1
00:00:35,230 --> 00:00:38,271
(墨西哥 800年前)

2
00:00:49,105 --> 00:00:51,313
快点!马上要开始了

3
00:01:22,938 --> 00:01:24,146
晚上好 女儿

4
00:01:24,230 --> 00:01:26,313
祝你薪火快乐

5
00:01:26,396 --> 00:01:27,438
随便吧

6
00:01:27,980 --> 00:01:30,605
彭嘉莉 今天是你父亲的重大夜晚

7
00:01:30,688 --> 00:01:32,605
至少假装开心

8
00:01:33,271 --> 00:01:34,271
好吧

9
00:01:36,021 --> 00:01:37,063
唉

10
00:01:42,563 --> 00:01:43,896
我们走吧 伊兰迪拉

11
00:01:43,980 --> 00:01:44,896
好了 宝贝

12
00:01:44,980 --> 00:01:47,605
睁大双眼 全力以赴 不能松懈

13
00:01:48,271 --> 00:01:52,438
是的 自人类在你的神庙里
举行地球节纪念你以来

14
00:01:52,521 --> 00:01:55,105
我还没有这么开心过

15
00:01:55,980 --> 00:01:58,230
我们不能再谈这个话题了

16
00:01:58,313 --> 00:02:01,355
你是半神 说完

17
00:02:01,438 --> 00:02:03,271
你太年轻了 不能成为全神

18
00:02:03,355 --> 00:02:04,855
我已经

19
00:02:04,938 --> 00:02:06,813
一万两千岁了

20
00:02:06,896 --> 00:02:11,063
我准备好成为全神
有自己的神庙 自己的节日

21
00:02:11,146 --> 00:02:13,813
和所有相关的神器

22
00:02:13,896 --> 00:02:15,771
你不能嘴巴说说 彭嘉莉

23
00:02:15,855 --> 00:02:19,855
你必须向我和你父亲证明
你已经足够成熟 有所担当

24
00:02:19,938 --> 00:02:21,521
我完全成熟了

25
00:02:21,605 --> 00:02:23,938
还记得你让我
掌管月亮的那个星期吗?

26
00:02:24,021 --> 00:02:26,063
你三次忘记升起月亮

27
00:02:26,146 --> 00:02:28,271
你还在上面画了一只玉兔

28
00:02:30,313 --> 00:02:32,980
成为全神是很严肃的事

29
00:02:33,063 --> 00:02:35,646
要用到强大的魔法

30
00:02:35,730 --> 00:02:38,271
如果你没有准备好承担责任

31
00:02:38,355 --> 00:02:41,021
后果可能是灾难性的

32
00:02:41,105 --> 00:02:41,980
给我一次机会...

33
00:02:42,063 --> 00:02:43,605
安静!

34
00:02:44,855 --> 00:02:47,813
我是你母亲 我知道什么最适合你

35
00:02:48,521 --> 00:02:49,896
(嘘...)

36
00:02:58,938 --> 00:03:00,271
嘿 家人们

37
00:03:00,355 --> 00:03:02,188
祝你们薪火快乐

38
00:03:02,271 --> 00:03:04,396
薪火快乐 奇皮里

39
00:03:06,188 --> 00:03:07,396
怎么...

40
00:03:07,938 --> 00:03:10,688
好 算了 不想知道

41
00:03:13,021 --> 00:03:15,146
别再提“成为神”了

42
00:03:15,230 --> 00:03:16,896
拜托 彭嘉莉

43
00:03:16,980 --> 00:03:19,355
让我们安静过个薪火节吧

44
00:03:33,355 --> 00:03:34,896
对不起

45
00:03:35,771 --> 00:03:38,188
薪火快乐 父亲

46
00:03:39,855 --> 00:03:43,146
谢谢你 女儿 也祝你薪火快乐

47
00:03:44,730 --> 00:03:47,146
那我们来一场火球大战吧

48
00:03:47,230 --> 00:03:49,105
你来吗 彭嘉莉?

49
00:03:49,188 --> 00:03:50,480
马上到

50
00:03:51,021 --> 00:03:52,980
我要去梳洗一下

51
00:04:04,355 --> 00:04:06,021
不行 太湿了

52
00:04:07,105 --> 00:04:08,146
太现代了

53
00:04:08,646 --> 00:04:09,480
就是这个

54
00:04:09,563 --> 00:04:11,730
我不在乎我妈怎么说

55
00:04:12,313 --> 00:04:14,188
我已经准备好成为神了

56
00:04:17,646 --> 00:04:21,271
如果她不做 我就自己做

57
00:04:26,813 --> 00:04:29,855
我 彭嘉莉 月亮女半神

58
00:04:30,521 --> 00:04:34,230
召唤面具的力量!

59
00:04:36,646 --> 00:04:39,188
天啊 太棒了

60
00:04:40,980 --> 00:04:45,021
千面面具 我恳求你!

61
00:04:45,105 --> 00:04:49,021
赐给我你的魔法 让我成为神!

62
00:04:57,480 --> 00:05:00,105
彭嘉莉 不!你太年轻了!

63
00:05:00,188 --> 00:05:04,021
我长大了 妈妈 不管你喜不喜欢

64
00:05:04,105 --> 00:05:06,021
你还没准备好接受这种力量

65
00:05:06,105 --> 00:05:07,396
把面具给我

66
00:05:07,480 --> 00:05:11,105
别对我指手画脚

67
00:05:19,188 --> 00:05:20,896
她失控了

68
00:05:20,980 --> 00:05:23,521
阻止她 我给你争取点时间

69
00:05:30,188 --> 00:05:32,563
我的女儿 求你了...

70
00:05:36,230 --> 00:05:37,480
不!

71
00:05:58,646 --> 00:06:02,771
《卡萨格兰德一家大电影》

72
00:06:11,855 --> 00:06:14,021
嫁给我吧 萝莉 嫁给我吧

73
00:06:14,105 --> 00:06:16,355
你让我成为了最快乐的波波熊

74
00:06:18,063 --> 00:06:19,063
对 宝贝

75
00:06:31,896 --> 00:06:35,021
我12岁了!

76
00:06:36,396 --> 00:06:37,938
- 闭嘴!
- 安静!

77
00:06:38,021 --> 00:06:39,480
回去睡觉!

78
00:06:39,563 --> 00:06:41,021
生日快乐

79
00:06:41,105 --> 00:06:42,313
谢谢你们中的一个

80
00:06:42,396 --> 00:06:43,605
无视其他的

81
00:06:44,355 --> 00:06:47,980
罗妮·安
你期待已久的时刻终于来了

82
00:06:49,646 --> 00:06:52,480
12岁的夏天现在开始了!

83
00:06:58,438 --> 00:06:59,938
我12岁了!

84
00:07:00,021 --> 00:07:01,063
你12岁了!

