1
00:00:10,105 --> 00:00:11,813
[electricity buzzing]

2
00:00:15,938 --> 00:00:17,563
[orchestra music playing]

3
00:00:17,646 --> 00:00:18,521
[ding]

4
00:00:22,188 --> 00:00:24,188
[nature sounds]

5
00:00:25,730 --> 00:00:27,730
[atmospheric music playing]

6
00:00:38,521 --> 00:00:40,521
[dramatic music playing]

7
00:00:41,730 --> 00:00:43,730
[funky music playing]

8
00:00:49,105 --> 00:00:51,105
Hurry! It's gonna start!

9
00:01:22,938 --> 00:01:24,313
Good evening, daughter.

10
00:01:24,396 --> 00:01:25,938
Joyous New Fire to you.

11
00:01:26,021 --> 00:01:27,105
[scoffs] Whatever.

12
00:01:27,938 --> 00:01:30,605
Punguari, this is your father's big night.

13
00:01:30,688 --> 00:01:32,605
At least pretend to have fun.

14
00:01:33,188 --> 00:01:34,271
Ugh, fine.

15
00:01:36,021 --> 00:01:37,480
<i>Ay.</i>

16
00:01:39,063 --> 00:01:41,396
[crowd chattering]

17
00:01:41,480 --> 00:01:42,480
[baby coos]

18
00:01:42,563 --> 00:01:43,896
Let's go, Erendira.

19
00:01:43,980 --> 00:01:47,605
Okay, <i>mija</i>.
Clear eyes, full <i>chancla</i>, can't lose.

20
00:01:48,188 --> 00:01:52,396
Yep, I haven't had this much fun
since the Earth festival the humans had

21
00:01:52,480 --> 00:01:55,021
at your temple to honor you.

22
00:01:55,105 --> 00:01:58,230
[sighs] We're not having
this conversation again.

23
00:01:58,313 --> 00:02:03,271
You are a demigod. Period.
You are too young to become a full god.

24
00:02:03,355 --> 00:02:06,896
I'm twelve... thousand years old.

25
00:02:06,980 --> 00:02:11,146
I'm ready to be a full god
with my own temple, my own festival,

26
00:02:11,230 --> 00:02:13,688
and all the other god swag
that comes with it.

27
00:02:13,771 --> 00:02:15,730
You can't just say it, Punguari.

28
00:02:15,813 --> 00:02:19,771
You have to show me and your father
that you're mature enough to handle it.

29
00:02:19,855 --> 00:02:23,688
I'm totally mature! Remember that week
you put me in charge of the moon?

30
00:02:23,771 --> 00:02:27,980
You forgot to raise it three times,
and you drew a bunny on it.

31
00:02:28,063 --> 00:02:29,313
[giggles]

32
00:02:30,105 --> 00:02:35,605
Becoming a full god is serious business.
There's powerful magic involved.

33
00:02:35,688 --> 00:02:40,521
If you are ready for that responsibility,
there can be disastrous repercussions.

34
00:02:40,605 --> 00:02:41,980
But if you just give me a chance-

35
00:02:42,063 --> 00:02:43,605
[in P'urhépecha] Silence!

36
00:02:44,813 --> 00:02:47,605
[in English] I'm your mother,
and I know what's best for you.

37
00:02:49,980 --> 00:02:51,980
[crowd chattering]

38
00:02:53,105 --> 00:02:55,396
[dramatic music playing]

39
00:02:57,480 --> 00:02:58,813
[laughs]

40
00:02:58,896 --> 00:03:02,188
Hey fam, joyous New Fire to you!

41
00:03:02,271 --> 00:03:04,230
Joyous New Fire, Chipiri.

42
00:03:04,313 --> 00:03:06,105
[muffled talking]

43
00:03:06,188 --> 00:03:07,813
Uh, what's...?

44
00:03:07,896 --> 00:03:10,813
Yeah, never mind. Don't wanna know.

45
00:03:10,896 --> 00:03:13,146
[muffled yelling]

46
00:03:13,230 --> 00:03:15,146
No more "becoming a god" talk.

47
00:03:15,230 --> 00:03:19,605
Please, Punguari.
Let's enjoy the New Fire in peace.

48
00:03:19,688 --> 00:03:22,605
[muffled yelling]

49
00:03:26,146 --> 00:03:27,855
[dramatic music playing]

50
00:03:28,646 --> 00:03:30,230
[staff humming]

51
00:03:32,355 --> 00:03:33,271
[sighs]

52
00:03:33,355 --> 00:03:34,771
I'm sorry.

53
00:03:35,771 --> 00:03:38,063
Joyous New Fire to you, Father.

54
00:03:39,855 --> 00:03:43,146
Thank you, daughter.
Joyous New Fire to you, too.

55
00:03:44,688 --> 00:03:47,063
Well now, how about we enjoy
a Fire Ball match?

56
00:03:47,646 --> 00:03:49,146
You coming, Punguari?

57
00:03:49,230 --> 00:03:50,605
Be there in a minute!

58
00:03:50,688 --> 00:03:52,771
I'm just gonna freshen up a bit.

59
00:03:52,855 --> 00:03:55,855
[ominous music playing]

60
00:04:02,396 --> 00:04:04,230
[electricity buzzing]

61
00:04:04,313 --> 00:04:06,021
- [Hawaiian music playing]
- Nope. Too wet.

62
00:04:06,855 --> 00:04:08,313
[scoffs] Too modern.

63
00:04:08,396 --> 00:04:09,480
[gasps] That's it!

64
00:04:09,563 --> 00:04:11,730
I don't care what my mother says.

65
00:04:12,313 --> 00:04:14,605
I am ready to become a god.

66
00:04:17,480 --> 00:04:21,271
And if she won't do it,
I'll do it myself.

67
00:04:24,146 --> 00:04:25,313
[explosion]

68
00:04:25,396 --> 00:04:26,730
[both gasp]

69
00:04:27,355 --> 00:04:30,605
[in P'urhépecha] I, Punguari,
demigoddess of the moon,

70
00:04:30,688 --> 00:04:34,355
summon the power of the mask!

71
00:04:36,688 --> 00:04:39,188
[in English] Oh, man, this is so awesome!

72
00:04:39,271 --> 00:04:40,730
[thunder rumbles]

73
00:04:40,813 --> 00:04:43,688
[in P'urhépecha] Mask of Many Faces,
I beseech you!

74
00:04:43,771 --> 00:04:49,230
Give me your magic, make me a god!

75
00:04:57,480 --> 00:04:58,563
[Sisiki, in English] Punguari, no!

76
00:04:58,646 --> 00:05:00,105
You’re too young.

77
00:05:00,188 --> 00:05:04,188
I'm growing up, Mother,
whether you like it or not!

78
00:05:04,271 --> 00:05:07,313
You're not ready for this power.
Now hand me that mask.

79
00:05:07,396 --> 00:05:10,896
Stop telling me what to do!

80
00:05:10,980 --> 00:05:12,188
- [grunts]
- [groans]

81
00:05:14,396 --> 00:05:16,063
[villagers gasp and scream]

82
00:05:18,938 --> 00:05:21,146
She's losing control.

83
00:05:21,230 --> 00:05:23,396
Stop her. I'll buy you some time.

84
00:05:23,480 --> 00:05:25,396
[Chipiri grunts]

85
00:05:26,813 --> 00:05:28,396
[grunting]

86
00:05:28,938 --> 00:05:30,188
[Punguari laughs]

87
00:05:30,271 --> 00:05:32,396
My daughter, please...

88
00:05:36,646 --> 00:05:40,813
[screaming]

89
00:05:47,230 --> 00:05:49,688
[dramatic music playing]

90
00:05:58,396 --> 00:06:02,980
[theme music playing]

91
00:06:06,146 --> 00:06:07,896
[Bobby snoring]

92
00:06:07,980 --> 00:06:09,855
[suspenseful music playing]

93
00:06:11,855 --> 00:06:16,021
[Bobby] Marry me, Lori. Marry me.
You’ve made me the happiest boo-boo bear.

94
00:06:16,105 --> 00:06:17,771
[snoring continues]

95
00:06:23,271 --> 00:06:26,105
[rock music playing]

96
00:06:26,188 --> 00:06:27,730
- [Ronnie Anne running]
- [cat meows]

97
00:06:27,813 --> 00:06:28,813
[clattering]

98
00:06:31,896 --> 00:06:34,230
I'm 12!

99
00:06:34,313 --> 00:06:36,271
[echoing]

100
00:06:36,355 --> 00:06:37,938
- [man 1] Shut up.
- [woman] Be quiet.

101
00:06:38,021 --> 00:06:40,896
- [man 2] Go back to bed!
- [man 3] Well, happy birthday.

102
00:06:40,980 --> 00:06:43,605
Thanks one of you! Ignoring the rest!

103
00:06:44,188 --> 00:06:47,355
Ronnie Anne, the moment
you’ve been waiting for is finally here.

104
00:06:49,646 --> 00:06:52,480
The Summer of 12 starts... now!

105
00:06:56,938 --> 00:06:58,188
[phone ringing]

106
00:06:58,271 --> 00:06:59,938
I'm 12!

107
00:07:00,021 --> 00:07:01,063
<i>You're 12!</i>

108
00:07:01,146 --> 00:07:01,980
Now we're both...

109
00:07:02,063 --> 00:07:04,813
- Hit the deck!
- [Ronnie Anne and Sid] ...12!

110
00:07:05,563 --> 00:07:08,605
- What are you doing right now?
<i>- About to pass you.</i>

111
00:07:08,688 --> 00:07:11,063
- On your left.
- [laughs] Hey!

112
00:07:11,730 --> 00:07:15,230
Think I'd let my best friend
wake and skate alone on her birthday?

113
00:07:15,313 --> 00:07:16,813
You rock, Sid.

114
00:07:16,896 --> 00:07:19,271
Our Summer of 12 is going to be awesome,

115
00:07:19,355 --> 00:07:23,688
because finally we get to spend
all day every day at...

116
00:07:23,771 --> 00:07:27,063
[in unison] Xtreme Eddie’s Sick
and Twisted 12 and Over Skatepark!

117
00:07:27,646 --> 00:07:31,396
I heard last summer
this one kid bit it so hard,

118
00:07:31,480 --> 00:07:34,313
he scraped off so much skin
you could see his spleen.

119
00:07:34,396 --> 00:07:35,313
[gasps]

120
00:07:35,396 --> 00:07:37,563
Cool.

121
00:07:37,646 --> 00:07:40,271
And now that can be our spleens!

122
00:07:40,355 --> 00:07:41,938
Just look at this stuff!

123
00:07:42,521 --> 00:07:47,146
The Butt Buster, the Knee Capper,
the Whip Lasher, and the Spleen Splitter!

124
00:07:47,230 --> 00:07:49,563
[gasps] And oh, my gosh, Sid!

125
00:07:49,646 --> 00:07:51,938
They have their own emergency room.

126
00:07:52,021 --> 00:07:53,063
[phone ringing]

127
00:07:53,146 --> 00:07:54,896
Oh, one sec. Hey, Mom.

128
00:07:54,980 --> 00:07:56,396
Ronnie Anne, where are you?

129
00:07:56,480 --> 00:08:00,021
I came in to give you a birthday kiss
and got a mouthful of pillow.

130
00:08:00,105 --> 00:08:03,938
[yawns] Another box of balloons
ready to go.

131
00:08:04,021 --> 00:08:05,063
Carl, shh!

132
00:08:05,146 --> 00:08:08,438
- [Ronnie Anne laughs] <i>I'm with Sid.</i>
- Well, could you please come home?

133
00:08:08,521 --> 00:08:09,646
- It's very important.
- [balloon pops]

134
00:08:09,730 --> 00:08:11,980
- [CJ laughs]
- CJ, Lalo, come on!

135
00:08:12,063 --> 00:08:14,396
- Hurry home, <i>mija</i>.
- The cake is ready!

136
00:08:14,480 --> 00:08:18,230
- Cake, cake, cake, cake, cake.
- [laughs] Okay, Mom, I'm on my way.

137
00:08:18,313 --> 00:08:20,813
Sounds like
they're trying to surprise me.

138
00:08:20,896 --> 00:08:23,605
- I'll be right back.
- Okay, but don't be late.

139
00:08:23,688 --> 00:08:25,438
These legs need some road rash.

140
00:08:25,521 --> 00:08:29,313
[rock music playing]

141
00:08:33,105 --> 00:08:34,230
[grunts]

142
00:08:36,855 --> 00:08:38,813
[Casagrandes muffled] Happy birthday.

143
00:08:39,396 --> 00:08:41,730
[laughs] Where are you guys?

144
00:08:41,813 --> 00:08:45,813
- [Maria] You have to pop us out.
- [Carl] Like a giant zit.

145
00:08:45,896 --> 00:08:47,480
Gross.

146
00:08:47,563 --> 00:08:48,855
Okay.

147
00:08:48,938 --> 00:08:51,688
- [Sergio squawks]
- Let's do this, Sergio.

148
00:08:52,813 --> 00:08:55,021
[adventurous music playing]

149
00:09:02,480 --> 00:09:04,730
- [groans]
- [Sergio] Watch your step.

150
00:09:04,813 --> 00:09:06,146
[balloons popping]

151
00:09:07,188 --> 00:09:09,896
- Happy birthday!
- <i>Feliz cumpleaños!</i>

152
00:09:09,980 --> 00:09:12,980
[squawks] Happy birth-- ah!

153
00:09:13,063 --> 00:09:14,271
Thanks, everybody.

154
00:09:14,355 --> 00:09:17,396
I can't believe it. My little girl.

155
00:09:17,480 --> 00:09:18,563
[Carlitos coos]

156
00:09:18,646 --> 00:09:21,688
- Aww, thanks, Carlitos.
<i>-¡Ai!</i> Hector!

157
00:09:21,771 --> 00:09:23,521
[giggling] Oh, Rosa!

158
00:09:23,605 --> 00:09:27,271
How do you expect me to stand
this close to frosting without a taste?

159
00:09:27,355 --> 00:09:28,896
I'm only human.

160
00:09:30,146 --> 00:09:34,313
Aww, the first picture of my niece
as a young lady.

161
00:09:34,396 --> 00:09:38,188
Aww! The second picture of my niece
as a young lady.

162
00:09:38,271 --> 00:09:39,855
Thanks, Tía Frida.

163
00:09:39,938 --> 00:09:42,730
Careful, mamá, you’re messing up
my livestream.

164
00:09:43,188 --> 00:09:46,688
Hey y’all, I’m here on my super sweet
<i>prima’s</i> birthday!

165
00:09:46,771 --> 00:09:48,771
Send my cousin some love!

166
00:09:49,313 --> 00:09:51,813
Hey! I wanna see a lot more hearts,
people. Let's go.

167
00:09:52,688 --> 00:09:54,646
Aww, thanks y'all.

168
00:09:55,896 --> 00:10:00,105
Hey, Ronnie Anne, I spent all week
writing you an original song!

169
00:10:00,188 --> 00:10:02,521
- [guitar strumming]
- Oh, cool, Bobby.

170
00:10:02,605 --> 00:10:05,188
[clears throats]
<i>♪ My sister's birthday ♪</i>

171
00:10:05,271 --> 00:10:06,855
<i>♪ Is today ♪</i>

172
00:10:06,938 --> 00:10:08,855
<i>♪ I just want to say ♪</i>

173
00:10:08,938 --> 00:10:11,771
- <i>♪ Rhymes with ay ♪</i> [screams]
- Bored!

174
00:10:11,855 --> 00:10:14,646
You need some real music
for your birthday, cuz.

175
00:10:14,730 --> 00:10:17,813
DJ Carl in the house!

176
00:10:17,896 --> 00:10:19,730
[electronic music playing]

177
00:10:19,813 --> 00:10:21,813
- [record scratches]
- <i>¡Ya basta, silencio!</i>

178
00:10:23,521 --> 00:10:25,605
<i>Feliz cumpleaños, mija.</i>

179
00:10:25,688 --> 00:10:29,271
I hope all your wishes come true today.

