27,458
- Freddy?
- Ya?

1048
01:15:27,458 --> 01:15:28,458
Terima kasih.

1049
01:15:28,458 --> 01:15:29,416
Ya.

1050
01:15:30,916 --> 01:15:33,708
Salah satu pelapor Epstein,

1051
01:15:33,708 --> 01:15:35,000
Virginia Roberts,

1052
01:15:35,708 --> 01:15:39,125
juga membuat tuduhan terhadap Anda.

1053
01:15:39,125 --> 01:15:41,833
Dia disumpah di pengadilan

1054
01:15:42,833 --> 01:15:47,875
dan mengaku sudah tiga kali
berhubungan badan dengan Anda.

1055
01:15:48,750 --> 01:15:51,166
Sekali di rumah di London

1056
01:15:51,166 --> 01:15:55,416
saat dia dijual kepada Anda
di rumah Maxwell.

1057
01:15:56,333 --> 01:15:59,458
Sekali di New York

1058
01:16:00,000 --> 01:16:03,958
sebulan kemudian di rumah Epstein,

1059
01:16:03,958 --> 01:16:06,791
dan sekali di pulau pribadi Epstein,

1060
01:16:07,500 --> 01:16:11,583
bersama 7-8 perempuan lain.

1061
01:16:14,791 --> 01:16:15,625
Tidak.

1062
01:16:18,000 --> 01:16:20,291
- Anda menyangkal semuanya?
- Semuanya.

1063
01:16:20,875 --> 01:16:25,250
Saya menyangkal semua tuduhan itu.

1064
01:16:26,291 --> 01:16:30,125
Berarti Anda tidak percaya
dengan Nn. Roberts?

1065
01:16:30,625 --> 01:16:31,833
Dia berbohong?

1066
01:16:36,041 --> 01:16:40,541
Saya kesulitan untuk menjawab itu

1067
01:16:40,541 --> 01:16:43,833
karena saya tak tahu

1068
01:16:44,666 --> 01:16:48,208
apa tujuan Nn. Roberts.

1069
01:16:48,208 --> 01:16:50,083
Tapi saya yakin...

1070
01:16:52,125 --> 01:16:53,208
sepenuhnya,

1071
01:16:54,458 --> 01:16:57,458
kami tak pernah bertemu.

1072
01:16:58,291 --> 01:17:01,666
Saya tidak ingat
pernah dipotret bersamanya.

1073
01:17:02,208 --> 01:17:03,416
Saya sudah bilang

1074
01:17:04,041 --> 01:17:06,291
secara konsisten dan...

1075
01:17:08,291 --> 01:17:09,375
sering kali,

1076
01:17:10,000 --> 01:17:15,208
bahwa kami tak pernah
melakukan kontak seksual sedikit pun.

1077
01:17:17,000 --> 01:17:21,791
Dia bilang bertemu Anda pada 2001.

1078
01:17:23,041 --> 01:17:25,000
Makan malam dengan Anda,

1079
01:17:25,833 --> 01:17:27,458
berdansa dengan Anda.

1080
01:17:27,458 --> 01:17:29,125
Anda membelikannya minum

1081
01:17:29,875 --> 01:17:32,250
di kelab malam Tramp di London.

1082
01:17:32,250 --> 01:17:35,291
Banyak yang aneh
dengan cerita itu. Salah satunya

1083
01:17:36,500 --> 01:17:42,833
saya tak tahu lokasi bar di Tramp.

1084
01:17:46,583 --> 01:17:47,708
Saya bukan peminum.

1085
01:17:50,500 --> 01:17:56,125
Saya tidak pernah membeli minuman
di Tramp saat saya di sana.

1086
01:17:56,125 --> 01:17:58,416
Anda ingat berdansa dengannya?

1087
01:17:59,333 --> 01:18:03,291
Kami tak mungkin berdansa
karena pada tanggal itu,

1088
01:18:03,291 --> 01:18:06,083
saya di rumah bersama anak-anak.