85
00:07:01,146 --> 00:07:01,980
现在我们两个...

86
00:07:02,063 --> 00:07:03,313
快卧倒!

87
00:07:03,396 --> 00:07:05,063
- 12岁了!
- 12岁了!

88
00:07:05,563 --> 00:07:07,021
你现在在做什么?

89
00:07:07,105 --> 00:07:08,605
快超过你了

90
00:07:08,688 --> 00:07:09,896
在你左边

91
00:07:09,980 --> 00:07:11,063
嘿!

92
00:07:11,730 --> 00:07:13,980
你以为我会让最好的朋友
在她的生日那天醒来

93
00:07:14,063 --> 00:07:15,146
一个人去滑板吗?

94
00:07:15,230 --> 00:07:16,813
你太棒了 小希

95
00:07:16,896 --> 00:07:19,271
我们的12岁夏天一定会很棒的

96
00:07:19,355 --> 00:07:23,730
因为我们终于可以整天泡在

97
00:07:23,813 --> 00:07:27,063
极限艾迪“疯”掣雷行青年滑板场了

98
00:07:27,146 --> 00:07:31,480
我听说去年夏天
有个孩子在这里摔得很惨

99
00:07:31,563 --> 00:07:34,646
磨掉一大片皮肤
都能看见他的脾脏了

100
00:07:35,563 --> 00:07:37,563
酷

101
00:07:37,646 --> 00:07:40,271
现在可能是我们的脾脏了

102
00:07:40,355 --> 00:07:41,563
看看这个滑板道具

103
00:07:42,355 --> 00:07:47,271
让你屁股开花 膝盖磨损
脖子甩断 脾脏破裂

104
00:07:47,813 --> 00:07:49,688
天啊 小希

105
00:07:49,771 --> 00:07:52,146
他们有自己的急诊室

106
00:07:53,146 --> 00:07:54,896
等一下 嘿 妈妈

107
00:07:54,980 --> 00:07:56,438
罗妮·安 你在哪里?

108
00:07:56,521 --> 00:08:00,355
我过来给你生日之吻的
却亲了枕头一口

109
00:08:01,271 --> 00:08:03,980
又一盒气球准备好了

110
00:08:04,063 --> 00:08:05,480
卡尔 嘘!

111
00:08:05,563 --> 00:08:06,563
我和小希在一起

112
00:08:06,646 --> 00:08:08,480
你能回家吗?

113
00:08:08,563 --> 00:08:09,938
非常重要

114
00:08:10,438 --> 00:08:12,063
小卡 拉劳 别胡闹

115
00:08:12,146 --> 00:08:13,230
快点回家 亲爱的

116
00:08:13,313 --> 00:08:14,438
蛋糕准备好了

117
00:08:14,521 --> 00:08:16,146
蛋糕

118
00:08:16,230 --> 00:08:17,938
好的 妈妈 我在路上了

119
00:08:18,438 --> 00:08:20,813
听起来他们想给我一个惊喜

120
00:08:20,896 --> 00:08:22,355
我马上回来

121
00:08:22,438 --> 00:08:25,438
好 但别迟到 我的需要有点擦伤

122
00:08:36,855 --> 00:08:38,938
生日快乐!

123
00:08:40,355 --> 00:08:41,771
你们在哪里?

124
00:08:41,855 --> 00:08:43,646
你得把我们挤出来!

125
00:08:43,730 --> 00:08:45,396
就像挤痘痘一样!

126
00:08:45,896 --> 00:08:48,021
恶心 好吧

127
00:08:49,605 --> 00:08:51,855
我们来吧 塞尔吉奥!

128
00:09:03,230 --> 00:09:04,730
小心脚下

129
00:09:06,688 --> 00:09:09,896
- 生日快乐!
- 生日快乐!

130
00:09:10,771 --> 00:09:12,230
生日快...

131
00:09:13,063 --> 00:09:14,313
谢谢大家

132
00:09:14,396 --> 00:09:17,355
真不敢相信 我的小女儿

133
00:09:18,646 --> 00:09:20,646
谢谢 卡里托斯

134
00:09:20,730 --> 00:09:21,688
嗨 赫克托!

135
00:09:22,980 --> 00:09:27,313
罗莎 你怎么能指望我
离糖霜这么近却不尝一口呢?

136
00:09:27,396 --> 00:09:28,480
我只是个凡人

137
00:09:31,146 --> 00:09:33,980
我外甥女当大姑娘的第一张照片

138
00:09:35,355 --> 00:09:38,230
我外甥女当大姑娘的第二张照片

139
00:09:38,313 --> 00:09:39,730
谢谢 弗里达舅妈

140
00:09:39,813 --> 00:09:40,855
小心点 妈妈

141
00:09:40,938 --> 00:09:43,105
你搞砸了我的直播

142
00:09:43,188 --> 00:09:46,646
各位 我来这里
是为了给我超级甜美的表妹过生日的

143
00:09:46,730 --> 00:09:48,855
给我表妹送点爱心吧

144
00:09:49,355 --> 00:09:51,980
嘿!我想看到更多爱心 各位 动起来

145
00:09:53,313 --> 00:09:54,646
谢谢你们

146
00:09:56,021 --> 00:09:56,855
嘿 罗妮·安

147
00:09:56,938 --> 00:10:00,105
我花了整整一周的时间
为你写了一首原创歌曲

148
00:10:00,730 --> 00:10:02,521
太棒了 波比

149
00:10:03,438 --> 00:10:06,896
我妹妹的生日就在今天

150
00:10:06,980 --> 00:10:10,521
我要唱给你听

151
00:10:10,605 --> 00:10:11,730
无聊!

152
00:10:11,813 --> 00:10:14,646
你的生日需要一些真正的音乐 表姐

153
00:10:14,730 --> 00:10:18,355
DJ卡尔登场!

154
00:10:19,813 --> 00:10:22,230
停下 安静

155
00:10:23,563 --> 00:10:25,896
生日快乐 宝贝

156
00:10:25,980 --> 00:10:29,271
希望今天你的愿望都能实现

157
00:10:29,355 --> 00:10:30,438
谢谢 外婆

158
00:10:30,521 --> 00:10:33,271
没错 因为今天晚些时候 小希和我...

159
00:10:33,980 --> 00:10:34,896
你疯了吗?

160
00:10:34,980 --> 00:10:36,563
你不能告诉我你的愿望

161
00:10:36,646 --> 00:10:38,271
我要去点蜡烛了

162
00:10:38,355 --> 00:10:42,396
罗妮·安
我想送你一本我最喜欢的书

163
00:10:42,480 --> 00:10:46,063
《中美洲文明的完整

164
00:10:46,146 --> 00:10:50,438
和详细古代历史:第一卷》

165
00:10:50,521 --> 00:10:53,105
谢谢 卡洛斯舅舅

166
00:10:53,688 --> 00:10:55,438
这是我给你的礼物

167
00:10:57,063 --> 00:10:57,896
不客气...