180
00:10:29,355 --> 00:10:32,688
Thanks, Abuela, they are!
Because later today, Sid and I--

181
00:10:32,771 --> 00:10:36,480
[sputters] Are you crazy?
You can’t tell me your wishes!

182
00:10:36,563 --> 00:10:38,438
I have to go light a candle.

183
00:10:38,521 --> 00:10:42,271
Ronnie Anne, I want to present you
with one of my favorite books,

184
00:10:42,355 --> 00:10:46,021
<i>The Unabridged and Incredibly Detailed
Ancient History</i>

185
00:10:46,105 --> 00:10:49,063
<i>of Mesoamerican Civilizations.</i>

186
00:10:49,146 --> 00:10:50,438
<i>Volume One.</i>

187
00:10:50,521 --> 00:10:52,980
Oh, thanks, Tío Carlos.

188
00:10:53,063 --> 00:10:55,855
[squawks] Here’s my present for you.

189
00:10:57,230 --> 00:10:59,188
- You're welc-- ah!
- Sweetheart!

190
00:10:59,271 --> 00:11:01,938
Dad, you made it!

191
00:11:02,021 --> 00:11:05,480
I thought it would be fun to give you
your birthday money in a puzzle box.

192
00:11:05,563 --> 00:11:08,146
But I lost the instructions
on how to open it.

193
00:11:08,230 --> 00:11:10,605
So I also got you this.

194
00:11:10,688 --> 00:11:12,438
Happy smashing!

195
00:11:12,521 --> 00:11:14,855
- I love it. [chuckles]
- [phone beeps]

196
00:11:14,938 --> 00:11:17,313
Oh, hey, Mom.
I'm supposed to meet up with Sid at--

197
00:11:17,396 --> 00:11:20,563
But it's time for the big reveal.
Your present from me.

198
00:11:20,646 --> 00:11:23,646
[exclaims]
Come, sit in the birthday chair.

199
00:11:23,730 --> 00:11:25,313
That's just a regular chair.

200
00:11:25,396 --> 00:11:27,355
Let your mother have her thing.

201
00:11:30,521 --> 00:11:31,813
When I turned 12,

202
00:11:31,896 --> 00:11:35,438
your abuela took me on a trip to visit
Mama Lupe in her hometown.

203
00:11:35,521 --> 00:11:37,021
Cool. I bet that was fun.

204
00:11:37,105 --> 00:11:41,938
The food, the music--
it was the greatest adventure of my life.

205
00:11:42,021 --> 00:11:45,230
It's something I've always wanted to share
with my little girl.

206
00:11:45,313 --> 00:11:47,605
We're going to Mexico!

207
00:11:47,688 --> 00:11:49,396
Oh, cool. When?

208
00:11:49,480 --> 00:11:51,730
- Right now.
- Start packing.

209
00:11:51,813 --> 00:11:53,021
Wait, what?

210
00:11:53,105 --> 00:11:54,438
[all] Surprise!

211
00:11:54,521 --> 00:11:58,980
It's true! I've been saving up.
We're all going for the whole summer.

212
00:11:59,063 --> 00:12:00,605
Isn't it exciting?

213
00:12:00,688 --> 00:12:05,521
Aww, the first picture of my niece
after her head exploded with joy.

214
00:12:05,605 --> 00:12:07,355
- Well, we better get on the road.
- But, uh, hold on--

215
00:12:07,438 --> 00:12:09,271
- I'll grab the bags.
- I'll grab the cake.

216
00:12:09,355 --> 00:12:11,688
- [CJ] We rented a van!
- [Carlota] Michoacán here we come!

217
00:12:11,771 --> 00:12:13,438
Do we have to leave right now?

218
00:12:13,521 --> 00:12:15,063
Stop!

219
00:12:16,313 --> 00:12:18,730
Mom, we can't go to Mexico.

220
00:12:18,813 --> 00:12:20,730
What do you mean? Why not?

221
00:12:20,813 --> 00:12:22,646
Because it's my Summer of 12.

222
00:12:22,730 --> 00:12:26,938
I had plans, my plans, to do my own stuff.
Like hang with Sid,

223
00:12:27,021 --> 00:12:30,146
and go to Xtreme Eddie's Sick and Twisted
12 and Over Skatepark.

224
00:12:30,230 --> 00:12:34,896
Sweetie, Xtreme Eddie can wait.
This summer is about you and me.

225
00:12:34,980 --> 00:12:36,896
Don't I get a say in this?

226
00:12:37,438 --> 00:12:38,938
- [grunts]
- [engine starts]

227
00:12:39,021 --> 00:12:40,771
<i>¡Adios!</i> I wish I could come.

228
00:12:40,855 --> 00:12:43,646
Don't forget to take pictures
with my Flat Arturo,

229
00:12:43,730 --> 00:12:44,938
so it’s like I’m there!

230
00:12:45,021 --> 00:12:47,980
[as Arturo] It's gonna be flat-tastic!

231
00:12:49,188 --> 00:12:52,188
[wincing]

232
00:12:52,271 --> 00:12:54,355
I can't believe this is happening.

233
00:12:54,438 --> 00:12:55,813
Who wants car cake?

234
00:12:55,896 --> 00:12:57,521
[all] Me!

235
00:13:00,813 --> 00:13:02,021
[car horn honks]

236
00:13:04,855 --> 00:13:05,938
[phone dings]

237
00:13:09,230 --> 00:13:11,063
[groans]

238
00:13:11,146 --> 00:13:13,146
[kids cheering]

239
00:13:16,355 --> 00:13:17,855
[whimpers]

240
00:13:17,938 --> 00:13:22,188
[adventurous music playing]

241
00:13:26,188 --> 00:13:27,438
[munching]

242
00:13:27,521 --> 00:13:29,021
[Ronnie Anne sighs]

243
00:13:31,438 --> 00:13:34,438
Hey! Only 20 kilometers to go.

244
00:13:34,521 --> 00:13:36,313
Uh, what is that in miles?

245
00:13:36,896 --> 00:13:39,313
No one knows.

246
00:13:41,021 --> 00:13:42,771
I'll just look it up on my phone.

247
00:13:44,021 --> 00:13:46,646
Ronnie Anne, you are going to love Mexico.

248
00:13:46,730 --> 00:13:49,313
There are so many things
I can't wait to show you.

249
00:13:49,896 --> 00:13:54,271
Mom, I am 12 now. I might want to do
my own thing at some point.

250
00:13:54,355 --> 00:13:55,521
Of course. Of course.

251
00:13:55,605 --> 00:13:57,521
I'm sure there's a few free minutes
here and there.

252
00:13:58,105 --> 00:14:00,480
Did you schedule sleep
with a question mark?

253
00:14:00,563 --> 00:14:03,188
[laughs] Yeah, I guess I forgot
to add sleep,

254
00:14:03,271 --> 00:14:05,521
and showers, and bathroom breaks.

255
00:14:05,605 --> 00:14:07,605
But don't worry,
you can help squeeze those

256
00:14:07,688 --> 00:14:10,771
into my carefully constructed,
laminated itinerary.

257
00:14:11,646 --> 00:14:12,605
Whoops.

258
00:14:13,855 --> 00:14:15,230
- Ugh!
- [CJ and Bobby gasp]

259
00:14:15,313 --> 00:14:16,396
Huh?

260
00:14:17,188 --> 00:14:19,396
[squawks] Hey! I’m beauty-sleeping here!

261
00:14:19,896 --> 00:14:21,063
[Carlota] Hey!

262
00:14:21,855 --> 00:14:22,896
Huh?

263
00:14:24,021 --> 00:14:25,438
<i>¡Ay! ¡Mi ojo!</i>

264
00:14:25,521 --> 00:14:27,313
[all screaming]

265
00:14:31,271 --> 00:14:33,480
- [all screaming]
- [Sergio] Where's the brakes?

266
00:14:36,563 --> 00:14:38,396
[loud crash]

267
00:14:39,021 --> 00:14:42,230
[Hector groans] Everyone okay?

268
00:14:42,313 --> 00:14:43,605
[all groaning]

269
00:14:43,688 --> 00:14:46,938
[Carl] I have <i>nopales</i> and itinerary
up my <i>pompis.</i>

270
00:14:47,605 --> 00:14:51,188
Good, because I think we’re here.

271
00:14:54,188 --> 00:14:56,521
[festive music playing]

272
00:14:58,355 --> 00:15:00,146
[boat horn blaring]

273
00:15:02,396 --> 00:15:04,021
[seat belts unfastening]

274
00:15:04,105 --> 00:15:06,105
- [grunting]
- [CJ] Whoo!

275
00:15:06,938 --> 00:15:09,605
[people chattering]

276
00:15:09,688 --> 00:15:11,896
- [festive music continues]
- [woman] Look at that!

277
00:15:11,980 --> 00:15:14,646
[chattering continues]

278
00:15:18,521 --> 00:15:22,105
Check it out, Ronnie Anne!
It’s just how I remember it!

279
00:15:23,105 --> 00:15:25,230
- I could get used to this.
- [car horn honks]

280
00:15:25,313 --> 00:15:26,688
Ah!

281
00:15:28,105 --> 00:15:31,230
Whoa. What’s all that wood for?

282
00:15:31,313 --> 00:15:34,021
The biggest bonfire you’ve ever seen!

283
00:15:34,105 --> 00:15:38,938
Isn’t it great? We’re here
during the Festival of the New Fire!

284
00:15:39,021 --> 00:15:42,521
You can read all about it in the book
I gave you for your birthday.

285
00:15:42,605 --> 00:15:46,521
Ah, shoot. I totally forgot it at home.

286
00:15:46,605 --> 00:15:47,688
Well, that's okay.

287
00:15:47,771 --> 00:15:49,896
- I always carry a spare.
- [grunts]

288
00:15:49,980 --> 00:15:51,146
On it!

289
00:15:51,730 --> 00:15:55,688
[Carlos] The Festival of the New Fire
is an ancient Mesoamerican tradition

290
00:15:55,771 --> 00:15:59,271
that started as a tribute to Chipiri,
god of the sun.

291
00:15:59,355 --> 00:16:03,105
The fire represents a new year
and new beginnings.

292
00:16:03,188 --> 00:16:04,938
So every year the townspeople

293
00:16:05,021 --> 00:16:06,855
build a huge bonfire.

294
00:16:06,938 --> 00:16:08,480
And there's tons of music--

295
00:16:08,563 --> 00:16:11,230
- And food.
- Oh, the food.

296
00:16:11,313 --> 00:16:15,188
And of course,
there's the big Fire Ball tournament.

297
00:16:15,271 --> 00:16:16,271
[CJ and Carl] What?

298
00:16:16,355 --> 00:16:19,146
That's the coolest thing ever!

299
00:16:19,230 --> 00:16:23,063
Playing outside in your <i>chonies</i>?
Where do we sign up?

300
00:16:23,146 --> 00:16:24,646
- Good news, all!
- [itinerary thunks]

301
00:16:24,730 --> 00:16:29,646
I’ve scheduled 24 minutes to explore
Japunda before we can expect Mama Lupe!

302
00:16:29,730 --> 00:16:31,813
[sighs]

303
00:16:31,896 --> 00:16:33,896
[Bobby] Okay, Flat Dad,

304
00:16:33,980 --> 00:16:37,521
let's show Real Dad the greatest trip
he's never been on!

305
00:16:37,605 --> 00:16:40,021
Flat Dad, you're hogging the light.

306
00:16:40,105 --> 00:16:42,438
Bobby, do you need some help?

307
00:16:42,521 --> 00:16:44,605
I can't even take a picture.

308
00:16:44,688 --> 00:16:46,271
Allow me.

309
00:16:46,355 --> 00:16:48,938
[purse whirring]

310
00:16:51,771 --> 00:16:55,146
There we go! Now watch the birdie
and say cheese.

311
00:16:55,230 --> 00:16:57,646
- Huh?
- [camera clicks]

312
00:17:01,230 --> 00:17:04,646
It's... beautiful.

313
00:17:04,730 --> 00:17:07,105
Teach me, Master Carlota.

314
00:17:07,188 --> 00:17:09,605
Show me the ways of the selfie.

315
00:17:09,688 --> 00:17:11,105
Okay.

316
00:17:11,188 --> 00:17:12,521
But it won't be easy.

317
00:17:12,605 --> 00:17:14,730
[Bobby as Arturo] I'm not afraid!

318
00:17:14,813 --> 00:17:16,688
- You will be.
- [eerie music plays]

319
00:17:17,355 --> 00:17:18,438
What?

320
00:17:23,646 --> 00:17:25,063
No way!

321
00:17:25,146 --> 00:17:29,146
Twelve is Midnight?
I like your taste in music, Japunda.

322
00:17:29,230 --> 00:17:34,938
[ominous music playing]

323
00:17:39,063 --> 00:17:40,938
[Ronnie Anne] Huh?

324
00:17:41,021 --> 00:17:42,188
[exclaims]

325
00:17:42,271 --> 00:17:44,230
Cool.

326
00:17:44,313 --> 00:17:49,271
Ah, I see you found my most precious piece
and a real bargain at 20--

327
00:17:49,355 --> 00:17:52,313
[sputters] 30 American dollars?

328
00:17:52,396 --> 00:17:53,563
[Maria] Hmm.

329
00:17:53,646 --> 00:17:57,021
A little pricey for a piece of obsidian,
don't you think?

330
00:17:57,105 --> 00:18:00,938
Well, legend says
that very piece of obsidian

331
00:18:01,021 --> 00:18:07,021
was the haunting lost connection
between the gods and all of mankind.

332
00:18:07,105 --> 00:18:09,188
[in unison] You said that
about my necklace!

333
00:18:09,271 --> 00:18:12,813
Ah! Okay, 25 American dollars.

334
00:18:12,896 --> 00:18:15,355
- I still want it.
- Ronnie Anne, no.

335
00:18:15,438 --> 00:18:17,730
You're not spending your money
on this hunk of junk.

336
00:18:17,813 --> 00:18:20,188
- Yeah, but I think it's--
- Listen to your mother.

337
00:18:20,271 --> 00:18:24,021
Now come on!
Mama Lupe will be here in 24 seconds!

338
00:18:24,105 --> 00:18:26,688
[squealing and laughing]

339
00:18:26,771 --> 00:18:28,688
<i>¡Híjole qué madre!</i>

340
00:18:28,771 --> 00:18:31,480
"Listen to your mother." Pfft.
[sighs]

341
00:18:31,563 --> 00:18:33,521
She never listens to me.

342
00:18:34,271 --> 00:18:36,188
Huh? What's this?

343
00:18:36,271 --> 00:18:37,313
There's money in there.

344
00:18:37,396 --> 00:18:39,480
Uh, how do I open it?

345
00:18:39,563 --> 00:18:41,105
[grunts]

346
00:18:42,146 --> 00:18:47,480
- [air horn blows]
<i>-¡Mi familia! ¡Mi familia!</i>

347
00:18:47,563 --> 00:18:49,021
Right on time.

348
00:18:49,105 --> 00:18:50,980
[Casagrandes] Mama Lupe!

349
00:18:52,396 --> 00:18:55,188
Ronnie Anne! Mama Lupe is here!

350
00:18:57,063 --> 00:19:00,230
[Mama Lupe] Come and give me a big hug.

351
00:19:00,313 --> 00:19:02,355
[Casagrandes] Aww.

352
00:19:02,438 --> 00:19:05,688
Oh, I can’t wait to see
the hacienda again!

353
00:19:05,771 --> 00:19:07,438
It's been so long.

354
00:19:07,521 --> 00:19:08,480
How far is it?

355
00:19:08,563 --> 00:19:10,105
It's just across the lake.

356
00:19:10,188 --> 00:19:11,563
How are we gonna get there?

357
00:19:11,646 --> 00:19:13,063
We are taking my boat.