1089
01:18:06,083 --> 01:18:11,083
Saya mengajak Beatrice
ke Pizza Express di Woking

1090
01:18:11,666 --> 01:18:16,666
untuk pesta, seingatku
sekitar pukul 16.00-17.00.

1091
01:18:16,666 --> 01:18:19,916
Kenapa Anda bisa ingat detailnya?

1092
01:18:21,333 --> 01:18:25,166
Karena ke Pizza Express di Woking

1093
01:18:26,041 --> 01:18:28,625
adalah hal yang tak biasa bagi saya.

1094
01:18:32,000 --> 01:18:35,083
Sangat tidak biasa bagi saya.

1095
01:18:35,083 --> 01:18:36,458
Stop.

1096
01:18:37,833 --> 01:18:38,708
Bolehkah?

1097
01:18:39,416 --> 01:18:41,958
Bisa kita ulangi kembali?

1098
01:18:41,958 --> 01:18:45,750
Aku ingin menyebutkan tanggalnya
secara spesifik.

1099
01:18:45,750 --> 01:18:46,750
10 Maret.

1100
01:18:46,750 --> 01:18:49,125
Menurutku sudah jelas. Perlukah itu?

1101
01:18:49,125 --> 01:18:51,250
Wawancaranya lancar. Benar, Emily?

1102
01:18:53,250 --> 01:18:54,458
- Tak perlu?
- Tidak.

1103
01:19:03,208 --> 01:19:07,833
Dia menjelaskan malam itu secara detail.

1104
01:19:07,833 --> 01:19:10,625
Dia menceritakan dansa dengan Anda.

1105
01:19:10,625 --> 01:19:13,333
- Tidak.
- Dan Anda berkeringat deras.

1106
01:19:16,083 --> 01:19:20,125
Penjelasan soal keringat itu agak ganjil

1107
01:19:21,000 --> 01:19:24,833
karena saya mengidap kelainan,

1108
01:19:24,833 --> 01:19:28,250
yaitu saya tidak berkeringat,
atau tak bisa berkeringat saat itu,

1109
01:19:28,250 --> 01:19:30,500
dan itu berarti... Tunggu...

1110
01:19:30,500 --> 01:19:33,083
Ya, saat itu saya tak berkeringat

1111
01:19:33,083 --> 01:19:34,916
karena saya mengidap

1112
01:19:34,916 --> 01:19:40,291
yang menurut saya overdosis adrenalin
saat Perang Falkland

1113
01:19:40,291 --> 01:19:42,625
di lokasi saya tertembak dan saya...

1114
01:19:42,625 --> 01:19:46,708
Hampir mustahil bagi saya
untuk berkeringat.

1115
01:19:53,458 --> 01:19:54,541
Saya ingin tahu

1116
01:19:56,291 --> 01:19:58,875
apakah sedikit pun Anda merasa

1117
01:20:00,000 --> 01:20:04,666
bersalah, menyesal, atau malu

1118
01:20:06,000 --> 01:20:08,583
dengan perbuatan Anda

1119
01:20:09,208 --> 01:20:11,500
selama berteman dengan Epstein.

1120
01:20:16,500 --> 01:20:17,833
Jika diingat-ingat...

1121
01:20:19,875 --> 01:20:23,833
apakah saya bisa menghindari
bertemu dengannya?

1122
01:20:26,750 --> 01:20:28,000
Saya rasa tidak bisa,

1123
01:20:28,541 --> 01:20:31,916
karena saya berteman dengan Ghislaine.

1124
01:20:35,541 --> 01:20:38,000
Apakah saya menyesal

1125
01:20:38,000 --> 01:20:44,000
bahwa dia jelas-jelas bertindak tak layak...

1126
01:20:44,000 --> 01:20:47,166
"Tak layak"? Dia penjahat kelamin.

1127
01:20:47,166 --> 01:20:49,250
Maaf. Saya menjaga kesopanan saja.

