1
00:00:06,000 --> 00:00:07,958
(本片取材于真实事件)

2
00:00:07,958 --> 00:00:12,125
(部分情节为剧情需要进行了调整)

3
00:01:12,916 --> 00:01:17,083
{\an8}(苏瑞·克鲁斯 发脾气
《联系》杂志第一期 两页特稿)

4
00:01:17,083 --> 00:01:20,916
{\an8}(沙特阿拉伯国王阿卜杜拉
利亚·梅瑟独家报道)

5
00:01:20,916 --> 00:01:24,375
{\an8}(安吉丽娜·朱莉 电影拍摄现场
威尼斯 地点待定)

6
00:01:24,375 --> 00:01:27,375
{\an8}(贝拉克·奥巴马 飞往阿富汗)

7
00:01:37,333 --> 00:01:38,500
这是周五晚上

8
00:01:39,333 --> 00:01:41,458
已经是周六上午了 亲爱的

9
00:01:55,833 --> 00:01:56,958
是他吗?

10
00:01:56,958 --> 00:01:58,583
(杰·唐纳利 《世界新闻报》)

11
00:02:07,916 --> 00:02:10,250
(2010年 纽约)

12
00:02:37,208 --> 00:02:40,375
伦敦的新闻部说
昨晚他从希思罗机场飞来

13
00:02:40,375 --> 00:02:44,875
我在英国领事馆的人说
他没有留宿 所以...

14
00:02:49,583 --> 00:02:52,833
门口那两个 是爱泼斯坦的人

15
00:02:59,375 --> 00:03:00,708
那三个

16
00:03:01,416 --> 00:03:02,916
我之前见过

17
00:03:02,916 --> 00:03:05,250
皇家护卫官 如果他们在的话...

18
00:03:05,250 --> 00:03:06,250
杰 门开了

19
00:03:10,000 --> 00:03:10,833
警卫

20
00:03:11,541 --> 00:03:13,166
就好像她根本不存在一样

21
00:03:15,041 --> 00:03:17,166
这么些年她一定是经常来

22
00:03:25,250 --> 00:03:26,166
天啊

23
00:03:26,750 --> 00:03:28,833
她肯定没到20岁

24
00:03:30,458 --> 00:03:31,333
是啊

25
00:04:14,541 --> 00:04:15,375
来了

26
00:04:18,041 --> 00:04:19,291
是爱泼斯坦

27
00:04:22,333 --> 00:04:25,041
- 是他 那是安德鲁
- 拜托 转过去

28
00:04:26,166 --> 00:04:27,083
搞什么?

29
00:04:29,916 --> 00:04:31,166
快!

30
00:04:55,250 --> 00:04:56,666
天气真好!

31
00:04:59,166 --> 00:05:00,125
好了

32
00:05:15,708 --> 00:05:16,666
好吧

33
00:05:25,500 --> 00:05:26,583
好吧

34
00:05:27,583 --> 00:05:29,750
- 这样不行
- 什么?

35
00:05:31,458 --> 00:05:32,458
改变计划

36
00:05:35,083 --> 00:05:36,291
杰 别不说话

37
00:05:36,791 --> 00:05:37,833
我不按计划来了

38
00:05:38,333 --> 00:05:39,291
等我一下

39
00:05:39,291 --> 00:05:40,250
老天

40
00:06:10,333 --> 00:06:11,750
- 杰?
- 现在不行

41
00:06:55,916 --> 00:06:57,083
杰 你在听吗?

42
00:06:59,750 --> 00:07:00,583
我在

43
00:07:07,583 --> 00:07:09,500
《皇室丑闻夜》

44
00:07:10,166 --> 00:07:12,750
(九年后)

45
00:07:33,458 --> 00:07:34,583
欢迎各位

46
00:07:36,500 --> 00:07:39,291
占用大家的午餐时间了 感谢大家

47
00:07:39,916 --> 00:07:45,291
BBC的所有同仁们
我们都面临着一些重大挑战

48
00:07:48,666 --> 00:07:49,625
早上好 乔治

49
00:07:53,500 --> 00:07:56,833
(自由意味着
有权利说出人们不想听的话)

50
00:07:56,833 --> 00:07:58,583
世界在发生改变

51
00:08:00,000 --> 00:08:02,083
我们要与之一起改变

52
00:08:03,625 --> 00:08:09,041
每年 BBC在新闻方面
都面临着日益严峻的竞争

53
00:08:09,041 --> 00:08:12,041
我们必须努力 不能落后于时代

54
00:08:18,791 --> 00:08:20,125
有谁拿了我的烤鸡?

55
00:08:20,125 --> 00:08:21,083
对了

56
00:08:24,541 --> 00:08:25,583
该死的狗!

57
00:08:38,958 --> 00:08:40,708
我们还没被开除呢?

58
00:08:42,416 --> 00:08:44,000
穆迪 别哀求了!过来

59
00:08:44,500 --> 00:08:46,166
过来 穆迪!

60
00:08:47,416 --> 00:08:54,083
在我的职业生涯中 从未像今天这样
感受到BBC新闻所面临的巨大威胁

61
00:08:55,041 --> 00:08:57,708
我们有责任去应对这个问题

62
00:08:58,583 --> 00:09:01,166
所以 我怀着巨大的悲伤

63
00:09:01,166 --> 00:09:04,833
不得不向大家宣布...我们将裁员

64
00:09:04,833 --> 00:09:07,916
我们目前估计的裁员人数

65
00:09:07,916 --> 00:09:09,625
将会在450人左右

66
00:09:09,625 --> 00:09:11,541
来了 还是他妈的来了

67
00:09:12,166 --> 00:09:14,125
我知道这是个巨大的数字

68
00:09:15,375 --> 00:09:17,875
如何提升你的新闻采编能力?

69
00:09:19,541 --> 00:09:21,416
开除所有记者

70
00:09:24,916 --> 00:09:27,750
裁员的范围包括所有的新闻部门

71
00:09:28,583 --> 00:09:30,083
以及所有的节目

72
00:09:32,125 --> 00:09:33,250
非常感谢

73
00:09:34,791 --> 00:09:36,666
好了 专心点

74
00:09:37,250 --> 00:09:39,750
我们听完她说的话了 除非我走神了

75
00:09:39,750 --> 00:09:42,250
她并没有说今晚不做节目了

76
00:09:42,250 --> 00:09:44,416
- 真是悲惨
- 你听说了吗?

77
00:09:44,416 --> 00:09:47,791
9小时13分钟后

78
00:09:47,791 --> 00:09:49,833
我们就要直播了 播什么?

79
00:09:49,833 --> 00:09:53,291
后续报道 英国出售给沙特人的武器
用在了也门战争里

80
00:09:53,291 --> 00:09:56,458
这已经做过了 有什么新鲜的点吗?
为什么放在今天?

81
00:09:57,541 --> 00:10:00,916
英国脱欧 和法拉奇对战15轮
艾米莉的一对一采访

82
00:10:00,916 --> 00:10:03,333
法拉奇那个
我们的切入点是什么?来点新的

83
00:10:03,333 --> 00:10:07,791
- 无摩擦边界
- 每次都让我脑洞大开

84
00:10:07,791 --> 00:10:10,000
今晚我能找来露皮塔

85
00:10:10,000 --> 00:10:11,875
那个女演员?她有新电影了吗?

86
00:10:11,875 --> 00:10:14,458
没有 她想聊聊肤色歧视
她有很多话要说

87
00:10:14,458 --> 00:10:18,125
她很厉害的 而且是独家
我们该用它来开场

88
00:10:18,125 --> 00:10:20,500
很适合后半部 不能用她开场

89
00:10:20,500 --> 00:10:22,583
同意 他们不能干涉我们的播出顺序

90
00:10:22,583 --> 00:10:27,333
我们用过艾玛·汤普森谈韦恩斯坦
他们看到了 所以才这么要求的

91
00:10:27,333 --> 00:10:31,000
韦恩斯坦是那天的新闻
露皮塔也许不错 但不是新闻

92
00:10:31,000 --> 00:10:32,083
后半部

93
00:10:33,000 --> 00:10:35,166
那么 就法拉奇?萨姆?
你能约到他吗?

94
00:10:35,166 --> 00:10:37,875
弗雷迪 如果你想要法拉奇
那就简单了

95
00:10:37,875 --> 00:10:40,583
打电话给他的公关
真不是什么上天的难事

96
00:10:40,583 --> 00:10:41,875
他马上就能来

97
00:10:41,875 --> 00:10:43,625
那是你的工作 你负责约人

98
00:10:43,625 --> 00:10:46,458
你知道公司刚刚宣布要裁掉几百人吧

99
00:10:46,458 --> 00:10:47,833
好吧 我们...

100
00:10:47,833 --> 00:10:52,166
弗雷迪 我能做这份工作 是因为
我能约到一通电话找不到的人

101
00:10:52,166 --> 00:10:55,000
那些别人没法轻易约到的人

102
00:10:55,000 --> 00:10:57,541
你管这个叫工作?
迟到了还悠闲地进来 花一上午

103
00:10:57,541 --> 00:11:00,875
研究跟皮尔斯·摩根去哪里吃午餐
迟到早退

104
00:11:00,875 --> 00:11:04,041
- 你六点整就来了 对吗?
- 怎么了?

105
00:11:04,041 --> 00:11:07,583
你知道意味着什么吗?
那表明我们的时效性滞后了16个小时

106
00:11:07,583 --> 00:11:11,083
而在这期间 我在外面
寻找大家真正关心的新闻

107
00:11:17,791 --> 00:11:21,166
不 我们很爱露皮塔
我们非常希望她能来

108
00:11:21,666 --> 00:11:24,041
我们希望用她来收尾
再把重点放在社交媒体上

109
00:11:24,041 --> 00:11:27,125
你知道的 在那里才能引爆

110
00:11:27,125 --> 00:11:28,583
(希望能...)

111
00:11:30,166 --> 00:11:31,750
(希望能谈谈)

112
00:11:31,750 --> 00:11:33,541
好的 太棒了

113
00:11:33,541 --> 00:11:34,916
太棒了!

114
00:11:34,916 --> 00:11:37,916
谢谢 你太牛逼了 再见

115
00:11:45,000 --> 00:11:46,666
(龙门创将)

116
00:12:01,916 --> 00:12:05,875
(陷入困境的安德鲁王子
将在白金汉宫启动青年企业家计划)

117
00:12:05,875 --> 00:12:08,083
(媒体专席)

118
00:12:15,833 --> 00:12:18,208
(议事厅内不允许使用手机)

119
00:12:23,583 --> 00:12:24,666
这次不关我的事

120
00:12:27,125 --> 00:12:28,250
这次是关于

121
00:12:29,416 --> 00:12:33,333
把你们这些优秀的年轻创业者

122
00:12:33,333 --> 00:12:34,458
介绍给

123
00:12:35,500 --> 00:12:37,708
这些比你们稍微成熟一点的投资人们

124
00:12:39,833 --> 00:12:42,708
因此 在“龙门创将”我们将携手

125
00:12:42,708 --> 00:12:45,625
共同创造奇迹

126
00:12:45,625 --> 00:12:48,958
我知道你们已经
迫不及待想跟他们沟通了

127
00:12:48,958 --> 00:12:51,958
他们也很想听听你们的想法

128
00:12:51,958 --> 00:12:54,208
让这些想法成为现实

129
00:12:54,208 --> 00:12:56,916
所以我最好还是不打扰你们了

130
00:12:56,916 --> 00:12:58,541
让你们赶紧开始吧

131
00:12:59,791 --> 00:13:01,041
在此之前

132
00:13:02,458 --> 00:13:03,541
别告诉我妈

133
00:13:05,916 --> 00:13:08,333
(议事厅内允许使用手机)

134
00:13:16,541 --> 00:13:18,041
没人来也许是最好的

135
00:13:19,000 --> 00:13:20,250
好了

136
00:13:22,875 --> 00:13:26,333
好了 一起说“龙门创将”

137
00:13:26,333 --> 00:13:28,333
龙门创将!

138
00:13:28,916 --> 00:13:30,916
龙门创将!

139
00:13:31,916 --> 00:13:34,666
我希望你们能公平点

140
00:13:35,166 --> 00:13:37,125
你们不会在说到比尔·克林顿的时候

141
00:13:37,125 --> 00:13:39,833
每次都提爱泼斯坦 对吧?

142
00:13:39,833 --> 00:13:42,541
比尔·克林顿可不是女王最爱的儿子

143
00:13:43,458 --> 00:13:46,541
如果你在现场 你就能亲眼看到

144
00:13:46,541 --> 00:13:50,375
他的这个项目是多么有意义

145
00:13:50,375 --> 00:13:52,791
能够激励年轻的创业者们

146
00:13:52,791 --> 00:13:55,750
有多年轻?这些创业者们?
多大年纪算年轻?

147
00:13:57,583 --> 00:13:58,625
滚吧 尼克

148
00:14:02,916 --> 00:14:04,416
他们怎么还是登出来了?

149
00:14:04,416 --> 00:14:08,875
所以我们才雇了杰森来处理这些事

150
00:14:10,208 --> 00:14:11,083
时间

151
00:14:12,375 --> 00:14:15,958
- 这需要时间
- 时间?那张照片是九年前的了

152
00:14:20,958 --> 00:14:22,083
- 殿下 只是...
- 不听

153
00:14:22,083 --> 00:14:25,541
- 这样的报道 没法一下子纠正过来
- 你们这些人只会说这个

154
00:14:27,416 --> 00:14:29,708
您百分百正确

155
00:14:31,000 --> 00:14:32,208
殿下

156
00:14:33,333 --> 00:14:34,416
关于什么?

157
00:14:36,625 --> 00:14:39,916
您被卷入爱泼斯坦的丑闻
已经差不多十年了

158
00:14:40,416 --> 00:14:42,916
您没在那时候见过他 对吗?

159
00:14:44,125 --> 00:14:46,833
没有 绝对没有 那是...