358
00:19:13,146 --> 00:19:15,813
- [Casagrandes cheer]
- [boat horn honks]

359
00:19:15,896 --> 00:19:17,480
[Casagrandes groan]

360
00:19:20,355 --> 00:19:21,563
Hop in!

361
00:19:21,646 --> 00:19:24,355
[upbeat music playing]

362
00:19:27,688 --> 00:19:30,021
- [flute music plays]
- [grunts]

363
00:19:32,313 --> 00:19:34,980
- [Lalo panting]
- [groans] Lalo!

364
00:19:35,563 --> 00:19:37,230
Can you maybe-- [retches]

365
00:19:37,313 --> 00:19:38,480
slow down?

366
00:19:38,563 --> 00:19:39,771
No slowing down.

367
00:19:39,855 --> 00:19:44,313
Don Tacho is the manager of my hacienda.
He’s great!

368
00:19:44,396 --> 00:19:46,063
Just don’t look him in the eye.

369
00:19:46,146 --> 00:19:49,396
[Don Tacho] You fall in, you swim.

370
00:19:50,438 --> 00:19:51,730
[Maria] There it is.

371
00:19:55,730 --> 00:19:58,063
[triumphant music playing]

372
00:20:03,313 --> 00:20:05,355
[Lalo panting]

373
00:20:12,105 --> 00:20:13,980
[vomiting]

374
00:20:16,396 --> 00:20:17,563
[yelps]

375
00:20:17,646 --> 00:20:20,771
Just making room for snacks. [retches]

376
00:20:21,730 --> 00:20:24,480
- [retching]
- [boys] Whoa! [laughing]

377
00:20:28,771 --> 00:20:33,188
[inspirational music playing]

378
00:20:37,021 --> 00:20:38,355
Cheese!

379
00:20:39,021 --> 00:20:41,980
Hold on, I think you closed
your eyes, Flat Dad.

380
00:20:42,063 --> 00:20:44,980
- [boys laughing]
- Everything is just as I remember it.

381
00:20:45,063 --> 00:20:47,813
Swimming off the dock,
climbing that old plane,

382
00:20:47,896 --> 00:20:51,771
- running through the corn.
- No swimming, no climbing, no corn.

383
00:20:52,480 --> 00:20:55,646
[tsks] <i>No pasa nada</i>. He’s too strict.

384
00:20:55,730 --> 00:20:56,855
[Sergio squawks]

385
00:20:58,188 --> 00:21:00,646
Hey, hey! Paco! Paulina!

386
00:21:00,730 --> 00:21:04,521
What’s up, <i>primo</i>?
I want you to meet the <i>familia</i>.

387
00:21:04,605 --> 00:21:05,730
[whistles]

388
00:21:06,230 --> 00:21:07,813
- Ah!
- [wings fluttering]

389
00:21:10,021 --> 00:21:13,313
Whoa, you guys have been biz-zay!

390
00:21:13,396 --> 00:21:16,313
Oh, no, they’re adopted.

391
00:21:17,396 --> 00:21:21,896
[exhales] Look at this view.
I can't wait to just relax,

392
00:21:21,980 --> 00:21:25,855
and paint sunrises and sunsets
and all manners of sun.

393
00:21:25,938 --> 00:21:28,480
Check it out.
Almost looks like a half pipe.

394
00:21:28,563 --> 00:21:32,730
That’s Mount Punguari,
named after the doomed demigod

395
00:21:32,813 --> 00:21:34,605
of P'urhépecha legend.

396
00:21:34,688 --> 00:21:37,063
The history of this time
is a little sketchy

397
00:21:37,146 --> 00:21:39,521
- because most--
- Fast forward, honey.

398
00:21:39,605 --> 00:21:40,730
Oh, right.

399
00:21:40,813 --> 00:21:43,980
Punguari was obsessed
with becoming a full god,

400
00:21:44,063 --> 00:21:46,021
but her parents forbade it.

401
00:21:46,105 --> 00:21:49,313
She snuck away
and performed the ritual herself.

402
00:21:49,396 --> 00:21:54,021
Then she lost control of the magic
and caused the earth to crack open.

403
00:21:55,355 --> 00:21:56,855
Whoa.

404
00:21:56,938 --> 00:21:58,146
Whoa exactly!

405
00:21:58,230 --> 00:22:01,188
But at the last minute,
Punguari’s mother, Sisiki,

406
00:22:01,271 --> 00:22:06,355
was able to close the earth by turning
her daughter into that mountain!

407
00:22:08,188 --> 00:22:09,063
Harsh.

408
00:22:09,146 --> 00:22:10,313
But fair.

409
00:22:10,396 --> 00:22:13,355
It is said if Punguari escapes
the mountain

410
00:22:13,438 --> 00:22:17,355
and transforms herself into a full god,

411
00:22:17,438 --> 00:22:22,563
an evil, cursed death will rain down
upon this valley.

412
00:22:23,730 --> 00:22:24,688
[gulps]

413
00:22:26,521 --> 00:22:27,896
Who wants supper?

414
00:22:27,980 --> 00:22:30,771
[Casagrandes] Yes!

415
00:22:30,855 --> 00:22:32,855
[chattering]

416
00:22:38,438 --> 00:22:39,855
[groans] My sweater.

417
00:22:39,938 --> 00:22:40,980
[Paco] Sorry.

418
00:22:41,063 --> 00:22:42,938
They are still potty training.

419
00:22:43,521 --> 00:22:44,355
[groans]

420
00:22:44,438 --> 00:22:47,021
[upbeat music playing]

421
00:22:50,146 --> 00:22:53,146
This house is huge.

422
00:22:53,980 --> 00:22:55,730
[laughing]

423
00:22:55,813 --> 00:22:57,521
Ooh, Carl, look.

424
00:22:59,896 --> 00:23:02,271
<i>Muchachos</i>, supper is ready.

425
00:23:02,355 --> 00:23:05,980
Mama Lupe, are those
your Fire Ball sticks?

426
00:23:06,063 --> 00:23:09,313
<i>¡Si! ¡Uarhukua ch'anakua!</i>

427
00:23:09,396 --> 00:23:12,146
I loved Fire Ball!

428
00:23:12,230 --> 00:23:14,480
An ancient sport of the gods

429
00:23:14,563 --> 00:23:19,313
that represents the rising
and setting of the sun.

430
00:23:19,396 --> 00:23:23,063
Look! I have a story for every burn mark.

431
00:23:23,146 --> 00:23:24,313
[both groaning]

432
00:23:24,396 --> 00:23:29,188
But if you love Fire Ball so much,
why'd you stop playing?

433
00:23:29,271 --> 00:23:31,938
Hmm. Eh, my team broke up.

434
00:23:32,021 --> 00:23:33,688
[sinister music playing]

435
00:23:33,771 --> 00:23:35,938
[Mama Lupe] <i>Bunch of quitters!</i>

436
00:23:36,021 --> 00:23:37,105
[bell tolls]

437
00:23:37,188 --> 00:23:39,771
Mama Lupe,
you’ve gotta teach us how to play!

438
00:23:39,855 --> 00:23:43,688
I don't know.
My Fire Ball days are behind me...

439
00:23:43,771 --> 00:23:46,688
[both] Please, please, please, please,
please, please, please.

440
00:23:46,771 --> 00:23:47,938
[ding]

441
00:23:50,021 --> 00:23:51,855
[triumphant music playing]

442
00:23:56,063 --> 00:23:57,646
Let's do this.

443
00:23:59,896 --> 00:24:01,438
[light music playing]

444
00:24:07,521 --> 00:24:08,605
[phone dialing]

445
00:24:08,688 --> 00:24:10,230
Hey, Ronnie Anne!

446
00:24:10,313 --> 00:24:12,271
Sid! I’m so glad to--

447
00:24:12,355 --> 00:24:14,355
[gasps] Are you at Xtreme Eddie’s?

448
00:24:14,438 --> 00:24:16,813
Pshh, no.

449
00:24:16,896 --> 00:24:20,230
Ah! [grunting] My spleen.

450
00:24:20,313 --> 00:24:22,271
The Spleen Splitter.

451
00:24:23,271 --> 00:24:26,355
I'm sorry, Ronnie Anne, I just had to.

452
00:24:26,438 --> 00:24:29,271
The pull of Xtreme Eddie's
is just too great!

453
00:24:29,355 --> 00:24:31,855
I get it.
I just wish I was there with you.

454
00:24:31,938 --> 00:24:37,771
Me too. Wait, maybe you can be!
Let’s do a VideoChat skate tomorrow.

455
00:24:37,855 --> 00:24:40,771
Me at Extreme Eddie’s and you
at some extreme place there.

456
00:24:40,855 --> 00:24:42,521
Sid, that's genius.

457
00:24:42,605 --> 00:24:44,813
And I know just the spot.

458
00:24:44,896 --> 00:24:46,896
[ethereal music playing]

459
00:24:53,730 --> 00:24:55,980
[rooster crows]

460
00:24:59,146 --> 00:25:01,063
<i>Buenos días</i>, sleepyhead!

461
00:25:01,146 --> 00:25:02,813
Ah!

462
00:25:02,896 --> 00:25:06,771
[groans] Mom, can I please have
five more minutes?

463
00:25:06,855 --> 00:25:10,021
[laughs] No.
We have a packed day so <i>ándale!</i>

464
00:25:10,105 --> 00:25:12,855
Tía Frida is painting,
the boys are playing Fire Ball,

465
00:25:12,938 --> 00:25:16,063
and everyone else is already out back
for mask making!

466
00:25:16,146 --> 00:25:18,271
[rock music playing]

467
00:25:20,771 --> 00:25:22,980
[tense music playing]

468
00:25:23,063 --> 00:25:24,271
This is fire.

469
00:25:25,188 --> 00:25:26,355
This is ball.

470
00:25:30,688 --> 00:25:32,771
This is Fire Ball.

471
00:25:32,855 --> 00:25:34,646
Now show me what you’ve got!

472
00:25:35,438 --> 00:25:36,855
[both] Yeah!

473
00:25:37,688 --> 00:25:39,313
[deep exhale]

474
00:25:40,521 --> 00:25:41,480
[Carl and CJ] Ah!

475
00:25:42,105 --> 00:25:44,938
[boys laughing]

476
00:25:46,355 --> 00:25:48,521
- [boys yell]
- [Frida grunts]

477
00:25:49,480 --> 00:25:50,396
[boys yell]

478
00:25:51,021 --> 00:25:51,855
[boys yell]

479
00:25:53,438 --> 00:25:55,855
[boys yelling]

480
00:25:57,021 --> 00:25:58,605
- [boys yell]
- [screams]

481
00:25:58,688 --> 00:26:01,605
Can't you see I'm relaxing?

482
00:26:05,105 --> 00:26:06,188
[screams]

483
00:26:07,646 --> 00:26:09,605
[pinball machine noises]

484
00:26:09,688 --> 00:26:12,521
[Paco squawks] We got ourselves a ringer!

485
00:26:17,438 --> 00:26:18,271
[Hector grunts]

486
00:26:19,896 --> 00:26:21,605
When you said we were making masks,

487
00:26:21,688 --> 00:26:25,021
I was thinking more “spa”
and less “Halloween.”

488
00:26:25,105 --> 00:26:28,021
They’re to wear during
the <i>Danza de los Viejitos.</i>

489
00:26:28,105 --> 00:26:32,105
My favorite part
of The Festival of the New Fire!

490
00:26:32,188 --> 00:26:33,188
Don Tacho!

491
00:26:33,271 --> 00:26:34,105
Huh?

492
00:26:34,188 --> 00:26:35,563
[Rosa] Can you please demonstrate?

493
00:26:35,646 --> 00:26:36,480
[grunts]

494
00:26:36,563 --> 00:26:38,646
[Don Tacho mumbling]

495
00:26:42,813 --> 00:26:46,646
[mariachi music playing]

496
00:26:47,938 --> 00:26:50,021
The old man's got moves!

497
00:26:50,105 --> 00:26:50,938
[gasps]

498
00:26:51,480 --> 00:26:54,438
Where's Ronnie Anne?
She should be here by now.

499
00:26:54,980 --> 00:26:56,813
[adventurous music playing]

500
00:27:15,563 --> 00:27:17,563
[bird screeching in distance]

501
00:27:18,646 --> 00:27:20,396
[phone ringing]

502
00:27:20,480 --> 00:27:21,813
Hey, Sid!

503
00:27:21,896 --> 00:27:23,646
<i>Ronnie Anne! Check out this ramp!</i>

504
00:27:23,730 --> 00:27:27,771
<i>They say it’s made of nightmares
and children’s screams.</i>

505
00:27:27,855 --> 00:27:29,605
<i>I'm living my best life.</i>

506
00:27:29,688 --> 00:27:31,980
Wait ‘til you see where I’m skating.

507
00:27:32,063 --> 00:27:33,688
[rock music playing]

508
00:27:33,771 --> 00:27:37,146
[Sid] <i>Whoa, now that’s extreme!</i>

509
00:27:38,188 --> 00:27:40,771
Time to make synchro-skating history.

510
00:27:41,688 --> 00:27:43,438
[in unison] Summer of 12!

511
00:27:44,521 --> 00:27:48,105
[dramatic music playing]

512
00:27:56,896 --> 00:27:58,230
[necklace twinkles]

513
00:27:59,021 --> 00:28:01,730
Whoa!

514
00:28:01,813 --> 00:28:04,021
[grunts, groans]

515
00:28:06,688 --> 00:28:08,646
[gem twinkles]

516
00:28:08,730 --> 00:28:11,730
[ominous music playing]

517
00:28:12,980 --> 00:28:14,605
- [groans]
- Are you okay?

518
00:28:14,688 --> 00:28:17,021
That hurt so much.

519
00:28:17,105 --> 00:28:21,146
[both laughing]

520
00:28:21,230 --> 00:28:23,896
Whoa, what happened to my necklace?

521
00:28:24,688 --> 00:28:26,355
[female voice] My gem...

522
00:28:26,938 --> 00:28:28,563
[gasps] Did you hear that?

523
00:28:28,646 --> 00:28:30,271
- [Sid] <i>Hear what? What’s happening?</i>
- [earth rumbling]

524
00:28:30,355 --> 00:28:32,230
It feels like an earthquake!

525
00:28:32,313 --> 00:28:34,271
[dramatic music playing]

526
00:28:37,105 --> 00:28:41,313
It is an earthquake! Gotta call you back,
I’m running for my life!

527
00:28:41,396 --> 00:28:44,396
[grunting]

528
00:28:44,480 --> 00:28:45,688
[gasps]

529
00:28:45,771 --> 00:28:46,771
[yells]

530
00:28:49,813 --> 00:28:51,230
[roars]

531
00:28:54,396 --> 00:28:58,230
I must've hit my head on that gnarly fall.
I think I'm seeing things.

532
00:28:58,313 --> 00:29:00,021
[female voice in distance] Help! Help me!

533
00:29:00,105 --> 00:29:02,146
[gasps] Hold on, I'm coming!

534
00:29:02,230 --> 00:29:03,355
[panting]

535
00:29:03,438 --> 00:29:05,730
Help! I’m stuck!

536
00:29:05,813 --> 00:29:08,105
[grunts] Are you okay?

537
00:29:08,188 --> 00:29:12,563
I was up here hiking when the ground began
to shake, and this tree fell on my leg.

538
00:29:12,646 --> 00:29:15,438
And then this crazy moth face
came out of nowhere!

539
00:29:15,521 --> 00:29:18,355
[grunts, gasps] You saw that, too?

540
00:29:18,438 --> 00:29:21,313
Wait, earthquake, moths...

541
00:29:21,396 --> 00:29:24,021
Have you heard of the legend of...

542
00:29:24,105 --> 00:29:27,230
Poopoo-jari, the doomed demigod
that got trapped in the mountains?

543
00:29:27,855 --> 00:29:29,396
It’s Punguari.

544
00:29:29,480 --> 00:29:32,438
Right, <i>chihuahua!</i>
I think I just helped her escape!

545
00:29:32,521 --> 00:29:34,521
We have to warn everyone. Come on!