1128
01:20:49,250 --> 01:20:52,291
Dia bisa dibilang penjahat kelamin.
Tapi, tidak...

1129
01:20:53,958 --> 01:20:57,583
Apakah keputusan saya tepat
berteman dengannya?

1130
01:21:00,833 --> 01:21:01,833
Saat itu,

1131
01:21:02,958 --> 01:21:08,541
tolong diingat bahwa ini jauh sebelum dia
dituduh sebagai penjahat kelamin.

1132
01:21:10,708 --> 01:21:14,750
Saya rasa tidak salah
berteman dengannya saat itu.

1133
01:21:16,333 --> 01:21:23,125
Masalahnya adalah setelah dia dipidana...

1134
01:21:23,125 --> 01:21:25,041
- Anda tetap berteman.
- Ya.

1135
01:21:25,041 --> 01:21:30,583
Hal itulah yang membuat saya
merasa bersalah setiap hari

1136
01:21:30,583 --> 01:21:34,833
karena itu tindakan tak pantas
bagi anggota keluarga Kerajaan.

1137
01:21:34,833 --> 01:21:39,000
Kami berusaha menjadi
teladan sikap dan perbuatan,

1138
01:21:39,000 --> 01:21:41,791
tapi saya malah mengecewakan. Itu saja.

1139
01:21:59,250 --> 01:22:04,958
Apa ada yang Anda rasa belum tersampaikan

1140
01:22:05,541 --> 01:22:07,541
dan kini ingin Anda sampaikan?

1141
01:22:10,875 --> 01:22:11,916
Saya rasa tidak.

1142
01:22:13,125 --> 01:22:17,708
Anda sudah menggali
semua informasi yang Anda butuhkan.

1143
01:22:26,916 --> 01:22:27,833
Aku pergi dulu.

1144
01:22:29,625 --> 01:22:32,458
Di bawah ada motor.
Ini kartu memorinya. Kedua salinan...

1145
01:22:32,458 --> 01:22:34,583
Baiklah, kalian ingin berkeliling?

1146
01:22:34,583 --> 01:22:35,583
Bisa berfoto?

1147
01:22:37,083 --> 01:22:39,708
Ya, bisa. Bagaimana kalau sekalian saja?

1148
01:22:39,708 --> 01:22:41,916
Potretlah sambil aku
mengajak Emily keliling.

1149
01:23:00,875 --> 01:23:02,291
Pangeran hebat, ya?

1150
01:23:04,458 --> 01:23:05,458
Luar biasa.

1151
01:23:37,291 --> 01:23:39,375
Menurutku wawancaranya lancar.

1152
01:23:41,375 --> 01:23:43,208
Sesantai "berjalan di taman".

1153
01:23:59,333 --> 01:24:00,708
Menunggu mobil, Bu?

1154
01:24:01,708 --> 01:24:03,291
Tidak, terima kasih.

1155
01:24:04,250 --> 01:24:06,666
Aku akan jalan saja. Terima kasih.

1156
01:24:18,666 --> 01:24:20,125
Rasanya aku mual.

1157
01:24:45,666 --> 01:24:46,958
Emily. Tadi itu...

1158
01:24:49,125 --> 01:24:52,041
Dia mengungkapnya sendiri. Kau berhasil.

1159
01:24:54,000 --> 01:24:54,833
Kita berhasil.

1160
01:24:57,208 --> 01:24:58,458
Terima kasih, Sammy.

1161
01:25:09,000 --> 01:25:09,875
Bagaimana?

1162
01:25:09,875 --> 01:25:12,791
Klip untuk Twitter hampir siap.
Kapan tayang?

1163
01:25:12,791 --> 01:25:14,708
Akan kutanyakan dulu ke Dirjen.

1164
01:25:24,625 --> 01:25:28,500
Ada suruhan Ratu saat rekaman.
Dia juga ikut merekam, 'kan?

1165
01:25:29,000 --> 01:25:30,916
Bisakah Ratu mencegah ini rilis?