168
00:10:57,980 --> 00:10:59,188
亲爱的!

169
00:10:59,271 --> 00:11:01,396
爸爸 你赶来了

170
00:11:02,021 --> 00:11:05,480
我觉得用拼图盒
给你生日礼金会很有趣

171
00:11:05,563 --> 00:11:08,188
但我弄丢了打开方法

172
00:11:08,271 --> 00:11:10,605
所以我也给你准备了这个

173
00:11:10,688 --> 00:11:12,438
祝你砸得开心

174
00:11:12,521 --> 00:11:13,896
我喜欢

175
00:11:15,521 --> 00:11:17,313
妈妈 我该去和小希见面 在...

176
00:11:17,396 --> 00:11:19,271
但是时候揭晓谜底了

177
00:11:19,355 --> 00:11:20,938
我送你的礼物

178
00:11:21,021 --> 00:11:23,646
来 坐在生日椅上

179
00:11:23,730 --> 00:11:25,480
那只是一把普通的椅子

180
00:11:25,563 --> 00:11:27,355
你妈说什么就是什么

181
00:11:30,563 --> 00:11:32,980
我12岁生日那天 你外婆带着我

182
00:11:33,063 --> 00:11:35,438
去拜访住在她家乡的太姥露佩妈妈

183
00:11:35,521 --> 00:11:36,938
酷 我打赌那一定很有趣

184
00:11:37,021 --> 00:11:39,021
食物、音乐...

185
00:11:39,105 --> 00:11:41,980
是我人生中最伟大的冒险

186
00:11:42,063 --> 00:11:45,188
这是我一直想跟我女儿分享的东西

187
00:11:45,271 --> 00:11:47,605
我们要去墨西哥

188
00:11:47,688 --> 00:11:49,396
太棒了 什么时候?

189
00:11:49,480 --> 00:11:50,396
现在

190
00:11:50,480 --> 00:11:51,730
收拾东西吧

191
00:11:51,813 --> 00:11:53,021
等等!什么?

192
00:11:53,105 --> 00:11:54,438
惊喜!

193
00:11:54,521 --> 00:11:56,730
是真的 我一直在存钱

194
00:11:56,813 --> 00:11:59,063
我们全体出发 整个夏天都会在那里

195
00:11:59,146 --> 00:12:00,271
是不是很刺激?

196
00:12:01,688 --> 00:12:05,563
我外甥女欣喜若狂后的第一张照片

197
00:12:05,646 --> 00:12:07,355
我们最好马上上路

198
00:12:07,438 --> 00:12:09,271
- 我去拿行李
- 我去拿蛋糕

199
00:12:09,355 --> 00:12:10,188
我们租了辆车

200
00:12:10,271 --> 00:12:13,438
- 米却肯州 我们来了!
- 我们必须马上出发吗?

201
00:12:13,521 --> 00:12:15,063
停下!

202
00:12:16,313 --> 00:12:18,730
妈妈 我们不能去墨西哥

203
00:12:18,813 --> 00:12:20,730
什么意思?为什么不能?

204
00:12:20,813 --> 00:12:22,688
因为这是我的12岁夏天

205
00:12:22,771 --> 00:12:23,896
我有计划

206
00:12:23,980 --> 00:12:26,021
做我自己的事的计划

207
00:12:26,105 --> 00:12:26,938
比如和小希玩

208
00:12:27,021 --> 00:12:30,230
去极限艾迪“疯”掣雷行青年滑板场

209
00:12:30,313 --> 00:12:33,063
宝贝 极限艾迪可以等

210
00:12:33,146 --> 00:12:34,938
这个夏天是关于你和我的

211
00:12:35,021 --> 00:12:36,938
难道我没有发言权吗?

212
00:12:39,021 --> 00:12:40,771
再见!真希望我能来

213
00:12:40,855 --> 00:12:43,605
别忘了拿着我的阿图罗立牌合影

214
00:12:43,688 --> 00:12:44,896
这样好像我在现场一样

215
00:12:44,980 --> 00:12:47,438
“一定会很棒的!”

216
00:12:52,313 --> 00:12:54,355
真不敢相信会发生这种事

217
00:12:54,438 --> 00:12:55,813
谁要汽车蛋糕?

218
00:12:55,896 --> 00:12:57,521
- 我
- 我要!

219
00:13:06,021 --> 00:13:09,146
(小希:喂!哈啰?
你去哪里?艾迪滑板场?)

220
00:13:22,480 --> 00:13:25,271
(美国 墨西哥)

221
00:13:31,605 --> 00:13:34,438
嘿 只剩20公里了

222
00:13:35,021 --> 00:13:36,313
英里是多少?

223
00:13:36,980 --> 00:13:38,896
没人知道

224
00:13:41,063 --> 00:13:42,938
我用手机查一下

225
00:13:44,188 --> 00:13:46,771
罗妮·安 你会爱上墨西哥的

226
00:13:46,855 --> 00:13:49,313
我有很多东西等不及要给你看

227
00:13:49,896 --> 00:13:51,480
妈妈 我现在12岁了

228
00:13:51,563 --> 00:13:54,188
我可能想做自己的事

229
00:13:54,271 --> 00:13:55,521
当然

230
00:13:55,605 --> 00:13:57,938
肯定有几分钟的空余时间

231
00:13:58,021 --> 00:14:00,396
你行程里的睡眠还带问号?

232
00:14:00,896 --> 00:14:03,480
是啊 我想我忘了写上睡眠

233
00:14:03,563 --> 00:14:04,396
还有淋浴

234
00:14:04,480 --> 00:14:06,396
还有上厕所 不过别担心

235
00:14:06,480 --> 00:14:07,688
你可以帮我把这些塞进

236
00:14:07,771 --> 00:14:11,021
我精心设计的覆膜行程表里

237
00:14:17,730 --> 00:14:19,396
喂!我在睡美容觉呢!

238
00:14:20,021 --> 00:14:21,063
嘿!

239
00:14:24,188 --> 00:14:25,438
疼!我的眼睛!

240
00:14:31,271 --> 00:14:33,480
刹车呢?

241
00:14:33,563 --> 00:14:35,271
(毛绒先生)

242
00:14:35,355 --> 00:14:38,396
(尖刺先生)

243
00:14:41,021 --> 00:14:42,605
大家都没事吧?