546
00:29:35,230 --> 00:29:37,230
I'm right behind you.

547
00:29:37,313 --> 00:29:39,646
[sinister music playing]

548
00:29:43,271 --> 00:29:45,813
Mom! Mom! You won’t believe
what just happened!

549
00:29:47,021 --> 00:29:48,813
- [evil music playing]
- [gasps]

550
00:29:52,063 --> 00:29:53,146
[yells]

551
00:29:55,730 --> 00:29:57,980
- [music stops]
- Exactly the reaction we wanted.

552
00:29:58,063 --> 00:30:02,438
<i>Excelente, mis viejitos.</i>
We will work on our dance later.

553
00:30:02,521 --> 00:30:04,105
[Casagrandes laugh]

554
00:30:04,188 --> 00:30:05,605
[Bobby] So good.

555
00:30:05,688 --> 00:30:06,563
[scoffs]

556
00:30:07,688 --> 00:30:08,813
Mom, wait!

557
00:30:08,896 --> 00:30:12,146
You're not going to believe this.
The craziest thing just happened to us.

558
00:30:12,230 --> 00:30:14,063
Oh, this is, um, uh...

559
00:30:14,146 --> 00:30:17,105
Oh, I guess we ran outta there so fast
I didn’t catch your name.

560
00:30:17,188 --> 00:30:20,105
Oh, yeah. My regular human name.

561
00:30:20,188 --> 00:30:22,021
Uh, I mean-- my name is...

562
00:30:22,105 --> 00:30:24,605
Sha... Ra?

563
00:30:27,146 --> 00:30:28,188
I’m Ronnie Anne.

564
00:30:28,271 --> 00:30:29,896
Nice to meet you, Shara.

565
00:30:29,980 --> 00:30:32,771
Ronnie Anne, can I talk to you
over here for a minute?

566
00:30:33,438 --> 00:30:37,188
Mom, listen, it was the freakiest thing.
There was an earthquake on the mountain

567
00:30:37,271 --> 00:30:40,313
and a million moths flew out of the ground
and into the sky.

568
00:30:40,396 --> 00:30:41,480
Really?

569
00:30:41,563 --> 00:30:44,855
I think what you saw is
your guilty conscience flying over you

570
00:30:44,938 --> 00:30:47,146
and away from you because it’s so guilty!

571
00:30:47,230 --> 00:30:50,896
Look, I know I shouldn’t have left,
but I had these plans with Sid.

572
00:30:50,980 --> 00:30:54,438
That doesn’t matter now because we need
to figure out what that was--

573
00:30:54,521 --> 00:30:56,396
Well, it matters to me.

574
00:30:56,480 --> 00:30:58,980
This was supposed to be
our summer together.

575
00:30:59,063 --> 00:31:01,980
No, it was supposed to be my Summer of 12.

576
00:31:02,063 --> 00:31:04,230
I told you that, but you never listen.

577
00:31:04,313 --> 00:31:06,355
Even now, I tell you I was swarmed
by creepy bugs,

578
00:31:06,438 --> 00:31:07,688
and you’re focused on this other thing.

579
00:31:07,771 --> 00:31:10,938
Bailing on family events
isn't responsible behavior.

580
00:31:11,021 --> 00:31:14,188
When you start acting
like a 12-year-old, then we can talk.

581
00:31:15,355 --> 00:31:16,396
[groans]

582
00:31:18,480 --> 00:31:20,355
Did you tell her what we saw?

583
00:31:20,438 --> 00:31:23,105
[sighs] I tried, but she wouldn't listen.

584
00:31:23,188 --> 00:31:25,480
At least she didn't turn you
into a mountain.

585
00:31:25,563 --> 00:31:26,396
What was that?

586
00:31:26,480 --> 00:31:29,896
Uh, I said I totally get how you feel.

587
00:31:29,980 --> 00:31:32,521
Your mom might not listen, but I will.

588
00:31:33,605 --> 00:31:34,813
[Carlitos laughing]

589
00:31:34,896 --> 00:31:36,438
Carlitos!

590
00:31:36,521 --> 00:31:39,605
[gasps] My uncle!
He knows all about this stuff.

591
00:31:40,355 --> 00:31:41,896
- [Carlitos cooing]
- Tío Carlos!

592
00:31:41,980 --> 00:31:44,938
Something weird’s going on!
Earthquakes! Moths!

593
00:31:45,021 --> 00:31:46,771
I think I may have released Punguari!

594
00:31:46,855 --> 00:31:49,563
Oh, don’t fall for superstitions,
Ronnie Anne.

595
00:31:49,646 --> 00:31:52,021
Our ancestors used to use myths like that

596
00:31:52,105 --> 00:31:55,188
to explain natural phenomenon
like earthquakes and moths.

597
00:31:55,271 --> 00:31:56,355
It's all in this book.

598
00:31:56,438 --> 00:31:58,021
You have another copy?

599
00:31:58,105 --> 00:31:59,980
No, I had it pulled from the lake.

600
00:32:00,063 --> 00:32:02,146
- Ow!
- [dolphin noises]

601
00:32:02,230 --> 00:32:06,063
Look, it's all in here.
Gods, demigods, even magical masks.

602
00:32:06,146 --> 00:32:07,480
Masks...

603
00:32:07,563 --> 00:32:09,563
are cool.

604
00:32:09,646 --> 00:32:12,771
Uh, do you think Punguari
is looking for a mask or something?

605
00:32:12,855 --> 00:32:17,355
Well, the Punguari legend says
in order for her to become a full god,

606
00:32:17,438 --> 00:32:19,563
she needs the Mask of Many Faces.

607
00:32:19,646 --> 00:32:20,938
Right here.

608
00:32:21,021 --> 00:32:23,105
The Mask of Many Faces.

609
00:32:23,188 --> 00:32:25,771
We’d better get it
before she does, right?

610
00:32:25,855 --> 00:32:26,771
Good point.

611
00:32:26,855 --> 00:32:29,938
Tío Carlos, where do you
think one would find such a mask?

612
00:32:30,021 --> 00:32:34,021
Oh, I would personally recommend
the local Japunda Museum or maybe the--

613
00:32:34,105 --> 00:32:34,938
[girls zoom off]

614
00:32:36,438 --> 00:32:37,563
[Carlitos babbles]

615
00:32:37,646 --> 00:32:39,855
[adventurous music playing]

616
00:33:05,271 --> 00:33:07,355
[peaceful music playing]

617
00:33:13,355 --> 00:33:16,646
Nice work, Maria,
but for your next <i>corunda</i>

618
00:33:16,730 --> 00:33:20,396
can you shape it more triangle
and less... blob?

619
00:33:22,021 --> 00:33:23,605
[sad trumpet noise]

620
00:33:24,188 --> 00:33:27,146
- [grunting]
- Someone needs to let off some steam.

621
00:33:27,230 --> 00:33:29,563
It was supposed to be our summer together.
[gasps]

622
00:33:32,896 --> 00:33:34,230
<i>¡Listo!</i>

623
00:33:36,396 --> 00:33:39,646
[grunts] Let go of your troubles, <i>mija.</i>

624
00:33:39,730 --> 00:33:41,105
Clear eyes...

625
00:33:43,188 --> 00:33:44,605
full <i>chancla...</i>

626
00:33:45,188 --> 00:33:46,355
can’t lose.

627
00:33:49,188 --> 00:33:50,896
<i>¡Buen tiro!</i>

628
00:33:52,521 --> 00:33:53,355
[deep inhale]

629
00:33:53,438 --> 00:33:54,438
[grunts]

630
00:33:57,396 --> 00:33:58,230
[yells]

631
00:33:58,313 --> 00:34:01,563
Ronnie Anne was supposed to be here
with us learning how to make <i>corundas.</i>

632
00:34:01,646 --> 00:34:04,396
But of course, another no-show!

633
00:34:04,480 --> 00:34:06,980
I brought her here
so we could spend time together,

634
00:34:07,063 --> 00:34:09,646
and all she wants to do is her own thing.

635
00:34:10,480 --> 00:34:11,521
[groans]

636
00:34:12,605 --> 00:34:13,688
- [thud]
- [cat screeches]

637
00:34:13,771 --> 00:34:18,438
I seem to remember a little girl
who did her “own thing”

638
00:34:18,521 --> 00:34:21,271
and skipped school without my permission.

639
00:34:21,355 --> 00:34:25,605
The carnival was only in town for one day.
What was I supposed to do?

640
00:34:30,188 --> 00:34:32,396
[chuckles] I guess it runs in the family.

641
00:34:32,480 --> 00:34:33,563
[gasps] Me?

642
00:34:34,146 --> 00:34:36,438
Who ran away to live in the barn

643
00:34:36,521 --> 00:34:40,771
because I wouldn’t let
the donkey stay in her room?

644
00:34:42,813 --> 00:34:44,313
It's in our blood.

645
00:34:45,480 --> 00:34:48,271
Centuries ago, before the Spanish came,

646
00:34:48,355 --> 00:34:51,730
this area was ruled by a tribe
of fierce women

647
00:34:51,813 --> 00:34:54,646
who worshipped the goddess Sisiki.

648
00:34:54,730 --> 00:34:57,438
The Chancla Warriors.

649
00:34:59,646 --> 00:35:03,271
What you call “stubbornness”,
I call strength.

650
00:35:03,355 --> 00:35:07,771
This family has four generations
of Chancla Warriors.

651
00:35:11,980 --> 00:35:15,605
Ronnie Anne is just testing her wings.

652
00:35:16,230 --> 00:35:18,980
Give her some space to fly.

653
00:35:23,521 --> 00:35:24,355
Clear eyes,

654
00:35:25,105 --> 00:35:26,396
full <i>chancla,</i>

655
00:35:26,896 --> 00:35:28,896
can’t lose!

656
00:35:30,605 --> 00:35:33,313
- [bottle shatters]
- [Maria and Rosa] Yes!

657
00:35:33,396 --> 00:35:35,521
[people chattering]

658
00:35:36,688 --> 00:35:40,063
[museum tour guide]
And it all happened over 400 years ago.

659
00:35:40,146 --> 00:35:43,313
Which means you are standing
in the oldest building

660
00:35:43,396 --> 00:35:44,938
in this part of Mexico.

661
00:35:45,021 --> 00:35:46,271
[tourists exclaim]

662
00:35:47,105 --> 00:35:49,855
If anyone knows
where the Mask of Many Faces is,

663
00:35:49,938 --> 00:35:51,605
it's museum people.

664
00:35:51,688 --> 00:35:55,313
Today, the Museo de Japunda houses
the largest collection

665
00:35:55,396 --> 00:35:58,230
of P'urhépecha artifacts in the world.

666
00:35:58,313 --> 00:36:00,438
The P'urhépecha people built a sanctuary

667
00:36:00,521 --> 00:36:04,188
to protect their most valued
cultural artifacts from invaders.

668
00:36:04,271 --> 00:36:07,855
And legend suggests that it’s hidden
somewhere beneath this very building.

669
00:36:08,438 --> 00:36:10,646
Cool stuff is always hidden
in the basement.

670
00:36:10,730 --> 00:36:12,563
We gotta get downstairs.

671
00:36:12,646 --> 00:36:15,980
Now, if you’ll follow me to the gift shop,
there’s some interesting...

672
00:36:17,146 --> 00:36:18,563
[eerie music playing]

673
00:36:18,646 --> 00:36:20,938
How ‘bout we start there?

674
00:36:23,438 --> 00:36:24,771
[growls]

675
00:36:28,146 --> 00:36:29,313
You first.

676
00:36:31,521 --> 00:36:34,438
[eerie music continues]

677
00:36:45,771 --> 00:36:47,563
[phone dings]

678
00:36:49,521 --> 00:36:51,105
- [Ronnie Anne groans]
- [phone beeps]

679
00:36:51,188 --> 00:36:52,438
Everything okay?

680
00:36:52,521 --> 00:36:54,605
Yeah, just my mom wanting to talk.

681
00:36:54,688 --> 00:36:57,980
She’s probably mad I skipped out
on her dumb itinerary.

682
00:36:58,563 --> 00:37:01,730
Moms don’t get it.
They think we’re just these little girls.

683
00:37:02,438 --> 00:37:06,271
Exactly! It’s like, I’m 12 now.
My opinions matter.

684
00:37:06,355 --> 00:37:07,855
What I want matters!

685
00:37:07,938 --> 00:37:10,105
I’m old enough to go
to a skatepark if I want to!

686
00:37:10,188 --> 00:37:12,188
I’m old enough to do an eclipse if I want!

687
00:37:12,271 --> 00:37:15,480
I'm old enough to be in control of myself,
my summer, and my...

688
00:37:15,563 --> 00:37:16,896
[in unison] life!

689
00:37:20,896 --> 00:37:22,438
Wait, did you say eclipse?

690
00:37:22,521 --> 00:37:24,855
Uh, it's a figure of speech.

691
00:37:24,938 --> 00:37:29,063
The point is, we're awesome,
independent, powerful preteens.

692
00:37:29,146 --> 00:37:31,813
Our moms have no idea
what we're capable of.

693
00:37:31,896 --> 00:37:35,646
Exactly, it’s times like these
I need “Ronnie Anne time.”

694
00:37:35,730 --> 00:37:36,980
Ronnie Anne time?

695
00:37:37,063 --> 00:37:39,271
Yeah. Whenever I need a break from my mom,

696
00:37:39,355 --> 00:37:41,605
I go to my room, put on my headphones,

697
00:37:41,688 --> 00:37:44,646
crank up Twelve is Midnight,
the greatest band ever,

698
00:37:44,730 --> 00:37:46,063
and just...

699
00:37:46,146 --> 00:37:47,938
[pop music playing]

700
00:37:52,021 --> 00:37:54,271
- <i>♪ I'm back, I'm back ♪</i>
- <i>♪ Tell the world ♪</i>

701
00:37:54,355 --> 00:37:56,355
- <i>♪ I'm back, I'm back ♪</i>
- <i>♪ I'm here ♪</i>

702
00:37:56,438 --> 00:37:58,063
<i>♪ I'm back I'm back ♪</i>

703
00:37:58,146 --> 00:38:00,980
<i>♪ If anybody asks I'm back ♪</i>

704
00:38:01,063 --> 00:38:02,396
- [both laughing]
- [phone beeping]

705
00:38:02,480 --> 00:38:03,605
- Huh?
- [gasps]

706
00:38:06,771 --> 00:38:07,855
Oh, man.

707
00:38:08,563 --> 00:38:10,063
[gem twinkling]

708
00:38:13,146 --> 00:38:15,563
[ominous music playing]

709
00:38:21,688 --> 00:38:25,605
Shara. What is happening?

710
00:38:25,688 --> 00:38:26,855
[groans]

711
00:38:27,438 --> 00:38:29,688
[groans] Jeez, necklace, calm down!

712
00:38:30,771 --> 00:38:32,563
[grunting]

713
00:38:36,396 --> 00:38:38,730
[ominous music intensifies]

714
00:38:44,896 --> 00:38:47,063
[Shara gasps]
That’s it, the Mask of Many Faces!

715
00:38:49,396 --> 00:38:51,396
[Ronnie Anne] Look! The gem in the mask

716
00:38:51,480 --> 00:38:53,188
is the same as my necklace!

717
00:38:53,271 --> 00:38:55,105
Mind... blown.

718
00:38:56,480 --> 00:39:00,105
[groans] I think it wants me
to move the tapestry.

719
00:39:03,480 --> 00:39:05,438
[electricity whirring]

720
00:39:10,271 --> 00:39:14,021
- [gasps] Whoa.
- Ooh.

721
00:39:14,105 --> 00:39:16,063
How are we feeling about
going through this door

722
00:39:16,146 --> 00:39:18,396
that didn’t exist a few seconds ago?

723
00:39:18,480 --> 00:39:19,480
Do it.

724
00:39:19,563 --> 00:39:21,313
I'm right behind you.