1166
01:25:30,916 --> 01:25:34,875
Dia Ratu. Aku harus menerima teleponnya.

1167
01:25:34,875 --> 01:25:37,541
Kami ingin promosikan wawancaranya
Jumat malam.

1168
01:25:37,541 --> 01:25:38,875
Dibawakan Emily?

1169
01:25:38,875 --> 01:25:41,208
Ya. Ditambah cuplikan
di media sosial sesudahnya.

1170
01:25:41,208 --> 01:25:44,083
Akan kukabari Istana,
kita tayang Sabtu malam.

1171
01:25:44,083 --> 01:25:45,666
Tunggu konfirmasi dariku.

1172
01:26:00,333 --> 01:26:02,500
- Berapa lama?
- 15 menit lagi.

1173
01:26:03,375 --> 01:26:05,708
Tidak ada kabar berarti kabar baik.

1174
01:26:11,416 --> 01:26:12,416
- Tony?
<i>- Hai.</i>

1175
01:26:16,750 --> 01:26:18,958
Kita bisa mulai. Mari siaran.

1176
01:26:20,041 --> 01:26:23,208
Besok malam, di program spesial <i>Newsnight</i>,

1177
01:26:23,750 --> 01:26:29,250
kita akan mendengar langsung
untuk pertama kalinya dari sang Duke.

1178
01:26:29,833 --> 01:26:31,666
Dalam wawancara terbaru ini,

1179
01:26:31,666 --> 01:26:35,958
dia membahas panjang lebar
tentang pertemanannya dengan Epstein

1180
01:26:36,500 --> 01:26:38,625
dan tuduhan-tuduhan kepada Duke.

1181
01:26:39,291 --> 01:26:42,666
Pangeran Andrew, Duke of York,

1182
01:26:43,333 --> 01:26:48,333
sejak lama dicecar akan hubungannya
dengan pemodal, Jeffrey Epstein,

1183
01:26:48,958 --> 01:26:53,333
yang bunuh diri awal tahun ini
saat menunggu sidang perdagangan sex...

1184
01:27:15,125 --> 01:27:18,750
TERIMA KASIH UNTUK PRODUSER KAMI
SAM MCALISTER YANG TAK KENAL LELAH

1185
01:27:18,750 --> 01:27:20,500
DEMI WAWANCARA EKSKLUSIF INI

1186
01:27:36,000 --> 01:27:42,041
16 NOVEMBER 2019

1187
01:27:47,416 --> 01:27:50,375
- Banyak sekali debunya.
- Anda benar, Pak.

1188
01:27:52,500 --> 01:27:55,083
CUPLIKAN WAWANCARA BBC NEWSNIGHT
ANDREW DAN MAITLIS

1189
01:27:55,083 --> 01:27:56,250
<i>"Bagi Pangeran,</i>

1190
01:27:56,250 --> 01:27:59,708
<i>wawancara intens ini dijalankan
untuk menunjukkan</i>

1191
01:27:59,708 --> 01:28:01,541
<i>dia tidak menutupi apa pun."</i>

1192
01:28:02,875 --> 01:28:06,250
"Ini akan mengungkap
bahwa selama ini dia jujur.

1193
01:28:07,333 --> 01:28:08,250
Bisa dikatakan,

1194
01:28:08,250 --> 01:28:11,583
Pangeran menunjukkan sikap,
'Silakan nilai sendiri.'"

1195
01:28:15,458 --> 01:28:17,083
Artikel yang bagus, 'kan?

1196
01:28:19,083 --> 01:28:21,000
Pendekatannya tepat sekali.

1197
01:28:21,833 --> 01:28:22,666
Baguslah.

1198
01:28:24,541 --> 01:28:26,750
Anda ingin saya di sini

1199
01:28:27,333 --> 01:28:29,375
saat acaranya tayang?

1200
01:28:30,666 --> 01:28:31,916
Tidak, tidak perlu.