244
00:14:43,480 --> 00:14:46,938
仙人掌和行程表在我屁股上

245
00:14:47,771 --> 00:14:51,355
很好 因为我觉得我们到了

246
00:14:54,313 --> 00:14:59,021
(欢迎来到贾蓬达
米却肯州 帕茨夸罗湖 )

247
00:15:18,605 --> 00:15:19,896
看看 罗妮·安

248
00:15:19,980 --> 00:15:21,688
和我记忆中的一样

249
00:15:23,021 --> 00:15:24,855
我会习惯的

250
00:15:28,938 --> 00:15:31,313
那些木头是干什么用的?

251
00:15:31,396 --> 00:15:34,230
你见过的最大篝火

252
00:15:34,313 --> 00:15:38,271
是不是很棒?
我们在薪火节期间来这里!

253
00:15:38,355 --> 00:15:42,563
你生日那天我送你的书里全都有

254
00:15:42,646 --> 00:15:43,730
这样啊

255
00:15:43,813 --> 00:15:46,146
我把它忘在家里了

256
00:15:46,646 --> 00:15:49,355
没关系 我总是带备用的

257
00:15:50,188 --> 00:15:51,313
我来保管

258
00:15:51,813 --> 00:15:55,688
薪火节是中美洲的一项古老传统

259
00:15:55,771 --> 00:15:59,271
最初是为了向太阳神奇皮里致敬

260
00:15:59,355 --> 00:16:03,105
火代表新的一年和新的开始

261
00:16:03,188 --> 00:16:06,896
所以每年镇上的人
会点燃一个巨大篝火

262
00:16:06,980 --> 00:16:08,480
还有很多音乐...

263
00:16:08,563 --> 00:16:09,646
和美食

264
00:16:09,730 --> 00:16:11,230
美食

265
00:16:11,313 --> 00:16:15,188
当然还有大型火球锦标赛

266
00:16:15,271 --> 00:16:16,355
- 什么?
- 什么?

267
00:16:16,438 --> 00:16:19,146
这是最酷的事了

268
00:16:19,230 --> 00:16:21,563
穿着内裤在室外玩?

269
00:16:21,646 --> 00:16:23,063
我们在哪里报名?

270
00:16:23,146 --> 00:16:24,688
各位 我有好消息

271
00:16:24,771 --> 00:16:27,563
在我们探访露佩妈妈之前

272
00:16:27,646 --> 00:16:29,646
我安排了24分钟探索贾蓬达

273
00:16:31,980 --> 00:16:33,896
好的 立板爸爸

274
00:16:33,980 --> 00:16:37,521
让真正的爸爸见识一下
有史以来最棒的旅行

275
00:16:38,105 --> 00:16:40,146
立板爸爸 你是全场的焦点

276
00:16:40,230 --> 00:16:42,438
波比 你需要帮忙吗?

277
00:16:42,521 --> 00:16:44,605
我连照片都拍不了

278
00:16:44,688 --> 00:16:46,271
让我来

279
00:16:51,855 --> 00:16:52,813
好了

280
00:16:52,896 --> 00:16:55,146
现在看着小鸟说“茄子”

281
00:17:01,438 --> 00:17:04,355
太美了!

282
00:17:04,855 --> 00:17:07,105
教教我吧 卡萝塔大师

283
00:17:07,188 --> 00:17:09,771
告诉我自拍的方法

284
00:17:09,855 --> 00:17:12,521
好吧 但这并不容易

285
00:17:12,605 --> 00:17:14,730
“我不怕”

286
00:17:14,813 --> 00:17:16,188
你会的

287
00:17:17,438 --> 00:17:18,438
“什么?”

288
00:17:23,605 --> 00:17:25,063
不可能!

289
00:17:25,146 --> 00:17:26,730
午夜十二点乐队?

290
00:17:26,813 --> 00:17:29,480
我喜欢你的音乐品味 贾蓬达

291
00:17:42,271 --> 00:17:44,271
酷

292
00:17:45,105 --> 00:17:47,646
我看到你找到了我最珍贵的货品

293
00:17:47,730 --> 00:17:49,646
非常划算 只要20...

294
00:17:50,146 --> 00:17:52,438
30美元?

295
00:17:53,646 --> 00:17:57,105
对于一块黑曜石来说有点贵
你不觉得吗?

296
00:17:57,188 --> 00:18:00,938
传说这块黑曜石是

297
00:18:01,021 --> 00:18:07,105
是神与人类之间
魂牵梦萦又失落的联系

298
00:18:07,188 --> 00:18:09,188
你卖给我项链时也是这么说的

299
00:18:10,271 --> 00:18:12,230
好吧 25美元

300
00:18:12,896 --> 00:18:14,063
我还是想要

301
00:18:14,146 --> 00:18:15,438
罗妮·安 不行

302
00:18:15,521 --> 00:18:17,730
你不能把自己的钱花在这个破烂上

303
00:18:17,813 --> 00:18:18,646
对 但我觉得...

304
00:18:18,730 --> 00:18:20,480
听你妈妈的话

305
00:18:20,563 --> 00:18:21,438
来吧

306
00:18:21,521 --> 00:18:24,313
露佩妈妈24秒后到

307
00:18:26,855 --> 00:18:28,771
天呐!什么妈妈啊!

308
00:18:28,855 --> 00:18:30,396
“听你妈妈的话”

309
00:18:31,605 --> 00:18:33,105
她从来不听我的话

310
00:18:35,230 --> 00:18:36,188
这是什么?

311
00:18:36,271 --> 00:18:37,313
里面有钱

312
00:18:37,896 --> 00:18:39,396
要怎么打开呢?

313
00:18:43,230 --> 00:18:46,688
我的家人!

314
00:18:47,563 --> 00:18:49,146
来得正好

315
00:18:49,230 --> 00:18:51,021
露佩妈妈!

316
00:18:52,271 --> 00:18:53,271
罗妮·安!

317
00:18:53,355 --> 00:18:55,355
露佩妈妈来了!

318
00:18:57,063 --> 00:18:59,646
过来给我一个大大的拥抱

319
00:19:03,021 --> 00:19:05,730
我等不及要再看看庄园了

320
00:19:05,813 --> 00:19:07,521
很久没去了

321
00:19:07,605 --> 00:19:08,563
有多远?

322
00:19:08,646 --> 00:19:10,063
就在湖对面

323
00:19:10,146 --> 00:19:11,563
我们怎么去那里?

324
00:19:11,646 --> 00:19:13,605
坐我的船去

325
00:19:20,438 --> 00:19:21,563
上船

326
00:19:33,855 --> 00:19:35,021
拉劳!

327
00:19:35,521 --> 00:19:38,480
你能慢点吗?

328
00:19:38,563 --> 00:19:39,813
不能减速

329
00:19:39,896 --> 00:19:43,021
塔乔先生是我庄园的经理

330
00:19:43,105 --> 00:19:44,230
他很棒

331
00:19:44,313 --> 00:19:46,063
别直视他的眼睛

332
00:19:46,146 --> 00:19:49,188
掉进水里就游过去

333
00:19:50,021 --> 00:19:51,730
到了

334
00:20:17,771 --> 00:20:19,855
腾出肚子吃点心

335
00:20:36,938 --> 00:20:37,771
茄子!