160
00:14:48,541 --> 00:14:50,250
2010年12月

161
00:14:51,125 --> 00:14:55,166
那我的直觉告诉我 您用错策略了

162
00:14:55,166 --> 00:14:58,750
爱泼斯坦
和这整个“花花公子王子”事件

163
00:14:58,750 --> 00:15:01,125
早就该寿终正寝了

164
00:15:02,458 --> 00:15:04,166
我可以平息这件事

165
00:15:05,416 --> 00:15:07,416
但您必须让我来主导

166
00:15:08,250 --> 00:15:09,083
阿曼达?

167
00:15:11,416 --> 00:15:15,458
杰森很了解媒体

168
00:15:15,458 --> 00:15:17,000
所以我们才雇用他

169
00:15:19,125 --> 00:15:20,500
我觉得他能帮到我们

170
00:15:26,791 --> 00:15:30,416
我已经列出来一份友好记者的名单

171
00:15:31,333 --> 00:15:32,958
这不是自相矛盾么?

172
00:15:33,458 --> 00:15:37,041
挨个请他们来这里喝茶

173
00:15:37,541 --> 00:15:39,583
他们会觉得自己受到了特殊待遇

174
00:15:39,583 --> 00:15:42,416
你们可以互相交个心
非公开的情况下

175
00:15:42,416 --> 00:15:45,750
他们会慢慢意识到
您是个相当不错的人

176
00:15:45,750 --> 00:15:47,583
同时呢

177
00:15:47,583 --> 00:15:50,208
准备好了承认自己判断失误

178
00:15:53,791 --> 00:15:54,791
慢慢地

179
00:15:55,750 --> 00:15:58,333
总是要慢慢来 总需要时间

180
00:15:59,375 --> 00:16:00,750
明年我就60了

181
00:16:01,958 --> 00:16:03,541
我的母亲...

182
00:16:05,541 --> 00:16:07,458
没有人能耗得起那么多时间了

183
00:16:16,541 --> 00:16:20,291
(1封新邮件
来自萨姆·麦卡利斯特)

184
00:16:20,291 --> 00:16:23,541
(希望能谈谈)

185
00:16:27,916 --> 00:16:29,458
杰森给的记者名单

186
00:16:35,083 --> 00:16:35,916
怎么了?

187
00:16:37,666 --> 00:16:38,583
这个...

188
00:16:39,416 --> 00:16:42,083
这种名单 这个策略

189
00:16:43,416 --> 00:16:44,916
我们以前都试过

190
00:16:55,500 --> 00:16:56,833
(希望能谈谈)

191
00:16:56,833 --> 00:16:58,333
(萨姆·麦卡利斯特 BBC新闻之夜)

192
00:17:06,958 --> 00:17:08,541
- 你好?
- 你好 萨姆

193
00:17:08,541 --> 00:17:10,625
我是约克公爵办公室的
阿曼达·瑟斯克

194
00:17:10,625 --> 00:17:11,541
你好

195
00:17:12,208 --> 00:17:13,916
但我们不接受任何红线

196
00:17:13,916 --> 00:17:16,208
不能有问不了的问题

197
00:17:16,875 --> 00:17:19,291
- 或许你先考虑一下
- 我再跟你联系

198
00:17:19,291 --> 00:17:21,125
好的 很期待

199
00:17:23,541 --> 00:17:24,583
有好消息吗?

200
00:17:24,583 --> 00:17:26,291
不确定 白金汉宫

201
00:17:27,750 --> 00:17:29,208
好了 目前有哪些了?

202
00:17:29,708 --> 00:17:30,583
我是这么想的

203
00:17:30,583 --> 00:17:33,458
说到智能分析 我们做得是最好的

204
00:17:33,458 --> 00:17:34,375
又是脱欧

205
00:17:34,375 --> 00:17:37,375
萨姆 你不是有白金汉宫的消息吗?

206
00:17:37,375 --> 00:17:39,708
今晚不行 露皮塔还是可以的

207
00:17:39,708 --> 00:17:41,750
很好 白金汉宫什么情况?

208
00:17:42,625 --> 00:17:45,833
- 安德鲁王子的私人秘书
- 好的 他们想干什么?

209
00:17:45,833 --> 00:17:48,625
龙门创将 类似于《学徒》

210
00:17:48,625 --> 00:17:51,875
只不过没有唐纳德·特朗普
只有安德鲁王子

211
00:17:51,875 --> 00:17:54,291
- 不是电视节目...
- 不适合《新闻之夜》吧?

212
00:17:54,291 --> 00:17:55,416
你认识安德鲁的私人秘书?

213
00:17:56,250 --> 00:17:58,541
- 不认识
- 是她先联系你的吗?

214
00:18:00,291 --> 00:18:01,125
对

215
00:18:03,208 --> 00:18:04,083
对

216
00:18:05,000 --> 00:18:08,041
好了 大家继续找
一小时后我们再讨论

217
00:18:11,125 --> 00:18:14,125
(安德鲁王子和杰弗里·爱泼斯坦)

218
00:18:19,583 --> 00:18:20,583
(《世界新闻报》)

219
00:18:22,625 --> 00:18:24,208
(安迪王子与恋童癖)

220
00:18:35,291 --> 00:18:36,666
我想找个人

221
00:18:36,666 --> 00:18:40,666
杰·唐纳利 一个狗仔队
生活在纽约 你认识吗?

222
00:18:43,666 --> 00:18:44,583
太好了

223
00:18:45,333 --> 00:18:47,125
真要了命了

224
00:18:47,833 --> 00:18:51,166
法拉奇来不了了 我们得换个人

225
00:18:51,166 --> 00:18:53,875
可能连他自己都觉得无聊了
等我一会儿

226
00:18:53,875 --> 00:18:55,500
- 跟谁打电话?
- 摄影师

227
00:18:55,500 --> 00:18:57,791
哪个机构的?狗仔队?

228
00:18:57,791 --> 00:19:00,958
全是你的最爱 弗雷迪
《太阳报》《每日邮报》

229
00:19:00,958 --> 00:19:02,166
开什么玩笑

230
00:19:02,166 --> 00:19:04,250
你知道吗?但凡我们能有半点直觉

231
00:19:04,250 --> 00:19:07,666
以及一点点小报狗仔队的联系人资源

232
00:19:07,666 --> 00:19:09,708
也许我们就不用东找西找

233
00:19:09,708 --> 00:19:12,541
每晚出一些换汤不换药的内容了

234
00:19:12,541 --> 00:19:15,125
所以就交给我 好吗?

235
00:19:15,125 --> 00:19:16,416
马上为您呈现

236
00:19:16,416 --> 00:19:19,958
一个真的能让艾米莉教训一顿的人

237
00:19:19,958 --> 00:19:23,166
- 整个伦敦北部的社交晚宴上...
- 萨姆

238
00:19:23,166 --> 00:19:26,333
- ...说:“看了昨晚的《新闻之夜》?”
- 萨姆

239
00:19:26,333 --> 00:19:31,458
“很了不起吧?艾米莉·麦特莉丝
说得多好 都是我们的心声”

240
00:19:31,458 --> 00:19:36,375
我们以为做新闻就是自说自话
弗雷迪 这是真要命啊

241
00:19:43,041 --> 00:19:43,875
斯图尔特

242
00:19:44,625 --> 00:19:46,250
我要去演播室了

243
00:19:52,375 --> 00:19:54,333
快来!穆迪!

244
00:19:57,041 --> 00:20:01,125
如果我这么干
对着办公室所有同事 羞辱别人

245
00:20:02,791 --> 00:20:04,750
我还能在这里吗?
我的工作能保住吗?

246
00:20:16,375 --> 00:20:18,416
我们对萨姆

247
00:20:19,416 --> 00:20:20,416
有些意见

248
00:20:21,000 --> 00:20:22,208
我们?都有谁?

249
00:20:22,875 --> 00:20:25,333
有我 弗雷迪

250
00:20:25,333 --> 00:20:27,416
现在可能还有艾米莉

251
00:20:27,416 --> 00:20:30,541
不是我有偏见
但她真的很《每日邮报》

252
00:20:30,541 --> 00:20:33,208
我不是说我们容不下不同的想法

253
00:20:33,208 --> 00:20:34,208
但她...

254
00:20:35,041 --> 00:20:36,958
她的戒备心太强了

255
00:20:45,125 --> 00:20:46,666
把灯调亮一点

256
00:20:47,708 --> 00:20:49,000
太清冷了

257
00:20:50,625 --> 00:20:52,416
我说的不是“调低”

258
00:20:52,416 --> 00:20:55,375
是的 但这是直播的设定亮度

259
00:20:55,375 --> 00:20:57,458
这我知道 退回去

260
00:20:58,000 --> 00:20:59,375
谢谢你能来 萨姆

261
00:21:00,041 --> 00:21:01,875
这个程度 但再暖一些

262
00:21:01,875 --> 00:21:03,416
好的

263
00:21:03,416 --> 00:21:05,500
我去调整一下

264
00:21:07,083 --> 00:21:09,333
你能理解我们的压力吗?

265
00:21:09,333 --> 00:21:12,041
我们所有人
我经历的扯皮已经太多了

266
00:21:12,041 --> 00:21:13,750
不想在自己的团队里还要吵架

267
00:21:13,750 --> 00:21:15,166
也许你该跟他们...

268
00:21:15,166 --> 00:21:18,958
我有跟他们说
我跟他们说的话和跟你说的一样

269
00:21:20,291 --> 00:21:22,375
- 帮帮我吧
- 这样好点了吗?

270
00:21:22,375 --> 00:21:24,458
再暖一点 非常暖

271
00:21:25,916 --> 00:21:28,416
我在努力改变
我想吸引更广泛的观众

272
00:21:28,416 --> 00:21:32,000
只有这样才能生存
我不想打造一个信息茧房

273
00:21:32,500 --> 00:21:34,416
我想要不同的声音 我想要张力

274
00:21:34,416 --> 00:21:35,500
还有热情

275
00:21:41,833 --> 00:21:42,791
我很抱歉

276
00:21:42,791 --> 00:21:43,916
你不用道歉

277
00:21:45,416 --> 00:21:46,666
你说的每个字都是真心话

278
00:21:47,458 --> 00:21:48,541
不是每个字

279
00:21:49,166 --> 00:21:51,583
别以为我不知道别人怎么看我

280
00:21:51,583 --> 00:21:53,958
重点是 如果我们互相掐着喉咙较劲

281
00:21:53,958 --> 00:21:56,041
这些都不可能实现

282
00:21:56,875 --> 00:21:58,250
所以到底可以吗?

283
00:21:58,958 --> 00:22:00,166
不可以 再暖一点

284
00:22:00,833 --> 00:22:02,083
好了 就这个

285
00:22:02,833 --> 00:22:04,500
- 我很喜欢
- 太好了

286
00:22:05,416 --> 00:22:07,333
好了 都明白了 还有事吗?

287
00:22:08,375 --> 00:22:10,166
- 我...
- 三个女人和一条惠比特犬

288
00:22:10,666 --> 00:22:14,000
我刚开始工作时
在BBC演播室可看不到这种组合

289
00:22:26,666 --> 00:22:27,583
我的天啊

290
00:22:27,583 --> 00:22:28,958
我的天 那简直...

291
00:22:29,541 --> 00:22:31,541
- 不!
- 不!

292
00:22:39,000 --> 00:22:40,291
(杰·唐纳利)

293
00:22:41,833 --> 00:22:45,333
抱歉有点吵 我在工作
可能会突然挂断

294
00:22:45,833 --> 00:22:48,375
谢谢你给我回电话 有好消息吗?

295
00:22:49,416 --> 00:22:52,208
某个卡戴珊新发布了一款短裤

296
00:22:53,250 --> 00:22:54,208
得养活自己啊

297
00:22:54,208 --> 00:22:56,166
好了 看短信

298
00:22:57,708 --> 00:23:01,041
这几年我在爱泼斯坦家
拍到的女孩的照片

299
00:23:01,541 --> 00:23:04,333
每个人会在里面待大约一个小时

300
00:23:04,333 --> 00:23:05,708
她们看起来非常年轻

301
00:23:15,875 --> 00:23:18,500
她们来自66号街上的一栋公寓楼

302
00:23:18,500 --> 00:23:21,000
公寓楼的所有者是爱泼斯坦的兄弟
被杰弗里租下了

303
00:23:22,166 --> 00:23:25,791
这是个女孩仓库

304
00:23:26,833 --> 00:23:28,541
他称呼为他的“妙龄女郎”

305
00:23:29,958 --> 00:23:31,333
现在还在发生吗?

306
00:23:31,333 --> 00:23:32,416
已经产业化了 萨姆

307
00:23:33,958 --> 00:23:35,708
我来纽约好几年了

308
00:23:35,708 --> 00:23:39,166
我只要在那里守满24小时

309
00:23:39,166 --> 00:23:40,750
就能看见她们进进出出

310
00:23:40,750 --> 00:23:42,458
为什么我们完全不知道?

311
00:23:42,458 --> 00:23:44,791
因为那是些没人在意的年轻女孩

312
00:23:44,791 --> 00:23:46,333
在一栋房子里进进出出

313
00:23:47,375 --> 00:23:48,375
以及他很有钱

314
00:23:49,625 --> 00:23:53,250
他进过监狱 现在出来了
说实话 几乎没人在乎这个

315
00:23:53,750 --> 00:23:56,625
那安德鲁 他经常在那边吗?

316
00:23:56,625 --> 00:23:57,875
曾经是的 肯定的

317
00:23:58,375 --> 00:24:01,166
有证据吗?
证明安德鲁确实在爱泼斯坦那里?

318
00:24:01,166 --> 00:24:02,833
除了公园的照片

319
00:24:03,333 --> 00:24:04,166
没有

320
00:24:05,166 --> 00:24:06,083
没有 他们很小心

321
00:24:07,375 --> 00:24:09,083
但我可以向你保证他在

322
00:24:09,583 --> 00:24:12,166
你知道吉斯莱恩·麦克斯韦的事吧?