1201
01:28:32,625 --> 01:28:35,875
Tidak, menurutku tak perlu.

1202
01:28:41,416 --> 01:28:42,291
Halo!

1203
01:28:42,291 --> 01:28:43,666
Nenek, ini Freya.

1204
01:28:43,666 --> 01:28:46,291
- Halo. Masuklah.
- Freya, ini Netta.

1205
01:28:46,291 --> 01:28:47,250
Halo.

1206
01:29:09,875 --> 01:29:11,333
<i>Malah, saya yakin</i>

1207
01:29:12,083 --> 01:29:16,333
<i>saya tak pernah di Tramp bersamanya.</i>

1208
01:29:16,333 --> 01:29:19,166
<i>Banyak yang aneh
dengan cerita itu. Salah satunya</i>

1209
01:29:19,666 --> 01:29:22,791
<i>saya tak tahu lokasi bar di Tramp.</i>

1210
01:29:31,625 --> 01:29:37,125
<i>karena saya mengidap kelainan,
yaitu saya tidak berkeringat,</i>

1211
01:29:37,125 --> 01:29:39,166
<i>atau tak bisa berkeringat saat itu...</i>

1212
01:29:39,166 --> 01:29:40,208
<i>dan itu...</i>

1213
01:29:40,208 --> 01:29:42,875
<i>karena saya mengidap</i>

1214
01:29:42,875 --> 01:29:47,791
<i>yang menurut saya overdosis adrenalin
saat Perang Falkland.</i>

1215
01:29:47,791 --> 01:29:51,291
<i>Karena ke Pizza Express di Woking</i>

1216
01:29:52,291 --> 01:29:54,791
<i>adalah hal yang tak biasa bagi saya.</i>

1217
01:29:55,375 --> 01:29:58,583
<i>Sangat tidak biasa bagi saya.</i>

1218
01:30:00,458 --> 01:30:02,916
AKU BUKAN PENGADU
LOYALITASKU SETEBAL PIZA

1219
01:30:02,916 --> 01:30:08,041
<i>Andai Virginia Roberts
menonton wawancara ini,</i>

1220
01:30:08,666 --> 01:30:10,416
<i>apa pesan Anda untuknya?</i>

1221
01:30:14,750 --> 01:30:16,666
<i>Saya tak punya pesan apa pun,</i>

1222
01:30:16,666 --> 01:30:19,250
<i>karena aku harus...</i>

1223
01:30:19,250 --> 01:30:21,416
Emily memberinya banyak kesempatan.

1224
01:30:21,416 --> 01:30:24,750
<i>Dan jika ada yang membuat
tuduhan semacam ini...</i>

1225
01:30:27,833 --> 01:30:32,208
<i>Kami berusaha menjadi
teladan sikap dan perbuatan,</i>

1226
01:30:32,208 --> 01:30:35,625
<i>tapi saya malah mengecewakan. Itu saja.</i>

1227
01:30:36,333 --> 01:30:37,166
Astaga.

1228
01:30:51,458 --> 01:30:52,833
<i>Saya rasa tidak.</i>

1229
01:30:53,416 --> 01:30:58,625
<i>Anda sudah menggali
semua informasi yang Anda butuhkan.</i>

1230
01:31:08,958 --> 01:31:10,500
Kami duduk di depan, Bu.

1231
01:31:37,500 --> 01:31:40,916
{\an8}INI BUKAN SOAL PROTOKOL KERAJAAN

1232
01:31:40,916 --> 01:31:44,125
{\an8}INI SOAL PELECEHAN SEKSUAL
DAN PERDAGANGAN ANAK

1233
01:31:53,875 --> 01:31:56,458
KRISTINA TYNEHAM

1234
01:32:15,000 --> 01:32:16,208
Yang Mulia.

1235
01:32:35,791 --> 01:32:38,250
- Amanda.
- Amanda, bisa berkomentar?

1236
01:32:46,583 --> 01:32:47,958
Anda mau berkomentar?