336
00:20:39,105 --> 00:20:39,938
等等

337
00:20:40,021 --> 00:20:41,980
我觉得你闭眼了 立板爸爸

338
00:20:42,063 --> 00:20:44,855
一切都和我记忆中一样

339
00:20:44,938 --> 00:20:46,355
游泳离开码头

340
00:20:46,438 --> 00:20:49,105
爬上那架旧飞机 穿过玉米地奔跑...

341
00:20:49,188 --> 00:20:51,813
禁止游泳 禁止攀爬 禁止玉米

342
00:20:53,021 --> 00:20:54,230
别在意

343
00:20:54,313 --> 00:20:55,980
他太严格了

344
00:20:58,230 --> 00:21:00,646
嘿!帕科!宝琳娜!

345
00:21:00,730 --> 00:21:02,438
你好吗 侄子?

346
00:21:02,521 --> 00:21:04,980
我想让你见见我的家人

347
00:21:10,980 --> 00:21:13,230
你们最近忙着造鸟啊

348
00:21:13,313 --> 00:21:14,396
哦 不

349
00:21:14,480 --> 00:21:16,313
他们是领养的

350
00:21:18,563 --> 00:21:20,230
看看这景色

351
00:21:20,313 --> 00:21:21,938
我迫不及待地想放松

352
00:21:22,021 --> 00:21:25,855
画日出、日落和各种太阳

353
00:21:25,938 --> 00:21:28,480
看看 看起来像个滑板U池

354
00:21:28,563 --> 00:21:30,396
那是彭嘉莉山

355
00:21:30,480 --> 00:21:33,855
以普雷佩查人的传说中
劫数难逃的半神命名

356
00:21:34,771 --> 00:21:38,063
那段时间的历史有点模糊
因为大多数土著人...

357
00:21:38,146 --> 00:21:39,646
说重点 亲爱的

358
00:21:39,730 --> 00:21:40,730
好

359
00:21:40,813 --> 00:21:43,980
彭嘉莉痴迷于成为全神

360
00:21:44,063 --> 00:21:45,896
但她的父母禁止她这样做

361
00:21:45,980 --> 00:21:49,355
她偷偷溜走 自行举行了仪式

362
00:21:49,438 --> 00:21:54,188
然后她失去了对魔法的控制
导致大地裂开

363
00:21:56,938 --> 00:21:58,146
的确该“哇”

364
00:21:58,230 --> 00:22:01,188
但最后 彭嘉莉的母亲希思琦

365
00:22:01,271 --> 00:22:06,355
将她女儿变成那座山 让大地合拢了

366
00:22:08,146 --> 00:22:09,105
真狠

367
00:22:09,188 --> 00:22:10,438
但公平

368
00:22:10,521 --> 00:22:13,313
据说如果彭嘉莉逃出那座山

369
00:22:13,396 --> 00:22:17,355
将自己变成全神

370
00:22:17,438 --> 00:22:22,563
邪恶、诅咒的死亡
将降临在这片山谷之上

371
00:22:26,521 --> 00:22:27,896
谁想吃晚饭?

372
00:22:27,980 --> 00:22:29,480
- 我
- 我饿了

373
00:22:29,563 --> 00:22:30,771
我 我想

374
00:22:39,021 --> 00:22:39,980
我的毛衣

375
00:22:40,063 --> 00:22:40,980
对不起

376
00:22:41,063 --> 00:22:42,938
他们还在练习使用马桶

377
00:22:50,271 --> 00:22:53,146
这房子真大

378
00:22:56,605 --> 00:22:57,521
卡尔 看

379
00:22:59,896 --> 00:23:02,230
孩子们 晚饭准备好了

380
00:23:02,313 --> 00:23:05,980
露佩妈妈 这些是你的火球棒吗?

381
00:23:06,063 --> 00:23:07,230
是的!

382
00:23:07,313 --> 00:23:09,188
这是普雷佩查版的曲棍球

383
00:23:09,271 --> 00:23:14,480
我喜爱火球
这是一项古老的神灵运动

384
00:23:14,563 --> 00:23:19,271
代表着太阳的升起和落下

385
00:23:19,355 --> 00:23:23,063
你看 每一个烧伤痕迹我都有故事

386
00:23:24,396 --> 00:23:28,771
但如果你这么喜欢火球
为什么不玩了?

387
00:23:30,271 --> 00:23:31,938
我的球队解散了

388
00:23:33,813 --> 00:23:35,938
都是半途而弃的废物!

389
00:23:37,105 --> 00:23:39,813
露佩妈妈 你得教我们怎么玩

390
00:23:39,896 --> 00:23:40,980
我不知道

391
00:23:41,063 --> 00:23:43,605
我的火球时代已经过去了

392
00:23:43,688 --> 00:23:46,688
- 拜托!
- 拜托!

393
00:23:46,771 --> 00:23:49,521
- 拜托!
- 拜托!

394
00:23:56,021 --> 00:23:57,855
我们来吧

395
00:23:59,896 --> 00:24:05,188
(难看的衣服)

396
00:24:08,896 --> 00:24:10,188
嘿 罗妮·安

397
00:24:10,271 --> 00:24:12,230
小希 我很高兴...

398
00:24:12,938 --> 00:24:14,605
你在极限艾迪滑板场吗?

399
00:24:15,271 --> 00:24:16,855
没有

400
00:24:18,855 --> 00:24:19,730
我的脾脏

401
00:24:20,438 --> 00:24:21,896
让你脾脏破裂

402
00:24:23,230 --> 00:24:26,313
对不起 罗妮·安 我不得不这么做

403
00:24:26,396 --> 00:24:29,271
极限艾迪的吸引力太大了

404
00:24:29,355 --> 00:24:31,855
我明白 我真希望能和你在一起

405
00:24:31,938 --> 00:24:32,980
我也是

406
00:24:33,063 --> 00:24:35,146
等等 也许你可以

407
00:24:35,230 --> 00:24:37,813
明天我们来视频聊天滑板吧

408
00:24:37,896 --> 00:24:40,813
我在极限艾迪滑板场
你在那边某个极限场地

409
00:24:40,896 --> 00:24:42,605
小希 这主意太妙了

410
00:24:42,688 --> 00:24:44,771
我知道一个好地方

411
00:24:59,230 --> 00:25:01,063
早上好 瞌睡虫

412
00:25:03,688 --> 00:25:06,771
妈妈 能再给我五分钟吗?