323
00:24:12,166 --> 00:24:13,208
安德鲁的朋友?

324
00:24:13,208 --> 00:24:14,125
不知道

325
00:24:14,125 --> 00:24:15,875
你需要知道 我要挂了

326
00:24:15,875 --> 00:24:18,500
- 去查查她 我们再联系
- 谢谢

327
00:24:25,375 --> 00:24:26,833
- 各位
- 什么?

328
00:24:26,833 --> 00:24:29,291
- 看看这个
- 让我看看

329
00:25:01,666 --> 00:25:03,208
萨姆 别去打扰他

330
00:25:06,083 --> 00:25:07,791
- 写什么?
- 写一首诗

331
00:25:07,791 --> 00:25:09,083
卢卡斯?

332
00:25:24,250 --> 00:25:25,083
那个她是谁?

333
00:25:26,958 --> 00:25:28,333
我跟她不是一个级别的

334
00:25:30,541 --> 00:25:35,125
听着 我知道我是你妈 我又很偏爱你

335
00:25:35,125 --> 00:25:37,958
但你是个非常帅气的小伙子
所以你不该...

336
00:25:37,958 --> 00:25:40,791
不是的 天啊 我是说不是一个班级

337
00:25:40,791 --> 00:25:44,250
- 她比我高一年级
- 欣赏你的野心

338
00:25:44,916 --> 00:25:47,500
- 辣椒酱 对吗?跟往常一样?
- 是的

339
00:25:48,125 --> 00:25:50,333
要我给你些建议吗?
如何跟女孩说话?

340
00:25:50,333 --> 00:25:52,291
- 我有选择吗?
- 并没有

341
00:25:52,291 --> 00:25:54,833
你要倾听 绝大部分人喜欢说话

342
00:25:54,833 --> 00:25:57,500
但他们都不擅长倾听

343
00:26:01,125 --> 00:26:05,666
但你向英国人民保证过 不会有问题

344
00:26:05,666 --> 00:26:07,916
{\an8}在当时 我坚持...

345
00:26:07,916 --> 00:26:10,291
{\an8}- 当时你是不是错了?
- 我不接受这个说法

346
00:26:10,291 --> 00:26:13,958
你要么错了
要么就是许下了无法兑现的承诺

347
00:26:13,958 --> 00:26:14,875
是哪一种?

348
00:26:15,916 --> 00:26:19,708
你自称为一个有原则的人

349
00:26:20,208 --> 00:26:25,000
同时也向选民保证
英国与欧盟之间的边境检查

350
00:26:25,000 --> 00:26:26,791
在脱欧后不受影响...

351
00:26:32,500 --> 00:26:35,875
(安德鲁王子 杰弗里·爱泼斯坦
吉斯莱恩·麦克斯韦)

352
00:26:48,083 --> 00:26:51,625
(吉斯莱恩·麦克斯韦:爱泼斯坦
女友与她和安德鲁王子的密切关系)

353
00:27:07,500 --> 00:27:09,666
你好 我是杰·唐纳利 请留言

354
00:27:10,458 --> 00:27:13,000
你好 杰 我是萨姆

355
00:27:13,500 --> 00:27:16,541
有一张安德鲁的照片

356
00:27:16,541 --> 00:27:18,958
是和吉斯莱恩·麦克斯韦在伦敦拍的

357
00:27:18,958 --> 00:27:22,375
还有一个女孩 当时17岁

358
00:27:23,166 --> 00:27:26,916
2001年 弗吉尼娅·罗伯茨
你有了解吗?

359
00:27:27,666 --> 00:27:30,541
收到后请给我回个电话 谢谢

360
00:27:37,500 --> 00:27:40,125
(阿曼达·瑟斯克
你明天能来吗?)

361
00:27:47,625 --> 00:27:51,458
(没问题!哪里?)

362
00:28:00,125 --> 00:28:01,541
天啊

363
00:28:02,041 --> 00:28:03,333
拍一张自拍

364
00:28:03,333 --> 00:28:04,791
好的

365
00:28:04,791 --> 00:28:05,958
我还要一个勺子

366
00:28:07,708 --> 00:28:09,083
好的 再见

367
00:28:09,083 --> 00:28:11,083
- 让我猜猜
- 什么?

368
00:28:11,958 --> 00:28:13,208
是希腊人菲尔吗?

369
00:28:14,458 --> 00:28:15,500
招风耳?

370
00:28:15,500 --> 00:28:16,625
我不能说

371
00:28:16,625 --> 00:28:19,083
不可能是女王陛下
她的旗子没有升起

372
00:28:21,125 --> 00:28:24,333
只要不是那个该死的“好色安迪”就行

373
00:28:30,375 --> 00:28:31,208
到了

374
00:28:35,583 --> 00:28:36,416
谢谢

375
00:28:40,458 --> 00:28:42,000
- 你好 早上好
- 早上好

376
00:28:42,791 --> 00:28:43,625
好

377
00:28:44,708 --> 00:28:46,041
- 好的
- 谢谢

378
00:28:48,208 --> 00:28:50,291
沿着这条路走
走到底他们会让你进去

379
00:28:50,291 --> 00:28:51,583
好的 很好 谢谢

380
00:29:12,875 --> 00:29:14,125
下午好

381
00:29:44,708 --> 00:29:46,833
伯爵茶还是洋甘菊?

382
00:29:52,666 --> 00:29:54,333
我们丢了不少

383
00:29:55,458 --> 00:29:56,333
茶匙

384
00:29:56,833 --> 00:29:58,041
它们似乎就是

385
00:29:59,333 --> 00:30:00,250
消失了

386
00:30:02,083 --> 00:30:04,125
我们把这视作好事

387
00:30:04,125 --> 00:30:07,583
- 这表明所有人都想要我们的东西
- 我们?

388
00:30:08,708 --> 00:30:11,583
我在这里已经很久了

389
00:30:11,583 --> 00:30:16,500
这里就像我的家 哪天我们不再需要
额外预算购买茶匙...

390
00:30:17,833 --> 00:30:20,041
他可以谈谈这个吗?

391
00:30:21,208 --> 00:30:24,291
白金汉宫的茶匙失窃现象?

392
00:30:24,291 --> 00:30:28,375
君主制的未来
女王死后 这意味着什么?

393
00:30:29,333 --> 00:30:31,125
这个不能谈

394
00:30:31,125 --> 00:30:34,000
太悲痛了?对母亲最爱的儿子来说?

395
00:30:37,708 --> 00:30:39,916
关于女王陛下 有一点很明确

396
00:30:39,916 --> 00:30:43,500
她看人看得很准

397
00:30:47,916 --> 00:30:49,791
那么...她是个什么样的人?

398
00:30:50,541 --> 00:30:51,708
- 谁?
- 艾米莉

399
00:30:51,708 --> 00:30:56,416
哦 她跑步 游泳

400
00:30:56,416 --> 00:30:57,458
她做采访

401
00:30:57,458 --> 00:31:00,625
没人见过她吃东西 她是个女超人

402
00:31:01,583 --> 00:31:04,125
- 还有圆珠笔
- 哈利·波特有魔杖

403
00:31:04,125 --> 00:31:06,541
艾米莉·麦特莉丝有圆珠笔

404
00:31:08,666 --> 00:31:11,875
安德鲁呢?他看人怎么样?

405
00:31:14,708 --> 00:31:18,541
他是个非常忠诚的朋友

406
00:31:19,541 --> 00:31:21,916
有时候就是太忠诚了

407
00:31:23,375 --> 00:31:24,583
吉斯莱恩·麦克斯韦

408
00:31:26,583 --> 00:31:28,583
她是他的好友 是的

409
00:31:31,833 --> 00:31:33,166
直奔主题啊

410
00:31:33,166 --> 00:31:34,791
已经闲聊过了

411
00:31:35,458 --> 00:31:39,583
但我们都是大忙人 我们都清楚
此次会面的目的 阿曼达

412
00:31:44,208 --> 00:31:46,125
你想喝点带劲的吗?

413
00:31:52,625 --> 00:31:53,458
阿曼达?

414
00:31:58,791 --> 00:31:59,625
阿曼达?

415
00:32:00,541 --> 00:32:01,583
她出去了

416
00:32:02,083 --> 00:32:03,791
和萨姆·麦卡利斯特一起

417
00:32:06,291 --> 00:32:07,125
谁啊?

418
00:32:10,291 --> 00:32:12,833
你觉得你对我有怎样的了解 萨姆?

419
00:32:15,375 --> 00:32:16,833
我知道你以前从事银行业

420
00:32:17,666 --> 00:32:18,708
是个单身妈妈

421
00:32:20,083 --> 00:32:23,833
我知道你做这份工作七年了

422
00:32:23,833 --> 00:32:26,416
你有一个始终无法解决的问题

423
00:32:27,125 --> 00:32:28,791
还有 我知道你来这里

424
00:32:29,375 --> 00:32:31,791
没带上杰森·斯坦

425
00:32:33,000 --> 00:32:33,833
所以?

426
00:32:33,833 --> 00:32:37,208
所以也许是你 想做点不一样的事

427
00:32:38,458 --> 00:32:40,833
或者只是看看不同的选择

428
00:32:41,625 --> 00:32:42,458
或者是这个

429
00:32:46,208 --> 00:32:47,583
(约克公爵 给我来电话)

430
00:32:47,583 --> 00:32:49,500
抱歉 是安德鲁 他需要我

431
00:32:49,500 --> 00:32:52,833
我只想真诚地跟你相处 阿曼达

432
00:32:52,833 --> 00:32:53,875
我一直都是

433
00:32:53,875 --> 00:32:57,083
你也知道不可能只聊龙门创将

434
00:32:57,083 --> 00:33:02,000
就像我之前说的 如果不清楚
这一点的话 你不会来这里

435
00:33:02,000 --> 00:33:03,916
跟《新闻之夜》的人谈话

436
00:33:04,583 --> 00:33:07,541
但我不是在跟《新闻之夜》谈 萨姆

437
00:33:08,125 --> 00:33:09,333
我在跟你谈

438
00:33:10,250 --> 00:33:11,916
我们是有红线的

439
00:33:14,541 --> 00:33:15,875
感谢你过来见我

440
00:33:22,291 --> 00:33:23,625
你也会喜欢的

441
00:33:23,625 --> 00:33:28,291
就在这之前 我就差几厘米

442
00:33:28,291 --> 00:33:29,625
就被飞鱼导弹击中了

443
00:33:29,625 --> 00:33:32,166
它一过来 我就躲开 然后落地

444
00:33:32,166 --> 00:33:34,000
一般一天要经历两次

445
00:33:34,000 --> 00:33:36,416
一定很可怕吧

446
00:33:36,416 --> 00:33:37,791
有可怕的时候

447
00:33:38,958 --> 00:33:40,208
也有好的时候

448
00:33:41,375 --> 00:33:45,625
那些人 他们是真的了解我
你知道吗?

449
00:33:46,250 --> 00:33:48,208
在战争中 你没法跟人隐瞒什么

450
00:33:48,708 --> 00:33:50,208
跟你同船的人

451
00:33:51,708 --> 00:33:52,708
跟你自己

452
00:33:53,250 --> 00:33:54,541
你有思念吗?

453
00:33:54,541 --> 00:33:55,583
什么 战争?

454
00:33:56,500 --> 00:33:58,708
阿根廷人都比你们记者好对付多了

455
00:33:59,666 --> 00:34:02,500
来吧 开始吧 我们去参观

456
00:34:04,958 --> 00:34:07,375
《新闻之夜》?

457
00:34:08,041 --> 00:34:09,291
你看到了

458
00:34:09,291 --> 00:34:12,833
你看不出他跟人相处得有多好吗?

459
00:34:12,833 --> 00:34:15,125
他们跟他在一起的时候
有多喜欢他啊

460
00:34:15,125 --> 00:34:18,041
- 这都是设计好的 阿曼达
- 这是魅力

461
00:34:18,041 --> 00:34:20,958
杰森 你必须身临其境地去感受它

462
00:34:21,875 --> 00:34:22,708
电视台?

463
00:34:22,708 --> 00:34:24,833
只是见个面而已

464
00:34:24,833 --> 00:34:27,291
你就不该去见

465
00:34:27,291 --> 00:34:28,750
尤其是没带上我

466
00:34:29,666 --> 00:34:30,666
这是我的工作

467
00:34:33,833 --> 00:34:35,375
别 现在不行 弗雷迪

468
00:34:35,375 --> 00:34:39,333
- 那顿流质午餐要报销吗?
- 就差一点了

469
00:34:39,333 --> 00:34:44,125
你真以为你有特殊威力
能唬住白金汉宫公关那种猛兽吗?

470
00:34:44,125 --> 00:34:46,916
只有我们两个人 没有其他人

471
00:34:46,916 --> 00:34:49,375
- 就差一点就可以了
- 可以什么?

472
00:34:49,375 --> 00:34:53,000
做采访 爱泼斯坦的事还没结束

473
00:34:53,000 --> 00:34:57,375
吉斯莱恩·麦克斯韦
爱泼斯坦的女友 是安德鲁的老朋友

474
00:34:57,375 --> 00:35:00,041
但他们不会跟我们说这些的 对吧?

475
00:35:00,041 --> 00:35:02,625
萨姆 这是名人的八卦
不是《新闻之夜》

476
00:35:02,625 --> 00:35:05,541
这不是八卦 这就是我们该做的内容

477
00:35:05,541 --> 00:35:08,458
抱歉 但我们没时间让你花一整天

478
00:35:08,458 --> 00:35:11,666
去调查一个我们永远得不到的新闻
再也没有了

479
00:35:12,666 --> 00:35:16,208
我们应该是一个团队
你怎么总是搞得那么特殊?

480
00:35:19,625 --> 00:35:20,833
这就是我们该做的事

481
00:35:21,333 --> 00:35:22,875
好吗?今天做的事也是该做的

482
00:35:22,875 --> 00:35:25,291
因为这个事情只会越来越大

483
00:35:25,291 --> 00:35:28,500
到那时候 我们不想成为
第一个往外打电话的人

484
00:35:28,500 --> 00:35:30,833
我们要成为别人首先联系的人
如果我...