725
00:39:23,521 --> 00:39:25,271
[ominous music continues]

726
00:39:28,146 --> 00:39:29,771
[ominous music stops]

727
00:39:34,688 --> 00:39:37,980
[ethereal music playing]

728
00:39:39,646 --> 00:39:41,896
[gasps] That's it.

729
00:39:42,646 --> 00:39:44,521
I can't believe we found it.

730
00:39:45,021 --> 00:39:47,105
What do we do now, just take it?

731
00:39:47,188 --> 00:39:49,896
I think you need to
put your gemstone in the mask,

732
00:39:49,980 --> 00:39:51,563
like we saw in the tapestry.

733
00:39:53,438 --> 00:39:55,021
- [grunts]
- [gem whooshes]

734
00:40:00,521 --> 00:40:01,771
[Ronnie Anne] Awesome.

735
00:40:01,855 --> 00:40:04,938
Now I can fix this mess I made,
and we can stop Punguari.

736
00:40:05,021 --> 00:40:06,771
We did it, Shara.

737
00:40:06,855 --> 00:40:09,646
[grunts]
Ah! What the what?

738
00:40:10,396 --> 00:40:12,771
[laughs menacingly]

739
00:40:12,855 --> 00:40:14,230
Thanks, Ronnie Anne.

740
00:40:14,813 --> 00:40:15,688
Shara?

741
00:40:15,771 --> 00:40:17,688
You’ve been a big help.

742
00:40:20,188 --> 00:40:22,521
[electricity buzzing]

743
00:40:22,605 --> 00:40:24,563
[dramatic music playing]

744
00:40:28,896 --> 00:40:34,021
Finally! After all these centuries,
I’m me again.

745
00:40:35,188 --> 00:40:36,355
Punguari?

746
00:40:36,938 --> 00:40:38,730
[chuckles] Surprise.

747
00:40:38,813 --> 00:40:41,813
Wait, you were Shara this whole time?

748
00:40:41,896 --> 00:40:45,563
I took the form of someone you’d trust
so you’d do what I needed.

749
00:40:45,646 --> 00:40:47,188
When you released me from the mountain--

750
00:40:47,271 --> 00:40:49,313
thanks for that, by the way. [chuckles]

751
00:40:49,396 --> 00:40:50,730
I was just a spirit.

752
00:40:50,813 --> 00:40:55,438
I needed a human to get me to this room
to reclaim my true form.

753
00:40:56,230 --> 00:40:57,688
So you lied to me.

754
00:40:57,771 --> 00:41:00,271
Eh, some people sneak out
to go skateboarding,

755
00:41:00,355 --> 00:41:04,188
others trick a human into helping them
find an ancient magic mask.

756
00:41:04,271 --> 00:41:06,063
I did what I had to do.

757
00:41:06,146 --> 00:41:07,688
Just like you.

758
00:41:08,813 --> 00:41:10,271
If it makes you feel any better,

759
00:41:10,355 --> 00:41:12,021
you are pretty cool for a human.

760
00:41:12,771 --> 00:41:17,521
Well, time’s a wastin’! This goddess-to-be
has a ceremony to finish!

761
00:41:17,605 --> 00:41:18,855
Wait, no!

762
00:41:18,938 --> 00:41:23,105
- [dramatic music playing]
- [Ronnie Anne panting]

763
00:41:23,896 --> 00:41:24,771
Toodles.

764
00:41:24,855 --> 00:41:26,188
[grunting]

765
00:41:29,855 --> 00:41:32,146
[peaceful music playing]

766
00:41:32,230 --> 00:41:33,563
[humming]

767
00:41:34,688 --> 00:41:36,688
- [knocking]
- Sorry, Abuelo,

768
00:41:36,771 --> 00:41:38,063
just need to grab a bandage.

769
00:41:38,146 --> 00:41:39,021
Bandage?

770
00:41:39,105 --> 00:41:40,771
Are you hurt, Roberto?

771
00:41:40,855 --> 00:41:42,688
Oh, it's not for me.

772
00:41:43,730 --> 00:41:46,563
[Bobby as Arturo]
All these selfies are killing me!

773
00:41:46,646 --> 00:41:49,438
[normal voice]
Hey, take it easy, Flat Dad.

774
00:41:49,521 --> 00:41:52,396
Here, have a rest
inside the comfort of my flannel.

775
00:41:52,480 --> 00:41:54,230
[Bobby muffled, as Arturo] Help me.

776
00:41:54,313 --> 00:41:55,688
Dad, have you seen Ronnie Anne?

777
00:41:55,771 --> 00:41:58,438
I’m trying this whole
“give Ronnie Anne space” thing,

778
00:41:58,521 --> 00:42:01,980
but now she has me really worried
and isn’t responding to my ten texts.

779
00:42:02,063 --> 00:42:05,188
No, I’m sorry, <i>mija.</i>
Maybe she’s out with her new friend.

780
00:42:06,146 --> 00:42:08,480
Oh. Where could she be?

781
00:42:09,105 --> 00:42:11,146
Help!

782
00:42:11,230 --> 00:42:12,688
Can anyone hear me?

783
00:42:12,771 --> 00:42:15,896
I’m trapped in a secret underground room!

784
00:42:16,480 --> 00:42:19,813
That no one knows exists
because it's a secret.

785
00:42:23,938 --> 00:42:25,021
It’s no use.

786
00:42:25,605 --> 00:42:27,063
I’m never getting out of here.

787
00:42:29,313 --> 00:42:30,938
I should’ve listened to Mom

788
00:42:31,521 --> 00:42:34,230
and done family stuff like she wanted.

789
00:42:34,313 --> 00:42:37,271
[sobbing]

790
00:42:37,355 --> 00:42:40,313
[distant humming]

791
00:42:40,896 --> 00:42:43,646
Uh... hello?

792
00:42:43,730 --> 00:42:44,938
[humming echoing]

793
00:42:49,063 --> 00:42:50,521
Is someone there?

794
00:42:50,605 --> 00:42:51,980
I can hear you humming.

795
00:42:52,646 --> 00:42:53,813
[farting]

796
00:42:57,105 --> 00:42:58,355
Abuelo?

797
00:42:59,605 --> 00:43:00,605
Abuelo!

798
00:43:00,688 --> 00:43:01,938
[muffled gasp]

799
00:43:02,021 --> 00:43:03,688
[spitting]

800
00:43:03,771 --> 00:43:05,605
[echoing] Ronnie Anne?

801
00:43:05,688 --> 00:43:09,355
[both screaming]

802
00:43:09,438 --> 00:43:11,271
- [Rosa] Where are you?
- [Carlos] How'd you get in there?

803
00:43:11,355 --> 00:43:12,438
- Are you okay?
- Is it cold?

804
00:43:12,521 --> 00:43:13,896
[Carl] Ronnie Anne, are you dead?

805
00:43:13,980 --> 00:43:14,813
Are you a ghost?

806
00:43:14,896 --> 00:43:16,688
Quiet!

807
00:43:16,771 --> 00:43:19,813
Okay, I need to tell you guys something,
but it’s gonna sound a little crazy,

808
00:43:19,896 --> 00:43:20,896
but here it goes.

809
00:43:20,980 --> 00:43:22,188
[deep inhale]

810
00:43:22,271 --> 00:43:25,105
That necklace I bought had a magic gem
which accidentally woke up Punguari,

811
00:43:25,188 --> 00:43:27,021
who was here, but not really,
‘cause she was a ghost

812
00:43:27,105 --> 00:43:29,146
and still needed the Mask of Many Faces
to get her body back,

813
00:43:29,230 --> 00:43:31,438
so she pretended to be that girl Shara,
and we found the mask together,

814
00:43:31,521 --> 00:43:33,313
and then she trapped me
in a secret room under the museum

815
00:43:33,396 --> 00:43:36,146
where for some reason there’s a magic
mirror that goes to Mama Lupe’s bathroom.

816
00:43:36,230 --> 00:43:37,271
[Casagrandes gasp]

817
00:43:37,355 --> 00:43:41,480
[laughs] I told you that mirror was magic.
Pay up!

818
00:43:41,563 --> 00:43:43,230
[Paco grumbling]

819
00:43:43,313 --> 00:43:46,480
It’s okay, Ronnie Anne.
Just tell us where you are.

820
00:43:46,563 --> 00:43:48,896
Don Tacho, get the boat ready!

821
00:43:49,980 --> 00:43:53,230
No boat. We’ll take the plane!

822
00:43:53,313 --> 00:43:55,480
[turbines whirring]

823
00:43:55,563 --> 00:43:57,480
[Casagrandes groaning]

824
00:43:58,438 --> 00:44:00,480
- [door locks]
- [card reader beeps]

825
00:44:00,563 --> 00:44:01,605
[door latch clicks]

826
00:44:01,688 --> 00:44:04,396
[suspenseful music playing]

827
00:44:16,355 --> 00:44:18,480
Are you sure this is going to work?

828
00:44:18,563 --> 00:44:20,063
I'm sure.

829
00:44:20,896 --> 00:44:22,938
- [feet tapping]
- Hmm?

830
00:44:23,021 --> 00:44:23,938
[gasps]

831
00:44:25,313 --> 00:44:26,355
[gasps]

832
00:44:27,063 --> 00:44:31,730
[laughs] You scared me.
The museum's closed, though.

833
00:44:31,813 --> 00:44:34,438
I’ll have to ask you <i>viejitos</i> to leave.

834
00:44:34,521 --> 00:44:37,021
Whoa! What's going on?

835
00:44:37,105 --> 00:44:40,271
Hey! This is kind of fun!

836
00:44:40,355 --> 00:44:42,688
You guys sure can dance! [laughs]

837
00:44:43,896 --> 00:44:44,980
Uh-oh.

838
00:44:45,063 --> 00:44:47,105
- Whoa!
- [loud crashing]

839
00:44:47,896 --> 00:44:49,438
- [door latch clicks]
- [guard] Aw.

840
00:44:49,521 --> 00:44:51,438
I thought we were having fun.

841
00:44:51,521 --> 00:44:54,021
[dramatic music playing]

842
00:45:00,313 --> 00:45:01,521
[card reader beeps]

843
00:45:12,021 --> 00:45:14,313
There’s the tapestry,
like Ronnie Anne said!

844
00:45:16,938 --> 00:45:17,896
Ronnie Anne!

845
00:45:17,980 --> 00:45:19,605
[Ronnie Anne] Mom! I'm in here.

846
00:45:19,688 --> 00:45:21,063
There's no door.

847
00:45:21,146 --> 00:45:23,813
I know! Punguari made it disappear.

848
00:45:23,896 --> 00:45:26,980
Just hold tight.
We need something to smash the wall.

849
00:45:28,480 --> 00:45:32,063
[sighs] These won’t work.
Are you guys finding anything?

850
00:45:32,146 --> 00:45:33,521
- No.
- <i>Nada.</i>

851
00:45:34,646 --> 00:45:35,938
[Maria] Any luck, Ronnie Anne?

852
00:45:36,021 --> 00:45:39,480
I think I found a spoon.
Maybe I can eat my way out.

853
00:45:39,563 --> 00:45:42,146
Don’t joke about food
at a time like this!

854
00:45:45,563 --> 00:45:46,896
[Maria] It’s on wheels!

855
00:45:46,980 --> 00:45:48,563
We can wheel it at the wall!

856
00:45:48,646 --> 00:45:54,355
Or maybe it's filled with an ancient magic
that will destroy the wall on impact.

857
00:45:54,438 --> 00:45:56,646
Uh, sure, Mama Lupe.

858
00:45:56,730 --> 00:45:58,438
[ethereal music playing]

859
00:45:59,063 --> 00:46:00,521
What's this?

860
00:46:01,021 --> 00:46:02,230
[Mama Lupe] On three!

861
00:46:02,313 --> 00:46:05,438
<i>¡Uno, dos, tres!</i>

862
00:46:05,521 --> 00:46:06,355
[all yell]

863
00:46:09,605 --> 00:46:12,230
[all yelling]

864
00:46:14,063 --> 00:46:15,271
[loud crash]

865
00:46:16,105 --> 00:46:17,980
What the heck just happened?

866
00:46:18,563 --> 00:46:21,313
[gasping] [in unison]
It was filled with an ancient magic

867
00:46:21,396 --> 00:46:24,313
that destroyed the wall on impact!

868
00:46:24,396 --> 00:46:25,730
Mom!

869
00:46:25,813 --> 00:46:28,605
I’m so glad you’re safe.

870
00:46:28,688 --> 00:46:31,396
See, this is what happens
when you go sneaking off.

871
00:46:31,480 --> 00:46:34,438
Are you serious right now? Oops.

872
00:46:34,521 --> 00:46:35,688
My bad.

873
00:46:38,438 --> 00:46:39,730
Whoa, what's this?

874
00:46:39,813 --> 00:46:42,063
[dramatic music playing]

875
00:46:42,146 --> 00:46:44,730
It’s the story of Punguari.

876
00:46:44,813 --> 00:46:48,063
She steals the mask,
then cracks open the Earth

877
00:46:48,146 --> 00:46:51,813
so she can bring fire and destruction
upon the valley.

878
00:46:51,896 --> 00:46:53,146
[Ronnie Anne] Wait a second.

879
00:46:53,230 --> 00:46:56,480
She doesn’t look like she’s doing any
of that fire and destruction stuff.

880
00:46:57,105 --> 00:46:58,855
- And who's that guy?
- [Mama Lupe gasps]

881
00:46:58,938 --> 00:47:00,730
Ucumu!

882
00:47:00,813 --> 00:47:03,021
The god of the underworld?
Do you mean--

883
00:47:03,105 --> 00:47:04,188
The legend is wrong!

884
00:47:04,271 --> 00:47:07,105
Punguari’s not the bad guy, Ucumu is!

885
00:47:07,188 --> 00:47:08,813
- [earth rumbling]
- [all yelling]

886
00:47:10,855 --> 00:47:12,146
[all] Punguari!

887
00:47:12,230 --> 00:47:13,271
We gotta go!

888
00:47:14,188 --> 00:47:16,938
[echoing] This time I will not be stopped!

889
00:47:17,021 --> 00:47:22,230
I, Punguari, demigoddess of the moon,
summon the power of the mask!

890
00:47:22,313 --> 00:47:25,188
- [wind howling]
- [thunder rumbling]

891
00:47:25,271 --> 00:47:28,646
Mask of Many Faces, I beseech you!

892
00:47:28,730 --> 00:47:31,730
Give me your magic, make me a god!

893
00:47:31,813 --> 00:47:33,730
[thunder rumbles]

894
00:47:33,813 --> 00:47:35,813
[dramatic music playing]

895
00:47:41,230 --> 00:47:44,105
[laughing]

896
00:47:44,188 --> 00:47:46,396
Oh, excuse me, goddess.

897
00:47:46,480 --> 00:47:48,271
Would you like your own temple?

898
00:47:48,355 --> 00:47:50,105
[scoffs] Why, yes!

899
00:47:50,188 --> 00:47:53,313
And I know just where to start.

900
00:47:54,063 --> 00:47:55,355
[electricity buzzing]

901
00:47:55,438 --> 00:47:56,980
[explosion]

902
00:47:57,063 --> 00:47:59,230
[dramatic music intensifies]

903
00:47:59,313 --> 00:48:02,146
[earth rumbling]

904
00:48:04,521 --> 00:48:06,771
[villagers screaming]

905
00:48:09,480 --> 00:48:11,313
Oh, no! We're too late.

906
00:48:11,396 --> 00:48:13,521
[wind howling]

907
00:48:43,188 --> 00:48:44,271
[laughs]

908
00:48:44,855 --> 00:48:47,813
Let’s shine a little light
on this situation.

909
00:48:48,563 --> 00:48:50,188
[winds whooshing]

910
00:48:51,605 --> 00:48:53,938
[funky music playing]

911
00:48:54,021 --> 00:48:56,730
[laughing echoes]

912
00:48:56,813 --> 00:48:58,271
This is terrible!

913
00:48:58,355 --> 00:49:00,688
Punguari is going to release Ucumu!