413
00:25:07,605 --> 00:25:10,146
不行 我们今天很忙 所以起床

414
00:25:10,230 --> 00:25:12,896
弗里达舅妈在画画 男孩子在玩火球

415
00:25:12,980 --> 00:25:16,438
其他人都已经出去做脸了

416
00:25:23,105 --> 00:25:24,521
这是火

417
00:25:25,230 --> 00:25:26,521
这是球

418
00:25:30,688 --> 00:25:32,771
这是火球

419
00:25:32,855 --> 00:25:34,938
现在让我看看你们有什么本事

420
00:25:35,480 --> 00:25:36,855
- 好!
- 好!

421
00:25:42,146 --> 00:25:43,563
就是这样!

422
00:25:43,646 --> 00:25:45,230
是的 先生!

423
00:25:58,688 --> 00:26:01,771
你们没看到我在放松吗?

424
00:26:10,730 --> 00:26:12,521
我们有个冒名顶替的球员

425
00:26:19,980 --> 00:26:21,646
你说我们要做脸

426
00:26:21,730 --> 00:26:25,021
我以为是水疗而不是万圣节活动

427
00:26:25,105 --> 00:26:28,105
跳老人之舞时要戴的

428
00:26:28,188 --> 00:26:32,146
薪火节上我最喜欢的部分

429
00:26:32,230 --> 00:26:33,188
塔乔先生!

430
00:26:34,188 --> 00:26:35,980
你能示范一下吗?

431
00:26:48,021 --> 00:26:50,021
老头跳得不错

432
00:26:51,480 --> 00:26:52,688
罗妮·安在哪里?

433
00:26:52,771 --> 00:26:54,480
她应该已经到了

434
00:27:20,563 --> 00:27:21,813
嘿 小希

435
00:27:21,896 --> 00:27:23,688
罗妮·安 看看这个坡道

436
00:27:23,771 --> 00:27:27,813
他们说它是用噩梦
和孩子的尖叫声做成的

437
00:27:27,896 --> 00:27:29,605
我的生活真是快乐无边

438
00:27:29,688 --> 00:27:32,105
等你看到我滑板的地方再说

439
00:27:35,271 --> 00:27:37,188
这真是极限

440
00:27:38,188 --> 00:27:40,771
是时候创造同步滑板的历史了

441
00:27:41,521 --> 00:27:43,438
- 12岁的夏天!
- 12岁的夏天!

442
00:28:13,730 --> 00:28:14,771
你没事吧?

443
00:28:14,855 --> 00:28:17,396
好痛

444
00:28:22,063 --> 00:28:23,980
我的项链怎么了?

445
00:28:24,480 --> 00:28:26,355
我的宝石...

446
00:28:27,730 --> 00:28:28,855
你听到了吗?

447
00:28:28,938 --> 00:28:30,230
听到什么?怎么了?

448
00:28:30,313 --> 00:28:32,230
感觉像地震

449
00:28:37,105 --> 00:28:38,563
是地震

450
00:28:38,646 --> 00:28:39,730
一会儿打给你

451
00:28:39,813 --> 00:28:41,313
我要逃命了!

452
00:28:54,563 --> 00:28:56,646
我刚才滑板摔跤肯定撞到头了

453
00:28:56,730 --> 00:28:58,313
我好像看到了什么

454
00:28:58,396 --> 00:29:00,021
救命!救救我!

455
00:29:00,646 --> 00:29:02,146
等等!我来了!

456
00:29:03,480 --> 00:29:04,396
救命!

457
00:29:04,480 --> 00:29:05,771
我被卡住了!

458
00:29:07,021 --> 00:29:08,105
你没事吧?

459
00:29:08,188 --> 00:29:10,730
我爬山的时候大地开始摇晃

460
00:29:10,813 --> 00:29:12,521
这棵树倒在了我的腿上

461
00:29:12,605 --> 00:29:15,605
然后突然冒出一张疯狂的飞蛾脸

462
00:29:16,938 --> 00:29:18,355
你也看到了?

463
00:29:18,438 --> 00:29:20,980
等等 地震 飞蛾...

464
00:29:21,480 --> 00:29:23,896
你有没有听过那个传说...

465
00:29:23,980 --> 00:29:27,813
“彭彭扎里” 劫数难逃的半神
被困在这座山中?

466
00:29:27,896 --> 00:29:29,396
是彭嘉莉

467
00:29:29,480 --> 00:29:30,813
对 没错

468
00:29:30,896 --> 00:29:32,396
我想我刚刚帮她逃出来了!

469
00:29:32,480 --> 00:29:34,521
我们必须警告大家 快走!

470
00:29:35,230 --> 00:29:37,355
我跟着你

471
00:29:43,271 --> 00:29:45,813
妈妈!你不会相信刚刚发生的事

472
00:29:55,605 --> 00:29:57,938
正是我们想要的反应

473
00:29:58,021 --> 00:30:00,313
非常好 各位小老头

474
00:30:00,396 --> 00:30:02,688
我们晚点再练习舞蹈

475
00:30:03,188 --> 00:30:04,105
太好了!

476
00:30:04,188 --> 00:30:05,355
太好了

477
00:30:07,730 --> 00:30:08,813
妈妈 等等

478
00:30:08,896 --> 00:30:10,271
你不会相信的

479
00:30:10,355 --> 00:30:12,188
最疯狂的事发生在我们身上

480
00:30:12,271 --> 00:30:13,313
哦 这位是...

481
00:30:14,313 --> 00:30:17,105
我想我们跑得太快了
我没有听清你的名字

482
00:30:17,188 --> 00:30:20,146
对 我的凡人名字

483
00:30:20,230 --> 00:30:22,021
我是说 我的名字叫...

484
00:30:22,105 --> 00:30:24,980
莎...拉?

485
00:30:27,146 --> 00:30:28,271
我叫罗妮·安

486
00:30:28,355 --> 00:30:29,855
很高兴认识你 莎拉

487
00:30:29,938 --> 00:30:32,605
罗妮·安 我能跟你聊一下吗?

488
00:30:33,438 --> 00:30:35,271
妈妈 你听我说 那是最怪异的事

489
00:30:35,355 --> 00:30:37,188
山上发生了地震

490
00:30:37,271 --> 00:30:40,313
无数飞蛾从地底飞出来 飞向天空

491
00:30:40,396 --> 00:30:41,480
真的吗?