485
00:35:35,250 --> 00:35:37,458
如果我不能以正确的方式
去完成我的工作

486
00:35:38,875 --> 00:35:40,791
那我觉得我做不了了

487
00:35:42,416 --> 00:35:44,708
(老大哥在看着你)

488
00:35:44,708 --> 00:35:46,750
(BBC 萨姆 ·麦卡利斯特)

489
00:36:01,250 --> 00:36:02,541
哦 萨米

490
00:36:36,333 --> 00:36:38,750
请在提示音后留言

491
00:36:40,791 --> 00:36:42,916
你好 埃斯米 我是萨姆

492
00:36:45,000 --> 00:36:46,125
我打给你是因为...

493
00:36:48,625 --> 00:36:49,500
你可以...

494
00:36:51,166 --> 00:36:55,500
你听到后可以给我回个电话吗?
很重要 谢谢 再见

495
00:36:56,416 --> 00:36:57,291
你没事吧?

496
00:37:02,416 --> 00:37:05,291
你知道吗?我有一半的时间

497
00:37:05,291 --> 00:37:08,291
无比担心我会被开除

498
00:37:08,291 --> 00:37:10,750
剩下的时间希望他们能一了百了

499
00:37:11,750 --> 00:37:13,666
他们为什么不能接纳我?

500
00:37:14,833 --> 00:37:18,750
- 也许有更轻松的地方
- 我不想要轻松 妈妈 我...

501
00:37:21,416 --> 00:37:23,291
我想要有价值

502
00:37:24,791 --> 00:37:26,458
卢卡斯!

503
00:37:27,500 --> 00:37:30,000
- 晚安
- 晚安

504
00:37:31,208 --> 00:37:32,583
- 晚安
- 晚安

505
00:37:34,541 --> 00:37:35,416
你好

506
00:37:35,416 --> 00:37:38,125
我跟她说话了 芙蕾雅 这是她的名字

507
00:37:38,125 --> 00:37:41,458
嗯 她说什么?你说了什么?

508
00:37:41,458 --> 00:37:42,375
你好

509
00:37:43,208 --> 00:37:44,208
她说什么?

510
00:37:44,208 --> 00:37:47,500
我以为她没听到我说话
但她听到了 然后...

511
00:37:47,500 --> 00:37:49,750
好的 等一下 亲爱的

512
00:37:49,750 --> 00:37:51,791
等一下 稍等

513
00:37:54,875 --> 00:37:55,708
杰?

514
00:37:55,708 --> 00:37:57,083
白金汉宫如何?

515
00:37:57,083 --> 00:37:59,291
我没成功 爱泼斯坦这条路走不通

516
00:37:59,291 --> 00:38:00,541
现在可以走通了

517
00:38:01,125 --> 00:38:04,458
- 什么意思?
- 我在特特伯勒 一个私人机场

518
00:38:04,458 --> 00:38:07,833
我们的朋友杰弗里乘坐的飞机
将在一小时后降落

519
00:38:08,666 --> 00:38:10,125
联邦调查局正等着呢

520
00:38:10,791 --> 00:38:12,666
妈妈!你能不能...

521
00:38:13,666 --> 00:38:16,125
再跟卢卡斯待一个小时?可以吗?

522
00:38:16,125 --> 00:38:18,875
- 当然可以
- 我会在他睡觉前回来

523
00:38:19,375 --> 00:38:21,083
不着急 一会儿见

524
00:38:27,125 --> 00:38:30,416
(埃斯米·雷恩)

525
00:38:35,083 --> 00:38:35,916
你好?

526
00:38:36,833 --> 00:38:38,041
你给我打电话了?

527
00:38:38,041 --> 00:38:39,666
你说有重要的事

528
00:38:41,083 --> 00:38:44,541
杰弗里·爱泼斯坦
将在今晚被逮捕 性贩运

529
00:38:46,166 --> 00:38:47,708
埃斯米?你还在吗?

530
00:38:47,708 --> 00:38:49,291
所以这已经是新闻报道了

531
00:38:49,791 --> 00:38:52,166
对 我们开始向白金汉宫施压吧

532
00:38:57,083 --> 00:38:57,958
谢谢

533
00:39:16,041 --> 00:39:16,916
好了

534
00:39:22,583 --> 00:39:24,458
一切都变了

535
00:39:24,458 --> 00:39:27,791
你随时可能会接到一个电话

536
00:39:27,791 --> 00:39:29,208
之后还会有更多

537
00:39:29,208 --> 00:39:32,458
在海啸来临之前
我们运气好的话可能还有几小时

538
00:39:32,458 --> 00:39:35,333
- 我觉得我们要利用好这些时间
- 什么改变了?

539
00:39:35,333 --> 00:39:38,250
联邦调查局随时都会
去杰弗里·爱泼斯坦家里搜查

540
00:39:39,916 --> 00:39:42,916
你的红线要守不住了 阿曼达

541
00:39:42,916 --> 00:39:46,708
跟恋童癖做朋友
你就不能再说“无可奉告”

542
00:39:46,708 --> 00:39:49,208
还指望所有人都喜欢你
无论你是什么身份

543
00:39:51,791 --> 00:39:53,708
- 我怎么知道我能相信你?
- 你不知道

544
00:39:54,375 --> 00:39:57,458
你也不需要
因为我会给你一个小时时间

545
00:39:58,583 --> 00:39:59,875
好吗?然后取决于他

546
00:39:59,875 --> 00:40:03,125
不是你 不是我 是他

547
00:40:12,000 --> 00:40:14,583
一小时的电视节目 可以改变一切

548
00:40:15,541 --> 00:40:16,541
就像魔法一样

549
00:40:19,208 --> 00:40:23,375
美国金融家
杰弗里·爱泼斯坦 今日被捕

550
00:40:23,375 --> 00:40:25,958
涉嫌的指控为贩卖人口进行性交易

551
00:40:26,541 --> 00:40:31,666
这位名誉扫地的亿万富翁
被指控贩卖了数十名未成年少女

552
00:40:32,291 --> 00:40:35,333
他此前曾在2008年因认罪而被定罪

553
00:40:35,333 --> 00:40:38,958
罪名为唆使未成年人卖淫

554
00:40:40,708 --> 00:40:41,916
多少次了?

555
00:40:41,916 --> 00:40:44,541
...毫无疑问
将会聚焦于爱泼斯坦先生与...

556
00:40:44,541 --> 00:40:46,208
多少次了?

557
00:40:46,208 --> 00:40:48,875
...约克公爵的友谊
对方此前已宣称断绝...

558
00:40:48,875 --> 00:40:49,791
对不起

559
00:40:49,791 --> 00:40:51,875
...与爱泼斯坦的一切联系

560
00:40:56,958 --> 00:41:00,166
他该放在哪里?
很简单的问题 他该放哪里?

561
00:41:04,583 --> 00:41:05,416
给你个提示

562
00:41:07,875 --> 00:41:08,958
他是有袋动物

563
00:41:12,000 --> 00:41:14,291
老鼠的鼠

564
00:41:16,666 --> 00:41:19,250
连在一起 是什么?

565
00:41:22,125 --> 00:41:24,041
- 鼠袋
- 哦 你走吧

566
00:41:26,416 --> 00:41:27,416
快走!

567
00:41:41,708 --> 00:41:45,041
他们承认了公爵和爱泼斯坦先生

568
00:41:45,041 --> 00:41:47,166
往日的交情 他们表示...

569
00:41:47,166 --> 00:41:50,250
如果首相需要向选民传递这个信息

570
00:41:50,250 --> 00:41:53,500
你得向我们证明有人真的听到了

571
00:41:53,500 --> 00:41:58,041
而且不能只说了一两个字... 的话...

572
00:41:58,041 --> 00:41:59,541
...现在带来最新消息

573
00:41:59,541 --> 00:42:02,208
杰弗里·爱泼斯坦于三周前被捕

574
00:42:02,208 --> 00:42:04,708
指控其涉嫌未成年人性犯罪

575
00:42:04,708 --> 00:42:09,250
{\an8}该案的调查范围今日扩大至他的朋友
约克公爵安德鲁王子

576
00:42:09,250 --> 00:42:13,541
原因是2015年一起案件中
被压下来的文件现已曝光

577
00:42:15,500 --> 00:42:19,416
弗吉尼娅·朱弗雷 指控发生时17岁

578
00:42:19,416 --> 00:42:23,041
在最近披露的文件中
她声称与约克公爵发生性关系

579
00:42:23,041 --> 00:42:24,708
在三个不同的场合

580
00:42:24,708 --> 00:42:28,500
两次在伦敦 一次在爱泼斯坦
在纽约的家里

581
00:42:29,791 --> 00:42:32,666
虽然白金汉宫继续否认

582
00:42:32,666 --> 00:42:35,916
{\an8}这些针对约克公爵的最新指控

583
00:42:35,916 --> 00:42:40,083
{\an8}弗吉尼娅·朱弗雷
在曼哈顿法院外对记者说...

584
00:42:40,958 --> 00:42:42,125
这不是真的

585
00:42:42,833 --> 00:42:44,750
全都是假的

586
00:42:44,750 --> 00:42:47,375
...安德鲁日益加深的危机...

587
00:42:52,708 --> 00:42:55,000
我去寄宿学校的那天早上...

588
00:42:57,625 --> 00:42:58,958
妈妈给我梳了头

589
00:43:03,166 --> 00:43:05,833
是那种龟甲梳 你记得那种吗?

590
00:43:08,958 --> 00:43:11,541
我现在还能感觉到
在我的头上摩擦的感觉

591
00:43:15,000 --> 00:43:16,125
很痛 但我...

592
00:43:19,416 --> 00:43:21,166
但我不希望它停下来

593
00:43:26,250 --> 00:43:29,625
杰森说什么都不会改变

594
00:43:29,625 --> 00:43:31,625
我们保持镇定

595
00:43:34,541 --> 00:43:35,958
你也是这么想的吗?

596
00:43:38,750 --> 00:43:40,375
我们静观其变吧

597
00:43:56,625 --> 00:43:59,875
我本该跟妈妈讨论我的60岁生日的

598
00:44:03,541 --> 00:44:04,750
她有很隆重的安排

599
00:44:26,125 --> 00:44:28,375
一个月前被捕的爱泼斯坦先生

600
00:44:28,375 --> 00:44:29,916
于今早被发现身亡

601
00:44:29,916 --> 00:44:31,916
死于他被关押的牢房...

602
00:44:31,916 --> 00:44:34,875
他昔日的朋友包括
比尔·克林顿 安德鲁王子...

603
00:44:34,875 --> 00:44:37,041
他心脏骤停 宣告死亡...

604
00:44:37,041 --> 00:44:39,666
...被指控贩卖数十名女性进行性交易...

605
00:44:39,666 --> 00:44:40,958
...六名未成年受害者...

606
00:44:40,958 --> 00:44:42,500
...包含未成年女性...

607
00:44:42,500 --> 00:44:45,208
...包括唐纳德·特朗普
喜欢漂亮女性...

608
00:44:45,208 --> 00:44:47,833
...皇室断然否认

609
00:44:47,833 --> 00:44:52,458
世界各地 每家报纸
新闻频道的每档节目

610
00:44:52,458 --> 00:44:54,875
这是头条 这是唯一的头条

611
00:44:54,875 --> 00:44:56,125
- 早上好
- 早上好

612
00:44:56,125 --> 00:44:57,791
萨姆 我们的节目也要有

613
00:44:58,791 --> 00:44:59,875
《新闻之夜》

614
00:44:59,875 --> 00:45:02,791
你比任何人都捷足先登

615
00:45:09,583 --> 00:45:12,041
阿曼达 你好 我是萨姆·麦卡利斯特

616
00:45:12,625 --> 00:45:13,625
请打给我

617
00:45:14,916 --> 00:45:17,041
如果你准备好了 我们随时恭候

618
00:45:37,708 --> 00:45:42,875
你在家的最后一天女王陛下为你梳头

619
00:45:45,958 --> 00:45:46,791
怎么了?

620
00:45:48,458 --> 00:45:52,875
你记得并且说起了这事

621
00:45:55,500 --> 00:45:56,333
是啊

622
00:45:57,958 --> 00:45:59,958
我觉得这其中是有原因的

623
00:46:03,583 --> 00:46:05,583
我想是因为你希望重新开始

624
00:46:07,791 --> 00:46:08,666
我们都是如此

625
00:46:13,375 --> 00:46:14,375
请让我帮你

626
00:46:17,166 --> 00:46:20,458
...和爱泼斯坦的关系会继续下去

627
00:46:21,041 --> 00:46:26,625
当下 公爵和白金汉宫
当然迫切地希望能翻篇

628
00:46:26,625 --> 00:46:28,416
但从今天的新闻来看

629
00:46:28,416 --> 00:46:32,500
这个目标似乎越来越遥远

630
00:46:33,333 --> 00:46:35,875
不作任何承诺 也不保证什么

631
00:46:35,875 --> 00:46:38,166
- 但是?
- 他们同意见面了

632
00:46:39,583 --> 00:46:43,375
好 这件事不可外露
只有我们四人知道

633
00:46:43,375 --> 00:46:46,541
哪怕是见面的消息被泄露了
他们都有可能被吓退

634
00:46:46,541 --> 00:46:49,333
萨姆 有什么需要尽管提

635
00:46:49,333 --> 00:46:52,458
还真是有一个 我想会有很大的帮助

636
00:46:52,458 --> 00:46:53,375
说吧

637
00:46:54,041 --> 00:46:55,125
艾米莉

638
00:47:03,666 --> 00:47:06,416
我从没被偷偷带进皇宫里过

639
00:47:15,875 --> 00:47:17,166
轻松点

640
00:47:18,625 --> 00:47:20,000
我们不能吓跑他

641
00:47:20,958 --> 00:47:22,125
我们和善一点

642
00:47:23,291 --> 00:47:24,125
表示出尊重

643
00:47:25,375 --> 00:47:26,916
别紧张 我能搞定

644
00:47:28,125 --> 00:47:30,375
跟女王的儿子谈论他和性罪犯的交情

645
00:47:30,375 --> 00:47:33,208
这有何难呢?