914
00:49:00,771 --> 00:49:02,355
What’s Ucumu?

915
00:49:03,230 --> 00:49:04,438
This guy.

916
00:49:04,521 --> 00:49:07,230
[Carlota] Ew. Swipe... left.

917
00:49:07,313 --> 00:49:09,313
- [pop music blares]
- [Casagrandes groan]

918
00:49:11,813 --> 00:49:15,896
- She’s torturing souls!
- No, that’s a demon hound!

919
00:49:18,021 --> 00:49:20,438
That’s Twelve Is Midnight!

920
00:49:20,521 --> 00:49:23,813
She just wants to party.
She doesn't want to hurt anyone.

921
00:49:23,896 --> 00:49:25,230
[Casagrandes] What?

922
00:49:25,313 --> 00:49:28,146
There’s a bunch of flopping fish
down there who would beg to differ.

923
00:49:28,230 --> 00:49:30,105
Trust me, I get her.

924
00:49:30,188 --> 00:49:32,563
But she opened the door for Ucumu.

925
00:49:32,646 --> 00:49:33,771
On accident!

926
00:49:33,855 --> 00:49:35,688
It’s like she snuck off
to go skateboarding

927
00:49:35,771 --> 00:49:37,771
and accidentally released a demigod.

928
00:49:37,855 --> 00:49:39,438
It happens to the best of us.

929
00:49:39,521 --> 00:49:41,396
[tense music playing]

930
00:49:41,480 --> 00:49:43,271
[earth rumbling]

931
00:49:43,938 --> 00:49:45,646
[Mama Lupe gasps] Oh, no!

932
00:49:45,730 --> 00:49:47,855
I have to go tell Punguari so she’ll stop.

933
00:49:49,605 --> 00:49:51,896
No. No way. What if you're wrong?

934
00:49:51,980 --> 00:49:54,730
I'm right. I can get through to her.
I know I can.

935
00:49:54,813 --> 00:49:57,521
She's a god, Ronnie Anne.
You're just a little kid.

936
00:49:57,605 --> 00:49:59,271
No, I’m not!

937
00:49:59,355 --> 00:50:00,355
Ronnie Anne!

938
00:50:00,438 --> 00:50:02,771
[pop music playing]

939
00:50:13,313 --> 00:50:14,813
[winds whooshing]

940
00:50:14,896 --> 00:50:16,980
<i>♪ I'm over the moon ♪</i>

941
00:50:17,063 --> 00:50:19,646
<i>♪ Thinking ‘bout our time ever after ♪</i>

942
00:50:19,730 --> 00:50:23,063
<i>♪ Lighting up the night
we'll be the perfect disaster ♪</i>

943
00:50:23,146 --> 00:50:24,021
Woo-hoo!

944
00:50:24,938 --> 00:50:26,313
Ronnie Anne, look out!

945
00:50:27,813 --> 00:50:29,563
[yells]

946
00:50:29,646 --> 00:50:30,646
[Casagrandes gasp]

947
00:50:30,730 --> 00:50:32,563
<i>♪ I'm over the moon ♪</i>

948
00:50:34,271 --> 00:50:35,271
[owl hooting]

949
00:50:35,355 --> 00:50:37,313
[triumphant music playing]

950
00:50:37,396 --> 00:50:38,563
Huh?

951
00:50:38,646 --> 00:50:41,105
- [gasps]
- [wings flapping]

952
00:50:41,188 --> 00:50:42,146
Squawk.

953
00:50:42,230 --> 00:50:45,396
We owe you one for the poopy sweater.

954
00:50:46,688 --> 00:50:49,188
[gasps] Dad, I’m borrowing the van!

955
00:50:49,271 --> 00:50:51,063
<i>Mija,</i> it’s too dangerous!

956
00:50:51,146 --> 00:50:52,230
[seat belt fastens]

957
00:50:52,313 --> 00:50:53,230
[engine starts]

958
00:50:54,188 --> 00:50:55,105
[tires screeching]

959
00:50:55,188 --> 00:50:58,063
[rock music playing]

960
00:50:59,438 --> 00:51:01,521
Don't forget where you park!

961
00:51:04,688 --> 00:51:06,521
Whoa... [gasps]

962
00:51:06,605 --> 00:51:08,355
[Maria screaming]

963
00:51:08,438 --> 00:51:09,563
[Maria grunts]

964
00:51:09,646 --> 00:51:10,521
[engine starts]

965
00:51:21,021 --> 00:51:23,355
Ronnie Anne is gonna pull this off, right?

966
00:51:23,438 --> 00:51:25,021
Probably not.

967
00:51:25,105 --> 00:51:26,396
Ow!

968
00:51:26,480 --> 00:51:28,855
What? Someone had to say it.

969
00:51:28,938 --> 00:51:31,855
[dramatic music playing]

970
00:51:35,105 --> 00:51:37,021
[record scratching]

971
00:51:37,105 --> 00:51:39,646
- Party people, what's up?
- [electronic music playing]

972
00:51:39,730 --> 00:51:42,563
[Punguari mimics airhorn sounds]

973
00:51:42,646 --> 00:51:44,646
[wind blowing]

974
00:51:46,688 --> 00:51:48,855
- [music stops]
- [sighs]

975
00:51:48,938 --> 00:51:51,771
[Punguari mimics sad airhorn noises]

976
00:51:51,855 --> 00:51:54,105
- [wings flapping in distance]
- [exclaims]

977
00:51:54,188 --> 00:51:56,146
[triumphant music playing]

978
00:52:02,605 --> 00:52:03,938
[Paco] Good luck.

979
00:52:04,021 --> 00:52:05,896
[Sergio] You’re going to need it!

980
00:52:05,980 --> 00:52:07,396
Ronnie Anne?

981
00:52:07,480 --> 00:52:09,313
You got out!

982
00:52:09,396 --> 00:52:11,271
Just in time for my goddess party.

983
00:52:11,355 --> 00:52:13,438
Punguari, you have to stop!

984
00:52:13,521 --> 00:52:15,480
If you don’t, you’ll let out Ucumu!

985
00:52:15,563 --> 00:52:17,230
God of the underworld?

986
00:52:17,313 --> 00:52:18,396
That's ridiculous.

987
00:52:18,480 --> 00:52:20,896
It’s true! I have proof.

988
00:52:20,980 --> 00:52:22,938
You did it before
because you weren’t ready.

989
00:52:23,021 --> 00:52:26,105
Not ready? I’m a god now, Ronnie Anne.

990
00:52:26,188 --> 00:52:28,313
You're starting to sound like my mom.

991
00:52:28,396 --> 00:52:30,855
And this is a no-mom zone.

992
00:52:31,855 --> 00:52:34,355
Punguari, your mom loved you.

993
00:52:34,438 --> 00:52:36,980
She wasn’t trying to stop you
as punishment.

994
00:52:37,063 --> 00:52:40,146
Oh, really? She turned me
into a mountain--

995
00:52:40,230 --> 00:52:42,105
She literally grounded me.

996
00:52:42,188 --> 00:52:43,646
To protect you!

997
00:52:44,605 --> 00:52:47,480
We found this in that secret room
where you casually imprisoned me--

998
00:52:47,563 --> 00:52:49,396
not cool, BTdubs.

999
00:52:49,480 --> 00:52:53,605
This is the truth
of what happened to you 800 years ago.

1000
00:52:54,771 --> 00:52:55,646
[gasps]

1001
00:53:00,521 --> 00:53:02,271
It’s my parents...

1002
00:53:02,355 --> 00:53:03,938
It can’t be...

1003
00:53:04,021 --> 00:53:07,230
Stop telling me what to do!

1004
00:53:09,521 --> 00:53:12,146
[earth rumbling]

1005
00:53:12,230 --> 00:53:14,271
[Chipiri grunting]

1006
00:53:14,980 --> 00:53:17,605
[laughing]

1007
00:53:17,688 --> 00:53:19,938
My daughter, please...

1008
00:53:20,855 --> 00:53:22,271
[laughing]

1009
00:53:23,938 --> 00:53:24,938
No!

1010
00:53:26,896 --> 00:53:28,605
[water rushing]

1011
00:53:30,063 --> 00:53:31,855
What's happening?

1012
00:53:35,730 --> 00:53:37,730
No! Mom!

1013
00:53:37,813 --> 00:53:40,480
I'm sorry. I love you.

1014
00:53:41,355 --> 00:53:42,938
[Ucumu roars]

1015
00:53:45,438 --> 00:53:46,646
[groans]

1016
00:53:47,813 --> 00:53:49,730
- My daughter...
- [Chipiri grunts]

1017
00:53:49,813 --> 00:53:51,355
[dramatic music playing]

1018
00:53:51,438 --> 00:53:52,605
[gasps] The villagers!

1019
00:53:54,688 --> 00:53:55,771
[girl screams]

1020
00:53:55,855 --> 00:53:57,105
[Sisiki] Hold him back!

1021
00:53:57,188 --> 00:53:59,063
I’ll protect the people! [grunts]

1022
00:54:05,563 --> 00:54:08,063
[Sisiki yells]

1023
00:54:14,230 --> 00:54:17,105
[Chipiri grunting]

1024
00:54:17,188 --> 00:54:18,938
He’s too powerful.

1025
00:54:19,021 --> 00:54:22,021
We can take him down together.

1026
00:54:22,105 --> 00:54:24,855
[dramatic music intensifies]

1027
00:54:26,355 --> 00:54:28,313
[both yell]

1028
00:54:29,896 --> 00:54:31,146
For Punguari!

1029
00:54:31,230 --> 00:54:32,396
[Sisiki shrieks]

1030
00:54:36,688 --> 00:54:39,271
[Punguari crying]

1031
00:54:39,355 --> 00:54:43,021
Your parents sacrificed themselves
to save everyone.

1032
00:54:43,105 --> 00:54:45,313
But you didn't know that would happen.

1033
00:54:46,188 --> 00:54:47,771
It's not your fault.

1034
00:54:49,896 --> 00:54:52,230
She saved me from Ucumu.

1035
00:54:52,313 --> 00:54:54,813
This whole time, I thought...

1036
00:54:54,896 --> 00:54:58,896
Yeah, I guess that's what moms do.

1037
00:55:00,605 --> 00:55:02,521
- I know my mom would do--
- [Maria] Ronnie Anne!

1038
00:55:02,605 --> 00:55:04,521
[gasps] Mom!

1039
00:55:04,605 --> 00:55:06,563
- [dramatic music playing]
- [earth rumbling]

1040
00:55:06,646 --> 00:55:08,646
[panting]

1041
00:55:08,730 --> 00:55:10,646
[grunts, screams]

1042
00:55:12,021 --> 00:55:13,230
Mom!

1043
00:55:13,313 --> 00:55:14,146
[gasps]

1044
00:55:14,855 --> 00:55:17,396
We have to help her! But how?

1045
00:55:17,480 --> 00:55:18,396
[Punguari] With me.

1046
00:55:19,188 --> 00:55:20,730
Goddess of the moon?

1047
00:55:20,813 --> 00:55:21,813
[mask shimmers]

1048
00:55:21,896 --> 00:55:23,813
We can save her. Together.

1049
00:55:25,063 --> 00:55:26,230
Ready?

1050
00:55:27,521 --> 00:55:28,855
Now, hang on.

1051
00:55:28,938 --> 00:55:30,188
[Ronnie Anne yells]

1052
00:55:30,271 --> 00:55:31,730
[dramatic music playing]

1053
00:55:35,021 --> 00:55:37,230
[light beams lasering]

1054
00:55:39,021 --> 00:55:40,605
[trumpet music plays]

1055
00:55:40,688 --> 00:55:41,563
[growls]

1056
00:55:45,021 --> 00:55:46,021
[screams]

1057
00:55:46,105 --> 00:55:47,188
[gasps]

1058
00:55:47,271 --> 00:55:48,480
[grunting]

1059
00:55:48,563 --> 00:55:50,396
[Maria screaming]

1060
00:55:53,355 --> 00:55:54,896
[slow-motion] Mom!

1061
00:55:54,980 --> 00:55:58,146
[slow-motion] Ronnie Anne!

1062
00:56:00,771 --> 00:56:04,438
[slow-motion] Mom!

1063
00:56:07,605 --> 00:56:09,396
[dramatic music intensifies]

1064
00:56:09,480 --> 00:56:10,521
[itinerary twinkles]

1065
00:56:18,313 --> 00:56:19,896
- Huh?
- Woo-hoo!

1066
00:56:20,980 --> 00:56:23,230
- Hang on, Mom!
- [yells]

1067
00:56:25,146 --> 00:56:27,688
Oh, my gosh, that was amazing.

1068
00:56:27,771 --> 00:56:29,313
But so dangerous.

1069
00:56:29,396 --> 00:56:31,021
You saved me.

1070
00:56:31,105 --> 00:56:32,855
Don't ever do it again.

1071
00:56:32,938 --> 00:56:34,230
Oh, I love you.

1072
00:56:34,313 --> 00:56:36,438
- [Maria laughing]
- [barks]

1073
00:56:40,855 --> 00:56:42,896
- [both grunt]
- [Rosa] Maria! Ronnie Anne!

1074
00:56:42,980 --> 00:56:44,688
Oh, thank goodness you're okay!

1075
00:56:44,771 --> 00:56:46,188
[Casagrandes cheer]

1076
00:56:46,271 --> 00:56:48,230
[Frida] Good thing you laminated
the itinerary.

1077
00:56:48,313 --> 00:56:50,021
[Bobby] I have the coolest sister ever!

1078
00:56:50,105 --> 00:56:52,230
- [Lalo barks]
- Aww, thanks Lalo.

1079
00:56:52,313 --> 00:56:53,855
Hey, quick question.

1080
00:56:53,938 --> 00:56:56,021
What's with the giant dog?

1081
00:56:56,730 --> 00:56:58,105
Coyote.

1082
00:56:58,188 --> 00:57:00,688
And that's Punguari, she's cool now.

1083
00:57:00,771 --> 00:57:02,730
Hey, I've always been cool.

1084
00:57:02,813 --> 00:57:04,188
[thunder rumbling]

1085
00:57:04,271 --> 00:57:05,313
Uh, not to be a downer,

1086
00:57:05,396 --> 00:57:07,605
but we still have
a god-of-the-underworld problem.

1087
00:57:07,688 --> 00:57:09,271
[intense music playing]

1088
00:57:09,355 --> 00:57:11,355
- [earth crumbling]
- [thunder cracking]

1089
00:57:11,438 --> 00:57:13,938
[explosions]

1090
00:57:14,646 --> 00:57:16,188
[Lalo whimpers]

1091
00:57:16,271 --> 00:57:20,021
Okay, everybody, don't freak out.
Bad news: Ucumu is coming.

1092
00:57:20,105 --> 00:57:23,688
Good news: I think I know how to stop him,
but I can't do it alone.

1093
00:57:23,771 --> 00:57:24,938
But how?

1094
00:57:25,021 --> 00:57:28,188
According to this scroll,
when Ucumu got out before,

1095
00:57:28,271 --> 00:57:32,063
Punguari’s parents defeated him
with a giant flaming <i>chancla</i>.

1096
00:57:32,146 --> 00:57:35,146
Hey, that’s my dad’s sacred flame!
He kept it in his temple!

1097
00:57:35,230 --> 00:57:38,105
[scoffs] But who knows
where his temple is now...

1098
00:57:38,188 --> 00:57:39,188
[CJ] I do.

1099
00:57:39,271 --> 00:57:41,313
Right there!

1100
00:57:46,646 --> 00:57:49,813
I told you the house was on top
of an ancient temple!

1101
00:57:49,896 --> 00:57:51,230
Now pay up!

1102
00:57:51,313 --> 00:57:55,146
Awesome! Now we just need
a giant <i>chancla.</i>

1103
00:57:56,605 --> 00:58:00,230
Wait, I think I know where it is!
It’s in front of the museum!