1237
01:33:04,208 --> 01:33:07,333
Istana baru saja merilis pernyataan
dari Duke of York.

1238
01:33:08,958 --> 01:33:11,625
"Saya meminta izin kepada Ratu
untuk mundur

1239
01:33:12,416 --> 01:33:14,750
dari tugas kenegaraan untuk sementara

1240
01:33:14,750 --> 01:33:16,458
dan beliau mengizinkan.

1241
01:33:19,208 --> 01:33:21,041
<i>Saya terus-menerus menyesali</i>

1242
01:33:21,041 --> 01:33:23,916
<i>hubungan yang tak bijak
dengan Jeffrey Epstein.</i>

1243
01:33:24,541 --> 01:33:28,000
<i>Dia bunuh diri meninggalkan
banyak pertanyaan tak terjawab,</i>

1244
01:33:28,000 --> 01:33:29,791
<i>terutama bagi para korbannya.</i>

1245
01:33:32,000 --> 01:33:35,541
Semoga mereka bisa membangun kembali
kehidupan mereka."

1246
01:33:41,291 --> 01:33:42,833
Ini inti <i>Newsnight</i>.

1247
01:33:43,750 --> 01:33:47,625
Kita berdedikasi mengejar cerita
yang tak disentuh acara lain.

1248
01:33:49,875 --> 01:33:53,875
Cerita yang perlu disampaikan,
yang dipedulikan publik.

1249
01:33:54,708 --> 01:33:58,916
Menuntut tanggung jawab penguasa
dan memberikan suara bagi korban.

1250
01:34:02,000 --> 01:34:02,875
Terima kasih.

1251
01:34:39,500 --> 01:34:45,416
PANGERAN ANDREW MUNDUR DARI TUGAS KERAJAAN

1252
01:34:46,125 --> 01:34:47,500
Dua shawarma domba.

1253
01:34:47,500 --> 01:34:48,458
Seperti biasa.

1254
01:34:48,458 --> 01:34:49,375
Terima kasih.

1255
01:34:49,375 --> 01:34:52,833
Sudah tonton ini?
Andai bisa lihat langsung di ruangannya!

1256
01:34:57,166 --> 01:34:58,625
Ya. Aku sudah lihat.

1257
01:35:01,166 --> 01:35:02,583
- Terima kasih.
- Terima kasih.

1258
01:35:22,166 --> 01:35:24,083
Wawancara Newsnight dengan Pangeran Andrew

1259
01:35:24,083 --> 01:35:26,666
adalah segmen terpopuler
dalam sejarah program itu

1260
01:35:26,666 --> 01:35:28,875
dan memenangkan
berbagai anugerah jurnalisme.

1261
01:35:30,125 --> 01:35:31,833
Beberapa hari usai wawancara,

1262
01:35:31,833 --> 01:35:35,708
Pangeran Andrew mundur dari tugas kerajaan
dan gelarnya dicopot.

1263
01:35:37,000 --> 01:35:42,750
Maret 2022, Andrew menuntaskan gugatan
Virginia Giuffre tanpa mengakui kesalahan,

1264
01:35:42,750 --> 01:35:45,583
dengan membayar 12 juta paun kepadanya.

1265
01:35:46,791 --> 01:35:48,750
Penyintas kekerasan seksual
Jeffrey Epstein

1266
01:35:48,750 --> 01:35:50,750
masih berjuang menuntut keadilan.

1267
01:35:50,750 --> 01:35:54,791
Hingga kini, 550 juta dolar
telah dibayarkan kepada para korbannya.

1268
01:35:56,000 --> 01:35:58,000
Tahun 2021,
Sam McAlister meninggalkan BBC

1269
01:35:58,000 --> 01:36:01,541
dan kini menjadi dosen tamu
di London School of Economics,

1270
01:36:01,541 --> 01:36:02,916
mengajar negosiasi.

1271
01:40:27,791 --> 01:40:32,791
Terjemahan subtitle oleh Rizky Soraya