646
00:47:34,166 --> 00:47:35,083
早上好

647
00:47:35,708 --> 00:47:36,833
大家好

648
00:47:37,833 --> 00:47:40,250
希望你们不介意 我带了一个人来

649
00:47:40,750 --> 00:47:42,916
- 你们好
- 这是我女儿碧翠丝

650
00:47:43,833 --> 00:47:44,666
你好

651
00:47:46,583 --> 00:47:50,125
我不能告诉你我会问哪些问题

652
00:47:50,125 --> 00:47:53,125
因为我自己都还不知道

653
00:47:54,250 --> 00:47:55,541
但等我知道了...

654
00:47:57,541 --> 00:47:58,583
我还是不能告诉你

655
00:48:02,500 --> 00:48:04,791
但不会是为难人的问题

656
00:48:05,958 --> 00:48:09,458
不会给你设陷阱 我保证

657
00:48:11,000 --> 00:48:11,916
这么肯定?

658
00:48:13,916 --> 00:48:16,666
我想你说的是假如吧

659
00:48:16,666 --> 00:48:18,458
假如我们同意的话

660
00:48:19,208 --> 00:48:20,458
龙门创将?

661
00:48:22,083 --> 00:48:24,875
当然 我们会聊到这个

662
00:48:25,583 --> 00:48:29,416
但是...你跟我一样清楚

663
00:48:29,416 --> 00:48:31,083
这不是我们来这里的原因

664
00:48:33,250 --> 00:48:34,083
爱泼斯坦

665
00:48:36,291 --> 00:48:37,875
这需要坦诚

666
00:48:39,458 --> 00:48:40,458
两边都需要

667
00:48:47,541 --> 00:48:51,250
如果我要接受采访 我只会做一次

668
00:48:52,208 --> 00:48:54,000
问题是 为什么是你?

669
00:48:57,125 --> 00:48:58,000
斯图尔特?

670
00:48:58,541 --> 00:49:00,625
《新闻之夜》是讲事实的

671
00:49:01,708 --> 00:49:04,375
很犀利 但绝不会煽情
艾米莉本人也是这样

672
00:49:04,958 --> 00:49:07,041
- 而且她是个女性
- 而且她是个女性

673
00:49:07,958 --> 00:49:09,083
她就在这里呢

674
00:49:15,750 --> 00:49:19,625
听着 在我的立场上

675
00:49:21,250 --> 00:49:24,416
说了这么多

676
00:49:24,416 --> 00:49:27,125
结合当下的情况 我...

677
00:49:28,416 --> 00:49:30,875
难以想象我要如何扭转局势

678
00:49:30,875 --> 00:49:36,000
有很多人告诉我
过来这里就是个错误

679
00:49:36,916 --> 00:49:38,583
但你还是来了

680
00:49:39,666 --> 00:49:41,416
有一点我可以向你保证

681
00:49:41,416 --> 00:49:44,833
保持沉默是无法扭转局面的

682
00:49:46,708 --> 00:49:49,125
你知道别人怎么看你 是吧?

683
00:49:52,166 --> 00:49:55,208
那你...具体说说呢?

684
00:50:01,958 --> 00:50:04,125
好色安迪

685
00:50:04,625 --> 00:50:06,291
航空里程安迪

686
00:50:06,291 --> 00:50:08,166
这事关性 女孩

687
00:50:08,916 --> 00:50:12,500
飞机 私人岛屿和金钱

688
00:50:12,500 --> 00:50:15,666
恕我直言 公众看到这些事

689
00:50:15,666 --> 00:50:18,125
他们会想:“嗯 我相信”

690
00:50:19,666 --> 00:50:22,333
这不是对你的名誉有不好的影响

691
00:50:23,291 --> 00:50:25,750
这就是你的名誉本身

692
00:50:30,625 --> 00:50:31,666
“恕我直言”?

693
00:50:39,625 --> 00:50:40,833
还真是够直的

694
00:50:41,875 --> 00:50:43,125
听着 我明白

695
00:50:43,125 --> 00:50:47,750
“不抱怨 不解释”
但恐怕这样的日子已经过去了

696
00:50:47,750 --> 00:50:50,333
是的 人人都能发声

697
00:50:50,333 --> 00:50:52,458
社交媒体 脸书

698
00:50:52,458 --> 00:50:54,750
推特 每个人都有发表言论的地方

699
00:50:55,666 --> 00:50:57,291
他们发表的关于你的言论

700
00:50:58,208 --> 00:51:03,166
比我刚说的 可要...过分多了

701
00:51:06,166 --> 00:51:09,833
- 你看推特吗?
- 不 我不在意这些

702
00:51:09,833 --> 00:51:10,916
我看

703
00:51:12,125 --> 00:51:13,958
比她说的糟糕太多了

704
00:51:18,083 --> 00:51:20,666
所以我想说的是 局面就是这样

705
00:51:21,625 --> 00:51:23,208
它不会改变

706
00:51:23,208 --> 00:51:25,166
除非你主动去改变它

707
00:51:25,166 --> 00:51:27,541
除非你给我们一个不同的故事

708
00:51:30,666 --> 00:51:32,958
你的故事

709
00:51:33,958 --> 00:51:35,166
你亲自讲述

710
00:51:44,916 --> 00:51:45,750
萨姆说得对

711
00:51:47,583 --> 00:51:48,416
也许

712
00:51:49,500 --> 00:51:52,208
我不会说得这么直白 但是...

713
00:51:56,375 --> 00:52:00,208
我不明白为什么大家这么热衷于
我和杰弗里·爱泼斯坦的交情

714
00:52:00,750 --> 00:52:02,750
我明明跟吉米·萨维尔更好

715
00:52:06,458 --> 00:52:09,166
非常感谢 见到你们很高兴

716
00:52:09,166 --> 00:52:13,333
我想在联邦宴会前
过去跟妈妈打个招呼

717
00:52:13,833 --> 00:52:14,875
没完没啊 对吧?

718
00:52:14,875 --> 00:52:17,625
阿曼达会联系你们
告诉你们最终决定

719
00:52:21,541 --> 00:52:23,125
她的妈妈还是他的妈妈?

720
00:52:23,125 --> 00:52:24,333
菲姬不在

721
00:52:24,333 --> 00:52:25,291
她去国外了

722
00:52:26,583 --> 00:52:27,458
所以是他的妈妈

723
00:52:27,458 --> 00:52:29,208
好吧 要命了

724
00:52:30,375 --> 00:52:31,625
妈妈可能会不同意

725
00:52:32,250 --> 00:52:33,083
是啊

726
00:52:34,125 --> 00:52:35,208
老天 我累了

727
00:52:35,708 --> 00:52:39,041
刚才相当厉害啊 萨米 干得好

728
00:52:41,708 --> 00:52:43,041
什么条件 阿曼达?

729
00:52:44,291 --> 00:52:46,291
你们必须讨论了条件

730
00:52:48,333 --> 00:52:51,250
我什么都没同意

731
00:52:51,250 --> 00:52:53,625
不是那样的

732
00:52:53,625 --> 00:52:54,833
阿曼达

733
00:52:55,833 --> 00:52:57,416
条件是什么?

734
00:52:58,000 --> 00:53:04,041
唯一重要的是他有机会跟大家说话

735
00:53:06,083 --> 00:53:07,166
大家?

736
00:53:08,416 --> 00:53:09,250
全国人民

737
00:53:09,250 --> 00:53:10,416
我的天啊

738
00:53:14,083 --> 00:53:15,125
我做不到

739
00:53:18,083 --> 00:53:18,958
不行

740
00:53:20,458 --> 00:53:21,333
我不参与了

741
00:53:26,125 --> 00:53:27,000
我理解

742
00:53:40,333 --> 00:53:42,958
如果他们同意做采访

743
00:53:42,958 --> 00:53:44,291
时间是60分钟

744
00:53:44,291 --> 00:53:46,875
“如果”?有谁能阻拦我们吗?

745
00:53:46,875 --> 00:53:49,541
更重要的东西 这可是皇室和BBC

746
00:53:49,541 --> 00:53:52,750
人们会开始讨论国家的利益
可不能犯错误

747
00:53:53,291 --> 00:53:57,583
如果我们的采访成功落地
就会成为各大报刊的头条

748
00:53:57,583 --> 00:54:00,000
但如果我们搞糟了 出错了

749
00:54:00,000 --> 00:54:01,708
没有把调子把握好

750
00:54:02,208 --> 00:54:04,791
上头条的就不是他 是我们了

751
00:54:05,458 --> 00:54:06,416
不 不会的

752
00:54:07,583 --> 00:54:08,625
会是我

753
00:54:30,875 --> 00:54:32,541
她始终是对的 是吗?

754
00:54:33,833 --> 00:54:34,666
是的

755
00:54:38,250 --> 00:54:39,250
她说什么?

756
00:54:43,125 --> 00:54:44,708
她相信我的判断

757
00:54:57,208 --> 00:54:58,833
(阿曼达·瑟斯克)

758
00:55:01,833 --> 00:55:02,791
太好了

759
00:55:12,375 --> 00:55:13,875
阿曼达·瑟斯克打来电话

760
00:55:14,666 --> 00:55:16,125
周四下午两点 白金汉宫

761
00:55:18,208 --> 00:55:19,125
开工了

762
00:55:20,416 --> 00:55:23,333
还有70个小时 艾米莉 你跟我一起

763
00:55:23,333 --> 00:55:26,791
斯图尔特 你是制片人
萨姆 哪里有需要你去哪里

764
00:55:26,791 --> 00:55:28,041
请问弗兰在吗?

765
00:55:28,958 --> 00:55:30,500
是的 相当紧急

766
00:55:32,500 --> 00:55:35,166
和总监一起?哪部歌剧?

767
00:55:37,708 --> 00:55:38,791
结束后

768
00:55:38,791 --> 00:55:42,083
在总监和我看过之前
不能让任何人看到剪辑版本

769
00:55:44,666 --> 00:55:46,166
很高兴见到你们

770
00:55:52,083 --> 00:55:54,083
托尼还在考虑中

771
00:55:54,583 --> 00:55:57,166
好吧 胖女士唱完才能结束

772
00:55:59,416 --> 00:56:01,333
重点是

773
00:56:01,916 --> 00:56:04,083
我们想要什么?

774
00:56:04,583 --> 00:56:06,708
自我坦白?

775
00:56:06,708 --> 00:56:08,916
一连串的否认?

776
00:56:08,916 --> 00:56:10,166
道歉?

777
00:56:10,166 --> 00:56:13,041
除非他想坐牢 否则不会坦白的

778
00:56:13,041 --> 00:56:17,541
道歉也不行 所以我们用事实来压他

779
00:56:17,541 --> 00:56:19,916
好吧 我们从哪里开始?

780
00:56:20,541 --> 00:56:24,916
2006年7月15日 杰弗里·爱泼斯坦
吉斯莱恩·麦克斯韦

781
00:56:24,916 --> 00:56:27,750
以及哈维·韦恩斯坦 参加了
碧翠丝的维多利亚主题的18岁生日会

782
00:56:27,750 --> 00:56:31,000
爱泼斯坦身穿金色纽扣的白衣
胸前挂满勋章

783
00:56:31,500 --> 00:56:33,666
他在佛罗里达的家刚刚被警方搜查

784
00:56:33,666 --> 00:56:36,041
抱歉 一下子说了太多

785
00:56:36,041 --> 00:56:37,833
2006年7月15日

786
00:56:37,833 --> 00:56:40,416
爱泼斯坦
麦克斯韦和哈维·韦恩斯坦

787
00:56:40,416 --> 00:56:43,791
都参加了
碧翠丝的维多利亚主题18岁生日会

788
00:56:44,291 --> 00:56:47,833
爱泼斯坦身穿金色纽扣的白衣
胸前挂满勋章

789
00:56:48,333 --> 00:56:50,500
他在佛罗里达的家刚刚被警方搜查

790
00:56:50,500 --> 00:56:52,625
抱歉 一下子说了太多

791
00:56:54,875 --> 00:56:57,416
太棒了 无处可藏了

792
00:56:58,541 --> 00:57:00,958
安德鲁想让别人认为
他和吉斯莱恩的交情

793
00:57:00,958 --> 00:57:04,000
是他跟爱泼斯坦有交集的主要原因

794
00:57:04,000 --> 00:57:07,375
重点是 看起来她绝对是共谋

795
00:57:07,375 --> 00:57:09,166
参与了爱泼斯坦做的绝大部分事情

796
00:57:11,875 --> 00:57:13,625
(政府证据)

797
00:57:15,125 --> 00:57:16,416
这幅克林顿的画像...

798
00:57:17,083 --> 00:57:18,750
那是莱文斯基的裙子

799
00:57:18,750 --> 00:57:20,916
是的 爱泼斯坦把它挂在了墙上

800
00:57:24,541 --> 00:57:28,458
吊灯上挂着一个真人大小的裸体娃娃

801
00:57:29,166 --> 00:57:30,291
有一间按摩室

802
00:57:30,916 --> 00:57:32,583
形状像生殖器的肥皂

803
00:57:33,875 --> 00:57:36,833
但凡你跟爱泼斯坦走得近一些
你不可能不知道

804
00:57:40,208 --> 00:57:43,625
如果你要工作
卢卡斯可以留在这边过夜

805
00:57:43,625 --> 00:57:46,166
不用了 没事 反正他们也不需要我

806
00:57:47,375 --> 00:57:48,958
这我绝对不信

807
00:57:50,916 --> 00:57:52,708
那他们为什么不叫我留下来?