1104
00:58:00,313 --> 00:58:03,938
[Casagrandes cheer]

1105
00:58:04,021 --> 00:58:05,813
[earth rumbles]

1106
00:58:05,896 --> 00:58:08,355
- [dramatic music playing]
- [yells, grunts]

1107
00:58:12,271 --> 00:58:14,355
[explosions]

1108
00:58:16,105 --> 00:58:18,021
[Ucumu roars]

1109
00:58:18,105 --> 00:58:20,230
[gasps]

1110
00:58:29,771 --> 00:58:30,771
[deep inhale]

1111
00:58:30,855 --> 00:58:32,188
[smoke whooshing]

1112
00:58:34,146 --> 00:58:36,355
[Casagrandes screaming]

1113
00:58:39,730 --> 00:58:42,521
I said don't freak out. I need your help.

1114
00:58:42,605 --> 00:58:46,105
Mama Lupe, Abuela, and Mom,
you guys go find the <i>chancla</i>!

1115
00:58:46,188 --> 00:58:48,230
Everyone else, get on the plane
with Don Tacho,

1116
00:58:48,313 --> 00:58:50,730
and go to the hacienda
to get the sacred flame!

1117
00:58:50,813 --> 00:58:53,771
Punguari and I will hold Ucumu back
until you get there.

1118
00:58:55,896 --> 00:58:58,230
- Ronnie Anne, I--
- I know what you're gonna say, Mom.

1119
00:58:58,313 --> 00:59:01,188
He's a million feet tall. He’s on fire.
It's too dangerous. I--

1120
00:59:01,271 --> 00:59:04,105
No, I think it's a good plan.

1121
00:59:04,188 --> 00:59:06,105
And I'm going to need Lalo.

1122
00:59:06,188 --> 00:59:07,105
[Lalo panting]

1123
00:59:07,813 --> 00:59:09,230
Thanks, Mom.

1124
00:59:09,313 --> 00:59:12,355
Listen up, everyone. We can do this.

1125
00:59:12,438 --> 00:59:14,105
Casagrandes on three!

1126
00:59:15,021 --> 00:59:17,396
[Casagrandes] One, two, three...

1127
00:59:17,480 --> 00:59:19,730
Casagrandes!

1128
00:59:19,813 --> 00:59:22,105
[dramatic music playing]

1129
00:59:27,021 --> 00:59:28,896
You're going to need this.

1130
00:59:30,438 --> 00:59:32,355
Just point and shoot.

1131
00:59:32,438 --> 00:59:33,980
[Maria] Ronnie Anne!

1132
00:59:34,063 --> 00:59:35,438
Good luck!

1133
00:59:35,521 --> 00:59:37,480
But be careful!

1134
00:59:37,563 --> 00:59:39,063
You too, Mom.

1135
00:59:41,855 --> 00:59:43,688
<i>¡Al attacke!</i>

1136
00:59:44,730 --> 00:59:47,396
- [motor whirring]
- [Casagrandes screaming]

1137
00:59:50,355 --> 00:59:51,646
[roars]

1138
00:59:52,563 --> 00:59:54,063
[Casagrandes] Ah!

1139
00:59:54,146 --> 00:59:56,146
[Punguari Coyote howls]

1140
00:59:56,230 --> 00:59:58,021
[Casagrandes scream]

1141
00:59:58,938 --> 01:00:00,021
Ah!

1142
01:00:00,105 --> 01:00:02,105
[villagers screaming]

1143
01:00:06,146 --> 01:00:08,730
This is the weapon
that will defeat Ucumu!

1144
01:00:08,813 --> 01:00:13,563
If I’m right, this is the tip
of a very, very large <i>chancla</i>!

1145
01:00:13,646 --> 01:00:14,813
[statue twinkles]

1146
01:00:14,896 --> 01:00:18,230
- [Maria] Lalo, dig!
- [Lalo panting]

1147
01:00:21,563 --> 01:00:24,146
If we don’t make it,
you’re a good friend, Punguari,

1148
01:00:24,230 --> 01:00:26,063
and your fur is very soft.

1149
01:00:26,146 --> 01:00:29,021
Thanks. Now let’s kick
some magma butt!

1150
01:00:29,105 --> 01:00:30,813
[roars]

1151
01:00:32,063 --> 01:00:33,855
[intense music playing]

1152
01:00:33,938 --> 01:00:34,855
[Ucumu roars]

1153
01:00:39,021 --> 01:00:42,313
[Don Tacho mumbling] Huh!

1154
01:00:42,396 --> 01:00:43,730
[grunting]

1155
01:00:43,813 --> 01:00:45,230
[murmuring]

1156
01:00:45,313 --> 01:00:46,563
[gasps]

1157
01:00:46,646 --> 01:00:47,605
[grunts]

1158
01:00:47,688 --> 01:00:49,105
- [Casagrandes] Ew.
- [Carl] Cool.

1159
01:00:49,188 --> 01:00:50,813
[Frida] <i>Ay</i>, his eye.

1160
01:00:50,896 --> 01:00:54,396
[chimney whirring]

1161
01:00:57,730 --> 01:00:59,480
[Casagrandes yell]

1162
01:00:59,563 --> 01:01:01,355
[spits]

1163
01:01:01,438 --> 01:01:02,688
[yelling]

1164
01:01:02,771 --> 01:01:05,771
- [grunts]
- [Don Tacho] <i>Tangaxuan!</i>

1165
01:01:05,855 --> 01:01:07,688
[ethereal music playing]

1166
01:01:07,771 --> 01:01:10,605
[Don Tacho] <i>La llama sagrada.</i>

1167
01:01:12,980 --> 01:01:14,730
Did anyone bring a ladder?

1168
01:01:15,313 --> 01:01:19,563
[women] Go Lalo go! Go Lalo go!
Go Lalo go!

1169
01:01:20,896 --> 01:01:22,771
[lava whooshing]

1170
01:01:24,313 --> 01:01:25,146
[Punguari Owl screeches]

1171
01:01:28,230 --> 01:01:29,813
- [chomps]
- [screeches]

1172
01:01:29,896 --> 01:01:32,188
Okay, who has the candle?

1173
01:01:32,271 --> 01:01:33,688
I don't have the candle.

1174
01:01:33,771 --> 01:01:35,230
[scoffs] I thought you had the candle!

1175
01:01:35,313 --> 01:01:37,438
I brought the snacks!
I don’t get credit for that!

1176
01:01:37,521 --> 01:01:39,730
Okay, I’ll figure something out.

1177
01:01:41,063 --> 01:01:41,896
[gasps]

1178
01:01:44,063 --> 01:01:48,896
It's okay, Bobby.
I've lived a good flat life.

1179
01:01:49,480 --> 01:01:50,355
Aw.

1180
01:01:53,563 --> 01:01:55,021
Ah! It burns!

1181
01:02:00,813 --> 01:02:02,896
JK, it’s magic fire!

1182
01:02:03,480 --> 01:02:04,313
Yeah!

1183
01:02:04,396 --> 01:02:06,813
- [Casagrandes cheer]
- [Don Tacho] Uh-oh.

1184
01:02:06,896 --> 01:02:07,813
[grunt] Ow!

1185
01:02:10,271 --> 01:02:11,855
[triumphant music plays]

1186
01:02:12,438 --> 01:02:14,688
[Lalo panting]

1187
01:02:14,771 --> 01:02:16,313
[groaning]

1188
01:02:19,188 --> 01:02:21,771
- Good boy!
- Now we just need some rope!

1189
01:02:21,855 --> 01:02:23,146
<i>¡Vámonos!</i>

1190
01:02:24,146 --> 01:02:26,105
Hang in there, Ronnie Anne.

1191
01:02:26,188 --> 01:02:28,188
[dramatic music playing]

1192
01:02:30,896 --> 01:02:32,146
[Punguari Owl screeches]

1193
01:02:35,438 --> 01:02:36,896
- Ready?
- Ready.

1194
01:02:37,355 --> 01:02:39,063
[both yell]

1195
01:02:43,813 --> 01:02:45,188
[in unison] Punguari!

1196
01:02:45,896 --> 01:02:47,605
[whines]

1197
01:02:48,980 --> 01:02:49,855
[Punguari Coyote whimpers]

1198
01:02:49,938 --> 01:02:51,521
Ah!

1199
01:02:55,063 --> 01:02:56,605
[gasps] Punguari!

1200
01:02:57,396 --> 01:02:58,605
Are you okay?

1201
01:02:58,688 --> 01:03:00,813
My parents, they're alive!

1202
01:03:00,896 --> 01:03:03,146
[Ucumu roars]

1203
01:03:05,355 --> 01:03:08,938
They’re trapped in those jewels!
I have to save them.

1204
01:03:09,021 --> 01:03:10,188
[Bobby] Ronnie Anne!

1205
01:03:10,271 --> 01:03:11,980
[plane motor whirring]

1206
01:03:12,688 --> 01:03:15,188
We got the sacred fire!

1207
01:03:19,563 --> 01:03:22,396
I just flat-pooped myself!

1208
01:03:22,480 --> 01:03:25,730
[techno music playing]

1209
01:03:28,230 --> 01:03:29,605
[roars]

1210
01:03:30,521 --> 01:03:31,688
[Casagrandes scream]

1211
01:03:34,688 --> 01:03:35,646
[grunts]

1212
01:03:35,730 --> 01:03:38,646
Bobby! Get the flame to Mom!

1213
01:03:48,146 --> 01:03:49,105
[Casagrandes scream]

1214
01:03:53,730 --> 01:03:55,563
- It's working.
- [lava whooshing]

1215
01:03:56,855 --> 01:03:58,980
[villagers screaming]

1216
01:04:00,730 --> 01:04:01,688
[woman scream]

1217
01:04:03,438 --> 01:04:04,730
Incoming!

1218
01:04:06,063 --> 01:04:07,813
[Paco squawks]

1219
01:04:14,396 --> 01:04:16,396
[chuckles] Yes!

1220
01:04:16,480 --> 01:04:18,480
[triumphant music playing]

1221
01:04:18,563 --> 01:04:19,396
[gasps]

1222
01:04:20,938 --> 01:04:22,813
[lava minions roar]

1223
01:04:27,730 --> 01:04:29,271
[Casagrandes yell]

1224
01:04:31,480 --> 01:04:32,313
[loud crash]

1225
01:04:32,396 --> 01:04:33,438
[women gasp]

1226
01:04:37,605 --> 01:04:39,230
[Casagrandes murmuring]

1227
01:04:39,313 --> 01:04:41,021
We got the sacred flame!

1228
01:04:41,105 --> 01:04:43,771
- [Casagrandes cheer]
- Great, bring it over here!

1229
01:04:43,855 --> 01:04:44,771
[Bobby] Uh...

1230
01:04:45,980 --> 01:04:48,271
How am I supposed to get it to you?

1231
01:04:48,355 --> 01:04:52,021
[Paco squawks] With us!
We can fly it over!

1232
01:04:52,105 --> 01:04:53,813
We’re birds! Duh!

1233
01:04:53,896 --> 01:04:54,855
[chomps]

1234
01:04:56,563 --> 01:04:58,896
- [Carlota gasps]
- [Casagrandes scream]

1235
01:04:58,980 --> 01:05:00,646
Protect the flame!

1236
01:05:00,730 --> 01:05:02,688
[Carlos] Hurry, everyone in here!

1237
01:05:02,771 --> 01:05:04,188
Hey <i>monstros</i>!

1238
01:05:05,730 --> 01:05:07,146
[yells]

1239
01:05:07,230 --> 01:05:09,438
Read it and weep!

1240
01:05:09,521 --> 01:05:10,688
[yells]

1241
01:05:11,355 --> 01:05:13,730
Come and get a taste of this!

1242
01:05:13,813 --> 01:05:14,855
[munching]

1243
01:05:16,480 --> 01:05:17,563
[minions grunt]

1244
01:05:17,646 --> 01:05:18,605
[minions roar]

1245
01:05:18,688 --> 01:05:20,605
Hey lava jerks!

1246
01:05:22,605 --> 01:05:24,105
Watch the birdie!

1247
01:05:26,480 --> 01:05:27,313
[camera clicks]

1248
01:05:29,021 --> 01:05:31,480
[Ronnie Anne yells]

1249
01:05:31,563 --> 01:05:33,563
[dramatic music playing]

1250
01:05:37,438 --> 01:05:38,896
[roars]

1251
01:05:41,063 --> 01:05:42,813
[grunting]

1252
01:05:48,355 --> 01:05:50,146
[roars]

1253
01:06:00,188 --> 01:06:02,480
Channel your inner Chancla Warrior.

1254
01:06:02,563 --> 01:06:04,313
And lift!

1255
01:06:04,396 --> 01:06:06,563
[women straining]

1256
01:06:10,896 --> 01:06:14,313
Bobby! Get ready to launch the flame!

1257
01:06:14,896 --> 01:06:15,855
How?

1258
01:06:15,938 --> 01:06:17,855
[CJ and Carl gasp] Fire Ball!

1259
01:06:20,855 --> 01:06:22,563
[Punguari Coyote]
Help! Ronnie Anne!

1260
01:06:22,646 --> 01:06:23,480
[gasps]

1261
01:06:24,980 --> 01:06:27,230
- [whimpers]
- Hold on, Punguari!

1262
01:06:27,313 --> 01:06:29,063
I got you!

1263
01:06:31,646 --> 01:06:34,563
- [straining]
- Chancla Warriors!

1264
01:06:34,646 --> 01:06:36,271
Lend us your strength!

1265
01:06:36,355 --> 01:06:39,230
[women] Come on, let's go!

1266
01:06:39,313 --> 01:06:41,355
[straining]

1267
01:06:43,605 --> 01:06:45,688
Oh, <i>gracias</i>!

1268
01:06:45,771 --> 01:06:48,063
[Chancla Warriors grunting]

1269
01:06:51,938 --> 01:06:55,146
[grunts] Bobby, we need the flame!

1270
01:06:55,230 --> 01:06:58,730
We’ve been waiting for this
the whole movie!

1271
01:06:58,813 --> 01:07:01,105
Are we sure about this?

1272
01:07:01,188 --> 01:07:02,230
Ah!

1273
01:07:02,855 --> 01:07:04,105
[CJ grunts]

1274
01:07:05,480 --> 01:07:08,146
[screams]

1275
01:07:11,688 --> 01:07:14,480
[Chancla Warriors yell]

1276
01:07:16,896 --> 01:07:18,563
[Ronnie Anne straining]

1277
01:07:19,271 --> 01:07:20,438
No!

1278
01:07:20,521 --> 01:07:21,688
[whimpers]

1279
01:07:21,771 --> 01:07:23,021
[Ronnie Anne grunts]

1280
01:07:26,896 --> 01:07:27,730
Huh?

1281
01:07:28,646 --> 01:07:30,146
[muffled scream]

1282
01:07:35,063 --> 01:07:35,980
[gasps]

1283
01:07:39,146 --> 01:07:40,438
[gasps]

1284
01:07:41,438 --> 01:07:42,271
[chomps]

1285
01:07:55,855 --> 01:07:56,938
[shrieks]

1286
01:07:57,021 --> 01:07:58,230
[whimpers]

1287
01:07:59,105 --> 01:07:59,980
Eugh.

1288
01:08:02,063 --> 01:08:04,146
[roars]

1289
01:08:04,230 --> 01:08:05,855
[dramatic music playing]

1290
01:08:06,688 --> 01:08:08,646
Wait here, Mom and Dad.

1291
01:08:15,146 --> 01:08:17,813
No one messes with my Summer of 12!

1292
01:08:17,896 --> 01:08:18,813
[yells]

1293
01:08:19,980 --> 01:08:22,188
- [gasps]
- [electricity whooshing]

1294
01:08:23,896 --> 01:08:24,730
[yells]

1295
01:08:29,813 --> 01:08:31,771
- [slide whistle noises]
- [Ucuma yells]

1296
01:08:35,938 --> 01:08:37,938
[both cheer]

1297
01:08:38,021 --> 01:08:39,771
[lava minion grumbling]

1298
01:08:44,063 --> 01:08:44,938
[all gasp]

1299
01:08:50,521 --> 01:08:51,355
[birds groan]

1300
01:08:51,438 --> 01:08:54,021
[sniffs] I smell chicken.