492
00:30:41,563 --> 00:30:44,771
我认为你所看到的
是你内心的愧疚飞过你

493
00:30:44,855 --> 00:30:46,521
远离你 因为罪孽深重

494
00:30:46,605 --> 00:30:50,896
听着 我知道我不该离开
但我和小希有这些计划

495
00:30:50,980 --> 00:30:54,480
现在不重要了
因为我们得弄清楚那是什么

496
00:30:54,563 --> 00:30:56,438
这对我很重要

497
00:30:56,521 --> 00:30:58,938
这本该是我们 一起度过的夏天

498
00:30:59,021 --> 00:31:02,146
不 应该是我12岁的夏天

499
00:31:02,230 --> 00:31:04,188
我告诉过你 但你不听

500
00:31:04,271 --> 00:31:07,730
现在 我告诉你我被虫子围攻
而你还盯着其他事不放

501
00:31:07,813 --> 00:31:10,980
逃避家庭活动是不负责任的行为

502
00:31:11,063 --> 00:31:14,355
等你的举止像是12岁了 我们再聊

503
00:31:18,438 --> 00:31:20,438
你告诉她我们看到了什么吗?

504
00:31:21,021 --> 00:31:23,105
我试过了 但她不听

505
00:31:23,188 --> 00:31:25,480
至少她没有把你变成一座山

506
00:31:25,563 --> 00:31:26,480
怎么回事?

507
00:31:26,980 --> 00:31:29,980
我说我完全理解你的感受

508
00:31:30,063 --> 00:31:32,771
你妈妈可能不听 但我会的

509
00:31:34,896 --> 00:31:36,438
卡里托斯!

510
00:31:37,021 --> 00:31:39,730
我舅舅 这种事情他最清楚

511
00:31:40,980 --> 00:31:41,896
卡洛斯舅舅

512
00:31:41,980 --> 00:31:43,521
发生了奇怪的事

513
00:31:43,605 --> 00:31:44,938
地震、飞蛾

514
00:31:45,021 --> 00:31:46,771
我想我可能释放了彭嘉莉

515
00:31:46,855 --> 00:31:49,563
别相信迷信了 罗妮·安

516
00:31:49,646 --> 00:31:52,021
我们的祖先曾经用这种神话

517
00:31:52,105 --> 00:31:55,188
来解释地震和飞蛾之类的自然现象

518
00:31:55,271 --> 00:31:56,355
这本书里都写了

519
00:31:56,438 --> 00:31:58,021
你还有一本?

520
00:31:58,105 --> 00:32:00,271
不 我从湖里捞上来的

521
00:32:02,146 --> 00:32:03,688
看 都在这里了

522
00:32:03,771 --> 00:32:04,855
众神 半神

523
00:32:04,938 --> 00:32:06,063
甚至有魔法面具

524
00:32:06,146 --> 00:32:07,396
面具!

525
00:32:07,480 --> 00:32:09,563
很酷

526
00:32:09,646 --> 00:32:12,771
你觉得彭嘉莉在找面具之类的吗?

527
00:32:12,855 --> 00:32:17,396
彭嘉莉的传说称 要让她成为全神

528
00:32:17,480 --> 00:32:19,771
她需要千面面具

529
00:32:19,855 --> 00:32:20,813
在这里

530
00:32:20,896 --> 00:32:22,938
千面面具

531
00:32:23,438 --> 00:32:25,771
我们最好在她之前找到 对吧?

532
00:32:25,855 --> 00:32:26,771
说得好

533
00:32:26,855 --> 00:32:29,938
卡洛斯舅舅
你觉得哪里能找到这种面具?

534
00:32:30,021 --> 00:32:34,021
我个人会推荐去
本地的贾蓬达博物馆或者...

535
00:33:13,313 --> 00:33:16,646
干得好 玛丽亚
但你下一次制作玉米粽时

536
00:33:16,730 --> 00:33:20,396
能否做得更像三角形
而不是模棱两可的形状吗?

537
00:33:24,896 --> 00:33:27,146
看来有人要发泄一下

538
00:33:27,230 --> 00:33:29,605
应该是我们一起度过的夏天!

539
00:33:32,646 --> 00:33:34,396
准备好了!

540
00:33:37,063 --> 00:33:39,813
别想烦心事了 孩子

541
00:33:39,896 --> 00:33:41,105
睁大双眼...

542
00:33:43,188 --> 00:33:44,688
全力以赴...

543
00:33:45,230 --> 00:33:46,355
不能松懈

544
00:33:49,230 --> 00:33:51,105
扔得好!

545
00:33:58,271 --> 00:34:01,688
罗妮·安本应该和我们在一起
学习如何制作玉米粽

546
00:34:01,771 --> 00:34:04,396
但当然 又没出现

547
00:34:04,480 --> 00:34:07,063
我带她来这里
这样我们可以共度时光

548
00:34:07,146 --> 00:34:09,938
她却只想做自己的事

549
00:34:13,813 --> 00:34:18,438
我记得有位小姑娘做自己的事

550
00:34:18,521 --> 00:34:21,313
没有得到我的允许就翘课了

551
00:34:21,396 --> 00:34:23,938
狂欢节只在城里举行一天

552
00:34:24,021 --> 00:34:25,605
我该怎么办?

553
00:34:30,896 --> 00:34:32,646
看来是家族传统啊

554
00:34:32,730 --> 00:34:33,563
我?

555
00:34:34,188 --> 00:34:36,521
是谁因为我不让驴子待在她的房间里

556
00:34:36,605 --> 00:34:40,771
就跑去住谷仓?

557
00:34:42,771 --> 00:34:44,605
这是家族遗传

558
00:34:45,480 --> 00:34:48,230
几百年前 在西班牙人来之前

559
00:34:48,313 --> 00:34:51,730
这个地区曾由一支崇拜女神希思琦的

560
00:34:51,813 --> 00:34:54,646
勇猛女性部落统治

561
00:34:54,730 --> 00:34:57,313
拖鞋战士

562
00:34:59,646 --> 00:35:03,271
你所谓的“固执” 我称之为“力量”

563
00:35:03,355 --> 00:35:07,771
这个家族有四代拖鞋战士

564
00:35:11,980 --> 00:35:15,730
罗妮·安只是在测试自己的翅膀

565
00:35:16,230 --> 00:35:19,063
给她一点飞翔的空间

566
00:35:23,521 --> 00:35:24,355
睁大双眼

567
00:35:25,105 --> 00:35:26,396
全力以赴

568
00:35:26,896 --> 00:35:28,896
不能松懈!

569
00:35:31,896 --> 00:35:33,313
好啊!

570
00:35:36,771 --> 00:35:40,188
这一切都发生在400多年前

571
00:35:40,271 --> 00:35:43,230
意味着你们站在墨西哥这个地区

572
00:35:43,313 --> 00:35:45,063
最古老的建筑物里

573
00:35:47,105 --> 00:35:49,813
如果有人知道千面面具在哪里

574
00:35:49,896 --> 00:35:51,605
一定是博物馆的人

575
00:35:51,688 --> 00:35:55,313
如今 贾蓬达博物馆收藏着世界上

576
00:35:55,396 --> 00:35:58,230
最大的普雷佩查文物藏品

577
00:35:58,313 --> 00:36:00,396
普雷佩查人建立了一个圣所

578
00:36:00,480 --> 00:36:04,188
保护他们最珍贵的文化文物
免受入侵者的侵害

579
00:36:04,271 --> 00:36:07,855
传说它就藏在
这栋建筑下面的某个地方

580
00:36:07,938 --> 00:36:10,730
地下室总是藏着很酷的东西

581
00:36:10,813 --> 00:36:12,563
我们得下楼

582
00:36:12,646 --> 00:36:15,980
现在你们跟我去礼品店
那里有一些有趣的...