808
00:57:52,708 --> 00:57:56,125
是我搞定的采访
但他们还是不让我参与

809
00:57:56,125 --> 00:57:58,958
萨姆 你知道这是怎么一回事

810
00:57:59,875 --> 00:58:02,041
像我们这样的人 不会等别人来问

811
00:58:02,041 --> 00:58:03,750
该做的事情 我们主动会去做

812
00:58:05,000 --> 00:58:07,250
他们叫你去找安德鲁王子了吗?

813
00:58:08,125 --> 00:58:10,583
- 没有
- 没有 他们没叫

814
00:58:10,583 --> 00:58:11,500
但你还是去了

815
00:58:12,250 --> 00:58:13,125
记住了

816
00:58:14,583 --> 00:58:16,333
还有 这次采访

817
00:58:17,708 --> 00:58:18,625
重要吗?

818
00:58:21,416 --> 00:58:22,750
对 很重要

819
00:58:23,833 --> 00:58:25,208
好了 你懂了

820
00:58:31,208 --> 00:58:32,125
爱你 妈妈

821
00:58:32,916 --> 00:58:34,541
我也爱你 亲爱的

822
00:59:24,875 --> 00:59:25,708
你好

823
00:59:26,500 --> 00:59:27,333
萨姆

824
00:59:29,666 --> 00:59:31,208
希望不会太早

825
00:59:32,583 --> 00:59:37,083
还有29日
你有6月17日的所有资料吗?

826
00:59:37,083 --> 00:59:38,000
没错

827
00:59:38,000 --> 00:59:40,166
- 你能存到U盘里吗?
- 可以

828
00:59:40,166 --> 00:59:41,208
阿曼达来电话了

829
00:59:44,083 --> 00:59:45,500
她要取消吗?

830
00:59:47,666 --> 00:59:48,833
南客厅

831
00:59:49,666 --> 00:59:52,291
中间放两把椅子 间隔1.8米

832
00:59:53,500 --> 00:59:54,708
跟个西部片一样

833
00:59:55,500 --> 00:59:57,708
像西部片里的枪战

834
01:00:06,583 --> 01:00:07,416
好了

835
01:00:08,625 --> 01:00:09,458
准备好了吗?

836
01:00:11,000 --> 01:00:11,833
艾米莉

837
01:00:12,625 --> 01:00:13,500
怎么了?

838
01:00:15,083 --> 01:00:17,625
如果他道歉了呢?

839
01:00:17,625 --> 01:00:21,166
如果我摆出所有事实

840
01:00:21,166 --> 01:00:25,583
他什么都不承认 但道歉了

841
01:00:28,208 --> 01:00:30,125
如果他是好人呢 埃斯米?

842
01:00:30,125 --> 01:00:32,125
那这就是很棒的电视节目

843
01:00:32,625 --> 01:00:34,333
我不是因为这个才做的

844
01:00:34,958 --> 01:00:36,208
那是为什么?

845
01:00:40,208 --> 01:00:41,208
莫尼卡·莱文斯基

846
01:00:42,541 --> 01:00:46,125
我觉得我让女性失望了
没有问克林顿关于她的事

847
01:00:46,125 --> 01:00:49,541
那个女人确实是自愿发生性关系的

848
01:00:49,541 --> 01:00:52,958
她才21岁 他是美国总统

849
01:00:53,666 --> 01:00:57,291
他开始了新生活
她却被恶毒的厌女情绪迫害几十年

850
01:00:59,166 --> 01:01:00,000
你逼他

851
01:01:00,000 --> 01:01:01,000
什么?

852
01:01:01,000 --> 01:01:04,416
如果他是好人 如果他说
为那些女孩的遭遇感到抱歉

853
01:01:04,416 --> 01:01:08,541
那就进一步问他 除了抱歉
是否还觉得自己有责任

854
01:01:08,541 --> 01:01:09,500
如果说没有呢?

855
01:01:09,500 --> 01:01:12,583
用照片再次施压 拿给他看 这里

856
01:01:15,000 --> 01:01:15,916
谢谢

857
01:01:19,875 --> 01:01:22,833
但这张照片里的人 就是你

858
01:01:22,833 --> 01:01:25,583
我不认为我在那里

859
01:01:26,458 --> 01:01:29,250
不认为我曾经去过楼上

860
01:01:30,250 --> 01:01:32,833
您应该是“不记得” 殿下

861
01:01:33,583 --> 01:01:34,500
对 没错

862
01:01:34,500 --> 01:01:36,750
所以这是假的?

863
01:01:36,750 --> 01:01:38,208
正如我所说

864
01:01:38,208 --> 01:01:41,958
我完全不记得去过那里

865
01:01:43,000 --> 01:01:44,625
或曾经见过那个女人

866
01:01:44,625 --> 01:01:48,208
是罗伯茨女士 千万别说“那个女人”

867
01:01:48,208 --> 01:01:49,125
千万别

868
01:01:49,125 --> 01:01:51,750
- 哦 真要命了
- 我知道这很难

869
01:01:51,750 --> 01:01:53,208
还有 当然了

870
01:01:53,208 --> 01:01:56,583
在那一天 您不可能在那边 对吗?

871
01:01:59,833 --> 01:02:03,708
你否认了很多次

872
01:02:03,708 --> 01:02:07,583
你见过弗吉尼娅·朱弗雷

873
01:02:07,583 --> 01:02:12,625
你否认了她极其严重的指控

874
01:02:12,625 --> 01:02:16,041
即她是被迫与你发生性关系

875
01:02:16,041 --> 01:02:19,833
当时她年仅17岁

876
01:02:19,833 --> 01:02:22,250
要么是你否认了

877
01:02:23,625 --> 01:02:25,125
要么是她撒谎

878
01:02:25,125 --> 01:02:26,333
是哪一个?

879
01:02:30,500 --> 01:02:31,958
成了 太棒了

880
01:02:32,958 --> 01:02:33,791
我们揪住他了

881
01:02:45,250 --> 01:02:46,083
萨姆

882
01:02:48,083 --> 01:02:48,916
有什么问题吗?

883
01:02:50,791 --> 01:02:51,666
没什么

884
01:02:52,416 --> 01:02:53,291
跟我说说吧

885
01:02:54,875 --> 01:02:56,583
去做采访的是我 不是你

886
01:02:56,583 --> 01:02:59,000
如果你有想法 我想听

887
01:03:01,458 --> 01:03:05,666
就是 我们应该给他空间和时间

888
01:03:06,625 --> 01:03:08,666
我们给他的是一次采访

889
01:03:10,416 --> 01:03:13,625
这样的男人讨厌自己不被倾听

890
01:03:13,625 --> 01:03:15,125
他希望被人倾听

891
01:03:25,625 --> 01:03:29,916
所以最大的问题是 我该穿什么?

892
01:03:30,791 --> 01:03:32,000
黑裙子

893
01:03:32,708 --> 01:03:34,541
简单 优雅

894
01:03:34,541 --> 01:03:35,750
赫本/麦特莉丝

895
01:03:36,625 --> 01:03:37,666
我的膝盖

896
01:03:38,416 --> 01:03:39,958
所有电视人里 你的膝盖是最美的

897
01:03:39,958 --> 01:03:42,125
我不想让别人看我的膝盖

898
01:03:42,125 --> 01:03:45,416
你是不想让他看你的膝盖
我们却希望他看

899
01:03:45,416 --> 01:03:46,833
那样会有很好的电视效果

900
01:03:52,208 --> 01:03:53,083
艾米莉?

901
01:03:55,875 --> 01:03:56,833
回家吧

902
01:03:57,500 --> 01:03:59,500
我希望你到了早上
能精神抖擞地出发

903
01:04:07,458 --> 01:04:08,750
2006年

904
01:04:09,250 --> 01:04:13,125
爱泼斯坦因贩卖
年仅14岁的女孩而被定罪

905
01:04:13,791 --> 01:04:18,250
但你又跟他保持了四年的关系

906
01:04:18,958 --> 01:04:20,333
你依然...

907
01:04:20,333 --> 01:04:25,541
你依然保持跟他的交情 直到2010年

908
01:04:29,500 --> 01:04:31,916
但你依然继续...

909
01:04:32,500 --> 01:04:33,333
穆迪!

910
01:04:54,166 --> 01:04:58,500
很好 就在这间房 穿过那里

911
01:04:59,416 --> 01:05:00,958
穆迪!

912
01:05:03,500 --> 01:05:05,125
- 请出示证件 小姐
- 好...

913
01:05:07,750 --> 01:05:09,000
她和我一起的

914
01:05:09,500 --> 01:05:10,375
谢谢!

915
01:05:12,625 --> 01:05:13,458
谢谢

916
01:05:26,500 --> 01:05:28,916
你要是追它们 永远都抓不到

917
01:05:29,458 --> 01:05:32,208
等它们准备好过来了 你已经不在了

918
01:05:39,125 --> 01:05:42,750
如果艾米莉对他做了我认为
她会做的事 他极有可能直接走人

919
01:05:42,750 --> 01:05:44,458
如果他走了 拍下来

920
01:05:44,458 --> 01:05:47,750
- 不管他做什么 不要停止拍摄
- 斯图尔特

921
01:05:49,208 --> 01:05:50,041
好吧

922
01:05:54,458 --> 01:05:55,666
殿下

923
01:06:23,708 --> 01:06:24,875
确定吗?

924
01:06:26,208 --> 01:06:27,125
来一点...

925
01:06:28,125 --> 01:06:29,833
上点粉吗 殿下?

926
01:06:30,333 --> 01:06:31,875
- 你叫什么名字?
- 凯特

927
01:06:31,875 --> 01:06:33,375
- 还好吗?第一个问题
- 好

928
01:06:33,375 --> 01:06:37,000
我希望它能定下基调 开门见山
“杰弗里·爱泼斯坦侵害未成年人

929
01:06:37,000 --> 01:06:39,958
你跟他待在一起时
你就知道了 对吗?”

930
01:06:39,958 --> 01:06:42,791
只有一个答案 他已经无处可逃了

931
01:06:42,791 --> 01:06:45,625
不行 这个需要放到另一边

932
01:06:45,625 --> 01:06:48,625
它穿过了椅子的另一边

933
01:06:48,625 --> 01:06:50,458
这样就不会太突出

934
01:06:51,291 --> 01:06:52,375
- 天啊
- 不 等一下

935
01:06:53,791 --> 01:06:56,458
随他去吧 我们希望他能自在一点

936
01:07:00,750 --> 01:07:01,583
裤子

937
01:07:24,375 --> 01:07:25,458
就...

938
01:07:27,541 --> 01:07:30,083
就...自在一点

939
01:07:41,166 --> 01:07:42,458
不太妙

940
01:07:42,958 --> 01:07:46,333
唐纳·麦凯布
他是女王新闻办公室的人

941
01:07:46,333 --> 01:07:48,333
我们没同意这么做 对吗?

942
01:07:48,833 --> 01:07:49,750
跟女王吗?

943
01:07:50,833 --> 01:07:53,375
没有 但试试看跟她说吧

944
01:07:59,416 --> 01:08:00,458
声速测试

945
01:08:07,333 --> 01:08:08,333
准备就绪

946
01:08:10,125 --> 01:08:11,625
殿下

947
01:08:12,666 --> 01:08:15,583
我们是在极不寻常的情况下

948
01:08:15,583 --> 01:08:19,416
来到白金汉宫

949
01:08:20,291 --> 01:08:23,583
通常我们会讨论您的工作 您的职责

950
01:08:23,583 --> 01:08:24,875
我们稍后也会谈到

951
01:08:25,375 --> 01:08:26,333
但今天

952
01:08:27,125 --> 01:08:30,250
您首次决定公开谈一谈

953
01:08:31,041 --> 01:08:34,291
您为什么决定现在谈?

954
01:08:36,958 --> 01:08:41,375
因为谈论爱泼斯坦先生

955
01:08:41,958 --> 01:08:45,541
以及所有关联的一切

956
01:08:45,541 --> 01:08:48,041
哪有什么好时机

957
01:08:49,000 --> 01:08:52,250
而我们跟《新闻之夜》
也已经沟通了一段时间

958
01:08:52,250 --> 01:08:56,500
围绕我正在做的工作想做点什么

959
01:08:56,500 --> 01:08:58,750
很遗憾 我们一直没能

960
01:08:58,750 --> 01:09:03,625
找到适合双方的时间 直到现在

961
01:09:03,625 --> 01:09:08,541
这是个非常好的机会
我很高兴能见到你

962
01:09:09,541 --> 01:09:10,541
如您所说

963
01:09:11,875 --> 01:09:15,500
这一切都需要追溯到
您与杰弗里·爱泼斯坦的友谊

964
01:09:17,583 --> 01:09:20,333
你们是怎么成为朋友的?

965
01:09:20,333 --> 01:09:21,708
是怎么认识的?

966
01:09:21,708 --> 01:09:25,500
我是通过他女朋友认识的

967
01:09:26,500 --> 01:09:27,958
1999年

968
01:09:27,958 --> 01:09:30,833
太开放了 太简单了

969
01:09:30,833 --> 01:09:33,375
我在大学就认识吉斯莱恩了 在英国

970
01:09:34,083 --> 01:09:37,541
我没有花很长时间...

971
01:09:38,875 --> 01:09:43,958
我想一年也就见他一两次 最多三次

972
01:09:43,958 --> 01:09:50,083
而且...很经常地
如果我在美国 处理事情

973
01:09:50,083 --> 01:09:52,583
他不在 他会说

974
01:09:53,083 --> 01:09:56,000
“过来我这边吧 您可以用我的房子”

975
01:09:56,000 --> 01:09:58,208
然后我说:“非常感谢你”

976
01:09:58,208 --> 01:10:04,291
但要说我们是多么亲密的朋友
就有点牵强了

977
01:10:04,291 --> 01:10:06,833
但他确实有那种非常了不起的能力

978
01:10:06,833 --> 01:10:11,583
可以把...把了不起的人聚在一起

979
01:10:11,583 --> 01:10:14,041
这一点我记得很清楚

980
01:10:14,041 --> 01:10:17,541
去参加晚宴 在那里你可以认识...