1301
01:08:54,105 --> 01:08:56,688
[villagers cheering]

1302
01:09:02,771 --> 01:09:04,771
[somber music playing]

1303
01:09:06,605 --> 01:09:08,396
There's so much destruction.

1304
01:09:09,021 --> 01:09:10,605
And it's all my fault.

1305
01:09:10,688 --> 01:09:11,855
[earth rumbling]

1306
01:09:14,813 --> 01:09:17,146
We better make sure he can't come back.

1307
01:09:18,730 --> 01:09:19,855
I know what to do.

1308
01:09:20,646 --> 01:09:22,063
Hand me the staff.

1309
01:09:25,271 --> 01:09:28,396
Your temple?
But it's everything you've ever wanted.

1310
01:09:29,896 --> 01:09:30,813
It was.

1311
01:09:31,438 --> 01:09:33,730
[electricity whirring]

1312
01:09:33,813 --> 01:09:35,271
[crackling]

1313
01:09:36,855 --> 01:09:38,855
[inspirational music playing]

1314
01:10:03,480 --> 01:10:04,438
[sighs]

1315
01:10:08,313 --> 01:10:09,605
[gemstones radiating]

1316
01:10:11,271 --> 01:10:12,355
[Sisiki] Daughter?

1317
01:10:14,021 --> 01:10:16,021
[gasps] Mom! Dad!

1318
01:10:16,105 --> 01:10:17,396
Punguari!

1319
01:10:17,480 --> 01:10:19,521
[all laugh]

1320
01:10:27,855 --> 01:10:29,521
Mom, I was so wrong.

1321
01:10:29,605 --> 01:10:32,896
This whole time I thought you turned me
into a mountain to punish me,

1322
01:10:32,980 --> 01:10:34,646
but you were saving me.

1323
01:10:35,730 --> 01:10:38,105
And now you saved us.

1324
01:10:39,855 --> 01:10:43,480
My daughter, the demigoddess
of butt-whooping!

1325
01:10:43,563 --> 01:10:47,271
[chuckles] I couldn’t have done it
without my new friend, Ronnie Anne!

1326
01:10:47,355 --> 01:10:53,021
[Casagrandes yelling]

1327
01:10:53,938 --> 01:10:55,230
[Casagrandes grunting]

1328
01:10:55,730 --> 01:10:58,438
And her whole family:
the Casagrandes.

1329
01:10:58,521 --> 01:11:00,480
[Casagrandes] Hi!

1330
01:11:00,563 --> 01:11:02,813
[grunts] Ronnie Anne! [pants]

1331
01:11:02,896 --> 01:11:03,980
Mom.

1332
01:11:05,438 --> 01:11:07,730
Mom, this was all my fault.

1333
01:11:07,813 --> 01:11:08,980
None of this would’ve happened

1334
01:11:09,063 --> 01:11:12,896
if I hadn’t been such a 12-year-old pain
in the butt and just listened to you.

1335
01:11:13,480 --> 01:11:16,521
No, we should have listened
to each other.

1336
01:11:16,605 --> 01:11:21,105
I got too wrapped up in my perfect summer
and perfect itinerary.

1337
01:11:21,188 --> 01:11:22,896
I guess I sort of overdid it.

1338
01:11:24,313 --> 01:11:25,896
You were right, Mother.

1339
01:11:30,105 --> 01:11:34,605
I wasn't ready to be a full god.
I see that now.

1340
01:11:35,188 --> 01:11:39,188
But if all I do is say no,
how will you ever become ready?

1341
01:11:39,271 --> 01:11:42,438
I should have cared more about this trip
and what it meant to you.

1342
01:11:42,521 --> 01:11:44,855
But I was only thinking about myself.

1343
01:11:44,938 --> 01:11:46,771
I was too.

1344
01:11:46,855 --> 01:11:49,855
I wanted to spend time
with my little girl,

1345
01:11:49,938 --> 01:11:52,771
but I guess she's not so little anymore.

1346
01:11:52,855 --> 01:11:54,896
She's an amazing young woman,

1347
01:11:54,980 --> 01:11:57,688
who sometimes needs her space.

1348
01:11:58,188 --> 01:12:01,730
This whole time,
I was only thinking about what I wanted.

1349
01:12:01,813 --> 01:12:06,355
Sacrificing your temple to save others
shows tremendous growth.

1350
01:12:06,438 --> 01:12:08,605
I'm so proud of you.

1351
01:12:09,771 --> 01:12:12,146
I know I hold you too close sometimes.

1352
01:12:12,230 --> 01:12:13,688
It's what moms do.

1353
01:12:13,771 --> 01:12:16,063
But we're also supposed to help you grow.

1354
01:12:16,146 --> 01:12:17,646
And ultimately...

1355
01:12:17,730 --> 01:12:19,063
[in unison] Let you go.

1356
01:12:20,063 --> 01:12:21,771
- When you're 30.
- Thousand.

1357
01:12:22,438 --> 01:12:24,521
[all laugh]

1358
01:12:24,605 --> 01:12:26,188
Can you sign my <i>chancla</i>?

1359
01:12:26,271 --> 01:12:27,771
We're huge fans.

1360
01:12:28,646 --> 01:12:29,813
[Casagrandes] Cheese!

1361
01:12:29,896 --> 01:12:32,396
- [Bobby as Arturo] I'm back, baby!
- [camera clicks]

1362
01:12:32,480 --> 01:12:33,730
[normal voice] Perfect.

1363
01:12:33,813 --> 01:12:37,021
Well, I guess you gotta go back
to wherever gods live.

1364
01:12:37,105 --> 01:12:40,438
If you ever want to hang and listen
to Twelve is Midnight, I'm around.

1365
01:12:40,521 --> 01:12:42,105
Oh, I'm not going anywhere.

1366
01:12:42,188 --> 01:12:44,855
Eh, sure, I'm probably grounded
for a thousand years,

1367
01:12:44,938 --> 01:12:47,771
but I’m not gonna miss
the Festival of the New Fire!

1368
01:12:49,521 --> 01:12:51,521
[laughing]

1369
01:12:52,521 --> 01:12:55,438
Mom, Dad, let’s clean this place up.

1370
01:12:56,771 --> 01:12:57,730
We’re on it.

1371
01:12:58,438 --> 01:13:00,146
[mariachi music playing]

1372
01:13:00,230 --> 01:13:01,480
[laughs] Jackpot!

1373
01:13:01,563 --> 01:13:03,021
- [scepter buzzes]
- <i>¡Ay!</i>

1374
01:13:05,938 --> 01:13:09,188
- [back cracks]
- I’m a little rusty.

1375
01:13:09,271 --> 01:13:11,646
Hope I don’t set everything on fire.

1376
01:13:11,730 --> 01:13:12,730
[Casagrandes] What?

1377
01:13:12,813 --> 01:13:14,313
Just kidding. [laughs]

1378
01:13:14,396 --> 01:13:16,146
[all laughing]

1379
01:13:16,230 --> 01:13:17,146
[Carl groans]

1380
01:13:19,355 --> 01:13:20,563
[electricity buzzing]

1381
01:13:20,646 --> 01:13:22,230
[joyful music playing]

1382
01:13:30,855 --> 01:13:33,938
[conch blowing]

1383
01:13:35,355 --> 01:13:37,271
[Ronnie Anne]
And then Sisiki restored the lake

1384
01:13:37,355 --> 01:13:38,980
and now that we know the temple is here,

1385
01:13:39,063 --> 01:13:41,771
we’re having the Festival of New Fire
at the hacienda!

1386
01:13:42,438 --> 01:13:45,521
And over there--
that’s the giant bonfire for Chipiri!

1387
01:13:45,605 --> 01:13:49,230
<i>Whoa, the heat from that thing
would seriously melt your face off.</i>

1388
01:13:49,313 --> 01:13:52,271
<i>You are having an epic Summer of 12.</i>

1389
01:13:52,355 --> 01:13:55,021
Yeah, it's actually turned out
pretty great.

1390
01:13:55,105 --> 01:13:57,396
But tell me all about Xtreme Eddie's.

1391
01:13:57,480 --> 01:14:00,813
<i>To tell you the truth,
Eddie isn't so extreme anymore.</i>

1392
01:14:00,896 --> 01:14:03,105
<i>Once you’ve almost fractured your skull
a few times,</i>

1393
01:14:03,188 --> 01:14:05,063
<i>it loses all sense of adventure.</i>

1394
01:14:05,146 --> 01:14:09,521
Ooh, sorry, Sid, gotta go. Mom and I
are gonna check out more of the festival.

1395
01:14:09,605 --> 01:14:12,230
<i>Okay, bye. Don’t release another demigod!</i>
[chuckles]

1396
01:14:12,313 --> 01:14:14,563
- [phone beeps]
- I got you a little something.

1397
01:14:16,605 --> 01:14:18,938
Whoa, I love it.

1398
01:14:19,021 --> 01:14:22,646
The vendor gave me his word.
There's nothing crazy hidden inside.

1399
01:14:23,605 --> 01:14:26,813
I didn’t say it before,
but thanks for bringing me here.

1400
01:14:26,896 --> 01:14:27,730
[whistle blows]

1401
01:14:28,855 --> 01:14:32,563
[players clamoring and laughing]

1402
01:14:35,438 --> 01:14:38,688
[Carlitos babbling]

1403
01:14:38,771 --> 01:14:40,313
Yeah! Yeah!

1404
01:14:44,896 --> 01:14:46,021
[phone camera clicks]

1405
01:14:46,105 --> 01:14:48,105
[squawks] Anyone got a light?

1406
01:14:48,188 --> 01:14:49,063
[yells]

1407
01:14:54,021 --> 01:14:56,855
[crowd cheering, exclaiming]

1408
01:14:56,938 --> 01:14:59,563
[festive music playing]

1409
01:15:19,563 --> 01:15:21,188
[Ronnie Anne] Awesome!

1410
01:15:22,230 --> 01:15:25,188
[inspirational music playing]

1411
01:15:35,521 --> 01:15:39,521
<i>♪ I’m feeling good, muy bien
Happy that I am back ♪</i>

1412
01:15:39,605 --> 01:15:41,813
<i>-♪ I'm back ♪
- ♪ Finally back on my path ♪</i>

1413
01:15:41,896 --> 01:15:43,188
<i>♪ I'm on fire ♪</i>

1414
01:15:53,188 --> 01:15:55,146
<i>♪ Extra, extra read all about ♪</i>

1415
01:15:55,230 --> 01:15:57,063
<i>♪ I was so lost
My head was kinda cloudy ♪</i>

1416
01:15:57,146 --> 01:15:59,730
<i>♪ Now I'm feeling all right
Now I'm feeling all right ♪</i>

1417
01:15:59,813 --> 01:16:01,563
<i>♪ This is awesome ♪</i>

1418
01:16:01,646 --> 01:16:03,688
<i>♪ I remember how I used to sing ♪</i>

1419
01:16:03,771 --> 01:16:05,771
<i>♪ I remember how I used to think ♪</i>

1420
01:16:05,855 --> 01:16:08,063
<i>♪ Now I'm feeling all right
Now I'm feeling all right ♪</i>

1421
01:16:08,146 --> 01:16:09,980
<i>♪ This is crazy ♪</i>

1422
01:16:10,063 --> 01:16:13,063
<i>♪ Feel my heartbeat racing now ♪</i>

1423
01:16:13,146 --> 01:16:16,271
<i>♪ Something deep inside me was set free ♪</i>

1424
01:16:16,355 --> 01:16:18,230
<i>♪ I was lost now I'm free ♪</i>

1425
01:16:18,313 --> 01:16:20,480
<i>♪ I wanna have fun tonight ♪</i>

1426
01:16:20,563 --> 01:16:22,563
<i>♪ I gotta just clear my mind ♪</i>

1427
01:16:22,646 --> 01:16:25,980
<i>♪ Finally I feel like me ♪</i>

1428
01:16:26,063 --> 01:16:29,938
<i>♪ I'm feeling good, muy bien
Happy that I am back ♪</i>

1429
01:16:30,021 --> 01:16:32,271
<i>- ♪ I'm back ♪
- ♪ Finally back on my path ♪</i>

1430
01:16:32,355 --> 01:16:34,438
<i>♪ I'm on fire ♪</i>

1431
01:16:34,521 --> 01:16:38,355
<i>♪ I'm feeling good, muy bien
Happy that I am back ♪</i>

1432
01:16:38,438 --> 01:16:39,271
<i>♪ I'm back ♪</i>

1433
01:16:39,355 --> 01:16:41,355
<i>♪ Happy to be here
Happy to be here ♪</i>

1434
01:16:41,438 --> 01:16:42,980
<i>♪ If anybody asks ♪</i>

1435
01:16:43,813 --> 01:16:45,813
<i>♪ I was stuck before ♪</i>

1436
01:16:45,896 --> 01:16:48,688
<i>♪ But I found my inspiration ♪</i>

1437
01:16:48,771 --> 01:16:51,855
<i>♪ Taking over, taking over me ♪</i>

1438
01:16:51,938 --> 01:16:55,563
<i>♪ Now I feel better than ever ♪
- ♪ Ever ♪</i>

1439
01:16:55,646 --> 01:16:59,438
<i>♪ That’s how I was supposed to be ♪</i>

1440
01:16:59,521 --> 01:17:03,438
<i>♪ I'm feeling good, muy bien
Happy that I am back ♪</i>

1441
01:17:03,521 --> 01:17:04,355
<i>♪ I'm back ♪</i>

1442
01:17:04,438 --> 01:17:05,855
<i>♪ Finally back on my path ♪</i>

1443
01:17:05,938 --> 01:17:08,188
<i>- ♪ I'm on fire ♪
- ♪ I'm on fire ♪</i>

1444
01:17:08,271 --> 01:17:11,896
<i>♪ I'm feeling good, muy bien
Happy that I am back ♪</i>

1445
01:17:11,980 --> 01:17:12,813
<i>♪ I'm back ♪</i>

1446
01:17:12,896 --> 01:17:14,813
<i>♪ Happy to be here
Happy to be here ♪</i>

1447
01:17:14,896 --> 01:17:16,563
<i>♪ If anybody asks ♪</i>

1448
01:17:16,646 --> 01:17:17,480
<i>♪ I'm back ♪</i>

1449
01:17:17,563 --> 01:17:18,771
<i>♪ I'm back, I'm back ♪</i>

1450
01:17:18,855 --> 01:17:19,688
<i>♪ Tell the world ♪</i>

1451
01:17:19,771 --> 01:17:20,855
<i>♪ I'm back, I'm back ♪</i>

1452
01:17:20,938 --> 01:17:21,771
<i>♪ I'm here ♪</i>

1453
01:17:21,855 --> 01:17:23,105
<i>♪ I'm back, I'm back ♪</i>

1454
01:17:23,188 --> 01:17:24,980
<i>♪ If anybody asks ♪</i>

1455
01:17:25,063 --> 01:17:25,896
<i>♪ I'm back ♪</i>

1456
01:17:25,980 --> 01:17:27,188
<i>♪ I'm back, I'm back ♪</i>

1457
01:17:27,271 --> 01:17:28,105
<i>♪ Tell the world ♪</i>

1458
01:17:28,188 --> 01:17:29,188
<i>♪ I'm back, I'm back ♪</i>

1459
01:17:29,271 --> 01:17:30,105
<i>♪ I'm here ♪</i>

1460
01:17:30,188 --> 01:17:31,688
<i>♪ I'm back, I'm back ♪</i>

1461
01:17:31,771 --> 01:17:33,438
<i>♪ If anybody asks ♪</i>

1462
01:17:33,521 --> 01:17:35,063
<i>♪ I'm back ♪</i>

1463
01:17:36,105 --> 01:17:38,813
[dramatic instrumental music playing]