981
01:10:17,541 --> 01:10:18,541
她在干什么?

982
01:10:18,541 --> 01:10:20,833
...学者 政客...

983
01:10:20,833 --> 01:10:22,625
她在让他说

984
01:10:22,625 --> 01:10:26,000
那是一个国际化的群体 我称之为...

985
01:10:26,000 --> 01:10:27,416
您信任他吗?

986
01:10:31,458 --> 01:10:33,125
是的 我想应该是的

987
01:10:33,125 --> 01:10:34,041
但是...

988
01:10:36,916 --> 01:10:40,666
我交朋友

989
01:10:41,166 --> 01:10:45,375
很明白该寻求些什么
如果你懂我的意思

990
01:10:45,375 --> 01:10:47,458
我是个喜欢交朋友的人

991
01:10:47,458 --> 01:10:50,000
我希望能有很多朋友

992
01:10:50,000 --> 01:10:53,916
您曾经为爱泼斯坦的女友
吉斯莱恩·麦克斯韦

993
01:10:53,916 --> 01:10:58,875
在桑德林汉姆举办生日会
我说得对吗?

994
01:10:59,541 --> 01:11:02,500
不对 那个周末我们去狩猎了

995
01:11:02,500 --> 01:11:03,500
狩猎?

996
01:11:03,500 --> 01:11:06,833
是的 就是一次单纯的周末狩猎

997
01:11:08,666 --> 01:11:14,166
但在那段时间 当他作客温莎城堡

998
01:11:14,166 --> 01:11:17,750
- 在桑德林汉姆 一起狩猎...
- 对

999
01:11:17,750 --> 01:11:19,166
现在我们知道

1000
01:11:19,875 --> 01:11:26,416
他一直在贩卖年轻女性 从事性贩卖

1001
01:11:32,208 --> 01:11:34,416
我们现在才知道

1002
01:11:36,000 --> 01:11:37,166
在当时

1003
01:11:38,125 --> 01:11:40,083
没有迹象表明

1004
01:11:41,000 --> 01:11:44,583
我...或其他任何人都没察觉

1005
01:11:44,583 --> 01:11:47,791
他在做那种事

1006
01:11:48,708 --> 01:11:50,958
完全没有任何迹象

1007
01:11:52,333 --> 01:11:54,166
爱泼斯坦飞机的飞行记录

1008
01:11:54,166 --> 01:11:56,541
人称“洛丽塔快线”

1009
01:11:57,416 --> 01:12:00,333
PA 安德鲁王子 是飞机的常客

1010
01:12:00,333 --> 01:12:01,958
还有BC 比尔

1011
01:12:01,958 --> 01:12:03,833
以及GM 吉斯莱恩·麦克斯韦

1012
01:12:04,416 --> 01:12:07,375
王子 总统和女性

1013
01:12:08,541 --> 01:12:09,875
没有女孩们的名字

1014
01:12:11,166 --> 01:12:14,625
等媒体蜂拥而至时
我们手上好有一些真凭实据

1015
01:12:16,125 --> 01:12:17,333
跟您确认一遍

1016
01:12:17,333 --> 01:12:19,708
您搭乘过他的私人飞机

1017
01:12:20,375 --> 01:12:21,208
对

1018
01:12:21,708 --> 01:12:24,708
您在他的私人岛屿上待过

1019
01:12:25,208 --> 01:12:26,041
对

1020
01:12:26,541 --> 01:12:29,750
您在他位于棕榈滩的家里住过

1021
01:12:30,291 --> 01:12:31,125
对

1022
01:12:31,125 --> 01:12:34,708
那么 2006年的五月

1023
01:12:35,500 --> 01:12:38,833
爱泼斯坦被逮捕了

1024
01:12:38,833 --> 01:12:41,708
原因是性侵未成年人

1025
01:12:41,708 --> 01:12:42,833
是的

1026
01:12:42,833 --> 01:12:47,458
他于2010年7月获释

1027
01:12:47,458 --> 01:12:48,875
没过几个月

1028
01:12:49,541 --> 01:12:52,500
你去了他在纽约的豪宅找他

1029
01:12:56,000 --> 01:12:56,833
为什么?

1030
01:12:57,708 --> 01:13:01,750
您为什么要跟一个
已被定罪的性罪犯在一起?

1031
01:13:04,750 --> 01:13:09,833
我去见他
只有一个目的 就是去告诉他

1032
01:13:09,833 --> 01:13:14,625
因为他犯罪了

1033
01:13:15,416 --> 01:13:20,458
所以我们不该再有任何交集
否则是不合适的

1034
01:13:20,458 --> 01:13:25,125
我觉得在电话里说这个 显得很懦弱

1035
01:13:25,125 --> 01:13:27,625
我必须跟他面对面说

1036
01:13:28,458 --> 01:13:31,708
我去见他了
我们有机会去公园散个步

1037
01:13:31,708 --> 01:13:36,750
那次对话 恰好成为了

1038
01:13:36,750 --> 01:13:38,958
被拍下来的那次

1039
01:13:39,750 --> 01:13:45,958
当时...我对他说:
“因为发生了...这些事

1040
01:13:47,208 --> 01:13:52,708
我觉得我们不该再有联系”

1041
01:13:53,333 --> 01:13:54,875
双方共同决定

1042
01:13:55,375 --> 01:13:58,416
同意断绝联系 然后我走了

1043
01:13:58,416 --> 01:14:02,875
为了庆祝释放 他办了一个派对

1044
01:14:03,458 --> 01:14:06,416
您是作为贵宾受邀参加

1045
01:14:06,416 --> 01:14:07,541
不 我没去

1046
01:14:11,083 --> 01:14:12,500
哦 是2010年啊

1047
01:14:13,375 --> 01:14:17,041
那肯定不是一个庆祝他释放的派对

1048
01:14:17,041 --> 01:14:23,750
在12月 因为那只是一场小型的晚宴

1049
01:14:23,750 --> 01:14:26,208
晚宴上只有八个或十个人

1050
01:14:26,208 --> 01:14:28,250
如果真的有派对

1051
01:14:28,250 --> 01:14:29,916
那我就不知道了

1052
01:14:29,916 --> 01:14:32,000
您受邀参加那场晚宴

1053
01:14:32,791 --> 01:14:34,041
以贵宾的身份

1054
01:14:35,166 --> 01:14:39,166
我去了 参加了晚宴
但不是像你说的那样

1055
01:14:39,166 --> 01:14:41,708
但是 好吧 我去了 我参加了晚宴

1056
01:14:41,708 --> 01:14:43,333
我只想理清楚

1057
01:14:43,333 --> 01:14:46,666
因为您说 您过去是为了断绝关系

1058
01:14:46,666 --> 01:14:51,750
然而 您在那个纽约豪宅住了好几天

1059
01:14:51,750 --> 01:14:53,250
我想知道有多久...

1060
01:14:53,250 --> 01:14:55,583
我在那里的时候 有很多事情要做

1061
01:14:55,583 --> 01:14:58,541
但您住在了一个性罪犯的房子里

1062
01:14:58,541 --> 01:15:00,708
那个地方很方便

1063
01:15:12,708 --> 01:15:14,416
我跟《广角镜》联系过了

1064
01:15:14,416 --> 01:15:17,625
弗吉尼娅·罗伯茨说照片原件
在拍摄两天后

1065
01:15:17,625 --> 01:15:19,416
被打印出来 标上日期

1066
01:15:19,416 --> 01:15:22,500
我们还有2001年一位目击者的证词

1067
01:15:22,500 --> 01:15:24,375
声称在当时看到了那张照片

1068
01:15:25,916 --> 01:15:27,458
- 弗雷迪?
- 什么?

1069
01:15:27,458 --> 01:15:28,458
谢谢你

1070
01:15:28,458 --> 01:15:29,416
没事

1071
01:15:30,916 --> 01:15:33,708
爱泼斯坦的指控者之一

1072
01:15:33,708 --> 01:15:35,000
弗吉尼娅·罗伯茨

1073
01:15:35,708 --> 01:15:39,125
对您提出指控

1074
01:15:39,125 --> 01:15:41,833
在一份法律证词中

1075
01:15:42,833 --> 01:15:47,875
她说她和您发生了三次性关系

1076
01:15:48,750 --> 01:15:51,166
一次是在伦敦

1077
01:15:51,166 --> 01:15:55,416
当时她被贩卖过来
在麦克斯韦的房子里

1078
01:15:56,333 --> 01:15:59,458
一次在纽约

1079
01:16:00,000 --> 01:16:03,958
大约一个月后 在爱泼斯坦的豪宅里

1080
01:16:03,958 --> 01:16:06,791
还有一次在他的私人岛上

1081
01:16:07,500 --> 01:16:11,583
还有其他七八个女孩

1082
01:16:14,791 --> 01:16:15,625
不是

1083
01:16:18,000 --> 01:16:19,375
全部都不对?

1084
01:16:19,375 --> 01:16:20,291
全部

1085
01:16:20,875 --> 01:16:25,250
绝对的 全部都不对

1086
01:16:26,291 --> 01:16:30,125
您是说 您不相信她说的话?

1087
01:16:30,625 --> 01:16:31,833
她在撒谎?

1088
01:16:36,041 --> 01:16:40,541
这让我...很难回答

1089
01:16:40,541 --> 01:16:43,833
因为我不知道

1090
01:16:44,666 --> 01:16:48,208
她想达到怎样的目的

1091
01:16:48,208 --> 01:16:50,083
但我可以告诉你...

1092
01:16:52,125 --> 01:16:53,208
很明确地

1093
01:16:54,458 --> 01:16:57,458
我完全不记得曾经见过她

1094
01:16:58,291 --> 01:17:01,666
我不记得有人给我们拍过照片

1095
01:17:02,208 --> 01:17:03,416
我已经说过了

1096
01:17:04,041 --> 01:17:06,291
不论是长期的 还是...

1097
01:17:08,291 --> 01:17:09,375
频繁地发生

1098
01:17:10,000 --> 01:17:15,208
我们从未有过任何形式的性接触

1099
01:17:17,000 --> 01:17:21,791
她说她在2001年认识您

1100
01:17:23,041 --> 01:17:25,000
她说她跟您一起晚餐

1101
01:17:25,833 --> 01:17:27,458
一起跳舞

1102
01:17:27,458 --> 01:17:29,125
您请她喝了酒

1103
01:17:29,875 --> 01:17:32,250
在伦敦的Tramp夜总会

1104
01:17:32,250 --> 01:17:35,291
这个故事有很多谬误 其中之一

1105
01:17:36,500 --> 01:17:42,833
我不知道Tramp夜总会的酒吧在哪儿

1106
01:17:46,583 --> 01:17:47,583
我不喝酒

1107
01:17:50,500 --> 01:17:56,125
我在那里的时候 从来没点过酒

1108
01:17:56,125 --> 01:17:58,416
和她跳舞的事您还记得吗?

1109
01:17:59,333 --> 01:18:03,291
那不可能 因为在那一天

1110
01:18:03,291 --> 01:18:06,083
我在家 和孩子们在一起

1111
01:18:06,083 --> 01:18:11,083
我带碧翠丝去了沃金的披萨快线

1112
01:18:11,666 --> 01:18:16,666
去参加派对 我想是...
大概在下午四五点

1113
01:18:16,666 --> 01:18:19,916
您为什么记得那么清楚?

1114
01:18:21,333 --> 01:18:25,166
因为去沃金的披萨快线

1115
01:18:26,041 --> 01:18:28,625
对我来说是件不同寻常的事

1116
01:18:32,000 --> 01:18:35,083
非常不寻常

1117
01:18:35,083 --> 01:18:36,458
停一下

1118
01:18:37,833 --> 01:18:38,708
可以吗?

1119
01:18:39,416 --> 01:18:41,958
不好意思 我想回过去

1120
01:18:41,958 --> 01:18:45,750
我想专门重申一下那个日期

1121
01:18:45,750 --> 01:18:46,750
3月10日

1122
01:18:46,750 --> 01:18:49,125
我觉得说得很清楚了 还需要吗?

1123
01:18:49,125 --> 01:18:51,250
我觉得我们挺顺利的
你觉得呢 艾米莉?

1124
01:18:53,291 --> 01:18:54,208
- 不用吗?
- 不用

1125
01:19:03,208 --> 01:19:07,833
对那一晚 她说得很具体

1126
01:19:07,833 --> 01:19:10,625
她说到和您跳舞

1127
01:19:10,625 --> 01:19:13,333
- 不
- 您出了很多汗

1128
01:19:16,083 --> 01:19:20,125
出汗这个事 有点小问题

1129
01:19:21,000 --> 01:19:24,833
因为我...我有个很奇特的症状

1130
01:19:24,833 --> 01:19:28,250
那就是 我不出汗
或者说 那个时候我没有出汗

1131
01:19:28,250 --> 01:19:30,500
那样的话...实际上...

1132
01:19:30,500 --> 01:19:33,083
对 我当时没出汗

1133
01:19:33,083 --> 01:19:34,916
那是因为我有

1134
01:19:34,916 --> 01:19:40,291
我称之为肾上腺素过量的病症
因为在马岛战争中

1135
01:19:40,291 --> 01:19:42,625
当我被枪击时 我...

1136
01:19:42,625 --> 01:19:46,708
我几乎不可能出汗

1137
01:19:53,458 --> 01:19:54,541
我想知道

1138
01:19:56,291 --> 01:19:58,875
在您和爱泼斯坦

1139
01:20:00,000 --> 01:20:04,666
做朋友的那段时间里
您对您所做的任何事

1140
01:20:06,000 --> 01:20:08,583
是否有任何愧疚

1141
01:20:09,208 --> 01:20:11,500
悔恨或羞耻

1142
01:20:16,500 --> 01:20:17,500
总的来说...

1143
01:20:19,875 --> 01:20:23,833
我有没有可能不与他相识呢?

1144
01:20:26,750 --> 01:20:28,000
我觉得不可能

1145
01:20:28,541 --> 01:20:31,916
那是因为我和吉斯莱恩是朋友

1146
01:20:35,541 --> 01:20:38,000
我是否有悔恨

1147
01:20:38,000 --> 01:20:44,000
对于他做出了不得体的行为...

1148
01:20:44,000 --> 01:20:47,208
“不得体”?他是个性罪犯

1149
01:20:47,208 --> 01:20:49,250
是的 抱歉 我说得很委婉

1150
01:20:49,250 --> 01:20:52,291
我的意思就是他是个性罪犯
但说回来...

1151
01:20:53,958 --> 01:20:57,583
我跟他作朋友 我做得对吗?

1152
01:21:00,833 --> 01:21:01,833
在当时

1153
01:21:02,958 --> 01:21:08,541
要知道那是
他被指控为为性罪犯的几年前

1154
01:21:10,708 --> 01:21:14,750
我不觉得有什么不对的地方...在当时

1155
01:21:16,333 --> 01:21:23,125
问题在于 在他被定罪为...

1156
01:21:23,125 --> 01:21:25,041
- 您依然跟他来往
- 我依然跟他来往

1157
01:21:25,041 --> 01:21:28,083
就是那一点 似乎是

1158
01:21:28,083 --> 01:21:30,583
让我每天都感到懊悔

1159
01:21:30,583 --> 01:21:34,833
因为这...
对于一个皇室成员来说是不体面的

1160
01:21:34,833 --> 01:21:39,000
我们努力维护至高无上的准则和操守

1161
01:21:39,000 --> 01:21:41,791
我辜负了众望 就这么简单

1162
01:21:59,250 --> 01:22:04,958
您觉得还有什么话没说

1163
01:22:05,541 --> 01:22:07,541
您想现在说的吗?

1164
01:22:10,875 --> 01:22:11,916
我觉得没有了

1165
01:22:13,125 --> 01:22:17,708
你把我该说的话都掏干净了

1166
01:22:26,916 --> 01:22:27,833
我要走了

1167
01:22:29,625 --> 01:22:32,458
楼下有个骑自行车的人
记忆卡 两份拷贝...

1168
01:22:32,458 --> 01:22:34,583
你们想参观一下吗?

1169
01:22:34,583 --> 01:22:35,583
拍点场景?

1170
01:22:37,083 --> 01:22:39,708
当然可以 这样好了 一举两得

1171
01:22:39,708 --> 01:22:41,916
你们拍照 我带艾米莉去逛逛

1172
01:23:00,875 --> 01:23:02,291
是不是挺好的?

1173
01:23:04,458 --> 01:23:05,458
挺好的

1174
01:23:37,291 --> 01:23:39,375
我觉得一切都很顺利

1175
01:23:41,375 --> 01:23:43,000
就像在公园里散步一样轻松

1176
01:23:59,333 --> 01:24:00,708
女士 您需要用车吗?

1177
01:24:01,708 --> 01:24:03,291
不 谢谢

1178
01:24:04,250 --> 01:24:06,666
我想我走路就好了 谢谢你

1179
01:24:18,666 --> 01:24:20,125
我要吐了

1180
01:24:45,666 --> 01:24:46,958
艾米莉 那真是...

1181
01:24:49,125 --> 01:24:52,041
那就是真实的他 你做到了

1182
01:24:54,000 --> 01:24:54,833
我们做到了

1183
01:24:57,166 --> 01:24:58,041
谢谢你 萨米

1184
01:25:09,000 --> 01:25:09,875
怎么样?

1185
01:25:09,875 --> 01:25:12,791
推特上的预告快好了
我们什么时候发布?

1186
01:25:12,791 --> 01:25:14,708
我现在就去和总监谈这件事

1187
01:25:24,625 --> 01:25:28,500
你们拍摄的时候 她的人就在房间里
他录下来了 对吗?

1188
01:25:29,000 --> 01:25:30,916
她会阻止我们播出吗 托尼?

1189
01:25:30,916 --> 01:25:34,875
她可是女王 电话我总得接吧

1190
01:25:34,875 --> 01:25:37,541
我们想在周五
晚上的演出结束后现场播放

1191
01:25:37,541 --> 01:25:38,875
由艾米莉来做吗?

1192
01:25:38,875 --> 01:25:41,208
当然 之后会在社交媒体上
发布预告片

1193
01:25:41,208 --> 01:25:44,083
我会告诉白金汉宫
我们周六晚上播出

1194
01:25:44,083 --> 01:25:45,666
等我的消息

1195
01:26:00,333 --> 01:26:01,166
多长时间?

1196
01:26:01,666 --> 01:26:02,500
15分钟

1197
01:26:03,375 --> 01:26:05,708
我想没消息就是好消息

1198
01:26:11,416 --> 01:26:12,416
- 托尼?
- 埃斯米 你好

1199
01:26:16,750 --> 01:26:18,958
启动吧 我们可以了

1200
01:26:20,041 --> 01:26:23,208
明晚将会有一期
《新闻之夜》特别节目

1201
01:26:23,750 --> 01:26:29,250
我们将首次听到公爵自己的说法

1202
01:26:29,833 --> 01:26:31,666
在这一次史无前例的专访中

1203
01:26:31,666 --> 01:26:35,958
他向我们详细讲述了
他与爱泼斯坦的友谊

1204
01:26:36,500 --> 01:26:38,625
以及所有针对他的言论

1205
01:26:39,291 --> 01:26:42,666
安德鲁王子 约克公爵

1206
01:26:43,333 --> 01:26:48,333
长期以来 他与金融家
杰弗里·爱泼斯坦的关系备受争议

1207
01:26:48,958 --> 01:26:51,166
爱泼斯坦于今年早些时候自杀身亡

1208
01:26:51,166 --> 01:26:53,333
当时还在等候审讯...

1209
01:27:15,125 --> 01:27:20,500
(感谢我们不屈不挠的制作人
萨姆·麦卡利斯特争取到采访)

1210
01:27:36,000 --> 01:27:42,041
(2019年11月16日)

1211
01:27:47,416 --> 01:27:50,375
- 这些该死的灰尘是从哪里来的?
- 是啊 殿下

1212
01:27:52,500 --> 01:27:55,083
(今晚安德鲁与麦特莉丝
《新闻之夜》采访抢先看)

1213
01:27:55,083 --> 01:27:56,250
“对于王子而言

1214
01:27:56,250 --> 01:27:59,708
这样一场让人无比紧张的活动
是为了展示出

1215
01:27:59,708 --> 01:28:01,541
他没有什么可隐瞒的”

1216
01:28:02,875 --> 01:28:06,250
“这将证明
他是完全坦诚和值得信任的

1217
01:28:07,333 --> 01:28:11,416
‘某种程度上’ 这是朋友的引言
‘他是在说:评判我吧’”

1218
01:28:15,458 --> 01:28:17,083
这很好 不是吗?

1219
01:28:19,083 --> 01:28:21,000
就该是这个基调

1220
01:28:21,833 --> 01:28:22,666
非常好

1221
01:28:24,541 --> 01:28:26,750
你希望我在这里吗?

1222
01:28:27,333 --> 01:28:29,375
今晚播出的时候

1223
01:28:30,666 --> 01:28:31,916
不用了 不需要

1224
01:28:32,625 --> 01:28:35,875
我觉得没必要

1225
01:28:41,416 --> 01:28:42,291
你们好!

1226
01:28:42,291 --> 01:28:43,666
外婆 这是芙蕾雅

1227
01:28:43,666 --> 01:28:46,291
- 你好 快进来
- 芙蕾雅 这是妮塔

1228
01:28:46,291 --> 01:28:47,250
你好

1229
01:29:09,875 --> 01:29:11,333
事实上 我很确定

1230
01:29:12,083 --> 01:29:16,333
我从来没有跟她一起
出现在Tramp夜总会

1231
01:29:16,333 --> 01:29:19,166
这个故事有很多谬误 其中之一

1232
01:29:19,666 --> 01:29:22,791
我不知道酒吧在哪里

1233
01:29:31,625 --> 01:29:37,125
我有个很奇特的症状
那就是 我不出汗

1234
01:29:37,125 --> 01:29:39,166
或者说 那个时候我没有出汗

1235
01:29:39,166 --> 01:29:40,208
那样的话...

1236
01:29:40,208 --> 01:29:42,875
那是因为我有

1237
01:29:42,875 --> 01:29:47,791
我称之为肾上腺素过量的病症
在马岛战争中得的

1238
01:29:47,791 --> 01:29:51,291
因为去沃金的披萨快线

1239
01:29:52,291 --> 01:29:54,791
对我来说是件不同寻常的事

1240
01:29:55,375 --> 01:29:58,583
对我来说是件不同寻常的事

1241
01:30:00,458 --> 01:30:02,916
(我不打小报告
我的忠诚如铁盘一样深)

1242
01:30:02,916 --> 01:30:08,041
如果弗吉尼娅·罗伯茨在看这个采访

1243
01:30:08,666 --> 01:30:10,416
你想对她说什么?

1244
01:30:14,750 --> 01:30:16,666
我没什么要对她说的

1245
01:30:16,666 --> 01:30:19,375
因为我必须...

1246
01:30:19,375 --> 01:30:21,416
她一直在给他机会

1247
01:30:21,416 --> 01:30:24,750
如果有人要作出这样的指控...

1248
01:30:27,833 --> 01:30:32,208
我们努力维护至高无上的准则和操守

1249
01:30:32,208 --> 01:30:35,625
我辜负了众望 就这么简单

1250
01:30:36,333 --> 01:30:37,166
老天啊

1251
01:30:51,458 --> 01:30:52,833
我觉得没有了

1252
01:30:53,416 --> 01:30:58,625
你把我该说的话都掏干净了

1253
01:31:08,916 --> 01:31:10,500
我们去前面坐 妈妈

1254
01:31:37,500 --> 01:31:40,916
{\an8}(这不是皇家操守的问题)

1255
01:31:40,916 --> 01:31:44,125
{\an8}(这是性侵害和贩卖儿童的问题)

1256
01:31:51,250 --> 01:31:53,791
(纽约)

1257
01:31:53,791 --> 01:31:56,458
(克里斯蒂娜·泰纳姆)

1258
01:32:15,000 --> 01:32:16,208
殿下

1259
01:32:35,791 --> 01:32:38,250
- 阿曼达!
- 阿曼达 简单说几句

1260
01:32:46,583 --> 01:32:47,958
你有何感想?

1261
01:33:04,208 --> 01:33:07,333
白金汉宫刚刚发表了约克公爵的声明

1262
01:33:08,958 --> 01:33:11,625
“我已请求女王陛下允许我

1263
01:33:12,416 --> 01:33:14,666
在可预见的将来不再担任公职

1264
01:33:14,666 --> 01:33:16,458
她同意了”

1265
01:33:19,208 --> 01:33:21,041
“我仍然对自己与杰弗里·爱泼斯坦

1266
01:33:21,041 --> 01:33:23,916
之间的不当交往悔恨不已”

1267
01:33:24,541 --> 01:33:27,916
“他的自杀
留下了许多有待解决的问题

1268
01:33:27,916 --> 01:33:29,791
尤其是对于受害者而言”

1269
01:33:32,000 --> 01:33:35,541
“我只希望她们能尽快开始新的生活”

1270
01:33:41,291 --> 01:33:42,833
这就是《新闻之夜》的意义

1271
01:33:43,750 --> 01:33:47,375
我们花时间去报道
其他节目不会报道的故事

1272
01:33:49,916 --> 01:33:51,666
需要被讲述的故事

1273
01:33:52,750 --> 01:33:53,875
人们关心的故事

1274
01:33:54,708 --> 01:33:56,416
向强权问责

1275
01:33:56,416 --> 01:33:58,750
让受害者发声

1276
01:34:02,000 --> 01:34:02,875
谢谢

1277
01:34:39,500 --> 01:34:45,416
(安德鲁王子辞去皇室职务)

1278
01:34:46,125 --> 01:34:47,500
两份羊肉沙瓦玛

1279
01:34:47,500 --> 01:34:48,458
跟平时一样

1280
01:34:48,458 --> 01:34:49,375
谢谢

1281
01:34:49,375 --> 01:34:52,666
你看了吗?
真希望拍摄的时候我能在现场!

1282
01:34:57,166 --> 01:34:58,500
是的 我看了

1283
01:35:01,166 --> 01:35:02,291
- 谢谢
- 谢谢

1284
01:35:22,166 --> 01:35:24,083
(《新闻之夜》
对安德鲁王子的采访)

1285
01:35:24,083 --> 01:35:26,666
(是该节目历史上
收视率最高的一期)

1286
01:35:26,666 --> 01:35:28,875
(获得了多项新闻报道奖)

1287
01:35:30,208 --> 01:35:31,833
(在采访播出的几天后)

1288
01:35:31,833 --> 01:35:33,875
(安德鲁王子辞去皇室职务)

1289
01:35:33,875 --> 01:35:35,708
(被剥夺了皇室头衔)

1290
01:35:37,000 --> 01:35:40,625
(2022年3月 安德鲁
与弗吉尼娅·朱弗雷达成和解)

1291
01:35:40,625 --> 01:35:45,583
(不承认任何责任
据说向她支付了1200万英镑)

1292
01:35:46,791 --> 01:35:48,750
(杰弗里·爱泼斯坦
性侵害的幸存者)

1293
01:35:48,750 --> 01:35:50,750
(至今仍在为正义而战)

1294
01:35:50,750 --> 01:35:54,791
(迄今为止
已向受害者支付了超过5.5亿美元)

1295
01:35:56,000 --> 01:35:57,750
(2021年 萨姆·麦卡利斯特
离开BBC)

1296
01:35:57,750 --> 01:36:01,541
(现在是伦敦经济学院的
高级访问学者)

1297
01:36:01,541 --> 01:36:02,916
(教授谈判课程)

1298
01:40:27,791 --> 01:40:32,791
- 字幕翻译:
- Zeo Niu