583
00:36:18,688 --> 00:36:20,938
我们从那里开始怎么样?

584
00:36:21,021 --> 00:36:24,271
(禁止入内)

585
00:36:28,146 --> 00:36:29,355
你先进去

586
00:36:48,605 --> 00:36:51,105
(妈妈:我们应该谈谈)

587
00:36:51,188 --> 00:36:52,480
没事吧?

588
00:36:52,563 --> 00:36:54,605
嗯 就是我妈想和我谈谈

589
00:36:54,688 --> 00:36:57,563
她可能很生气
我没参加她的愚蠢行程

590
00:36:58,063 --> 00:37:01,730
妈妈们不明白
她们以为我们还是小女孩

591
00:37:02,396 --> 00:37:03,438
没错!

592
00:37:03,521 --> 00:37:05,063
我现在12岁了

593
00:37:05,146 --> 00:37:06,188
我的意见很重要

594
00:37:06,271 --> 00:37:07,855
我想要的很重要

595
00:37:07,938 --> 00:37:10,105
我已经长大了 可以想去滑板场就去

596
00:37:10,188 --> 00:37:12,188
我已经长大了 想造月食就可以造!

597
00:37:12,271 --> 00:37:15,480
我已经长大了
可以控制自己 我的夏天和我的...

598
00:37:15,563 --> 00:37:16,813
- 生活!
- 生活!

599
00:37:20,855 --> 00:37:22,438
等等 你说“月食”吗?

600
00:37:23,063 --> 00:37:24,813
那是打个比方

601
00:37:24,896 --> 00:37:28,980
关键是
我们是很棒的、独立的、强大的少女

602
00:37:29,063 --> 00:37:31,855
我们的妈妈不知道我们的能力

603
00:37:31,938 --> 00:37:35,646
没错 这种时候我需要罗妮·安时间

604
00:37:35,730 --> 00:37:36,980
罗妮·安时间?

605
00:37:37,063 --> 00:37:41,605
对 每当我需要离开妈妈的时候
我去自己的房间 戴上耳机

606
00:37:41,688 --> 00:37:44,813
将午夜十二点的歌开到最响
他们是最棒的乐队

607
00:37:44,896 --> 00:37:46,146
然后只要...

608
00:38:03,688 --> 00:38:04,938
(需要充电)

609
00:38:06,813 --> 00:38:08,188
天啊

610
00:38:21,688 --> 00:38:25,771
莎拉 发生什么事了?

611
00:38:28,063 --> 00:38:29,855
天啊 项链 冷静点

612
00:38:44,896 --> 00:38:47,063
就是这个 千面面具

613
00:38:49,605 --> 00:38:53,063
你看 面具上的宝石和我的项链一样

614
00:38:53,146 --> 00:38:55,396
惊呆了

615
00:38:58,021 --> 00:39:00,105
我想它想让我移动挂毯

616
00:39:13,855 --> 00:39:16,021
我们穿过这扇

617
00:39:16,105 --> 00:39:18,521
几秒钟之前还不存在的门
会是什么感觉?

618
00:39:18,605 --> 00:39:19,646
进去

619
00:39:19,730 --> 00:39:21,563
我跟着你

620
00:39:41,105 --> 00:39:42,146
就是这个

621
00:39:42,938 --> 00:39:44,938
真不敢相信我们找到了

622
00:39:45,021 --> 00:39:47,396
我们现在怎么办?直接拿走?

623
00:39:47,480 --> 00:39:49,896
我觉得你得把宝石放进面具里

624
00:39:49,980 --> 00:39:51,563
就像我们在挂毯上看到的那样

625
00:40:00,730 --> 00:40:01,771
太棒了

626
00:40:01,855 --> 00:40:04,938
现在我可以解决我造成的混乱
我们可以阻止彭嘉莉

627
00:40:05,021 --> 00:40:06,730
我们成功了 莎拉

628
00:40:08,771 --> 00:40:09,646
怎么回事?

629
00:40:12,771 --> 00:40:14,230
谢谢 罗妮·安

630
00:40:14,813 --> 00:40:15,688
莎拉?

631
00:40:15,771 --> 00:40:17,771
你帮了我大忙

632
00:40:28,896 --> 00:40:30,271
终于成功了!

633
00:40:30,355 --> 00:40:34,021
过了这么多世纪 我又变回了我

634
00:40:35,396 --> 00:40:36,355
彭嘉莉?

635
00:40:37,313 --> 00:40:38,730
惊喜

636
00:40:38,813 --> 00:40:41,896
等等 所以你一直在假扮莎拉?

637
00:40:41,980 --> 00:40:45,563
我化身成你信任的人的形象
这样你就会做我需要的事情

638
00:40:45,646 --> 00:40:47,230
你把我从山里放出来...

639
00:40:47,313 --> 00:40:48,855
话说我要谢谢你

640
00:40:49,396 --> 00:40:50,688
我只是个灵魂

641
00:40:50,771 --> 00:40:55,438
我需要一个人类把我带到这个房间
找回我的真实形态

642
00:40:56,188 --> 00:40:57,688
所以你骗了我

643
00:40:57,771 --> 00:41:00,271
有些人偷偷溜出去玩滑板

644
00:41:00,355 --> 00:41:04,063
其他人会诱骗人类
帮助自己找到古老的魔法面具

645
00:41:04,146 --> 00:41:06,063
我做了我该做的事

646
00:41:06,146 --> 00:41:07,938
就像你一样

647
00:41:09,063 --> 00:41:12,605
如果这让你感觉好一些
人类里你还是相当不错的

648
00:41:12,688 --> 00:41:14,480
真是浪费时间

649
00:41:14,563 --> 00:41:17,605
有位准女神有仪式要完成

650
00:41:17,688 --> 00:41:18,855
等等 不!

651
00:41:23,896 --> 00:41:24,771
再见

652
00:41:35,605 --> 00:41:36,688
抱歉 外公

653
00:41:36,771 --> 00:41:39,021
- 需要拿个绷带
- 绷带?

654
00:41:39,105 --> 00:41:40,855
你受伤了吗 罗伯托?

655
00:41:40,938 --> 00:41:42,813
不是给我的

656
00:41:43,563 --> 00:41:46,646
“这些自拍要害死我了!”

657
00:41:46,730 --> 00:41:49,521
嘿 放轻松 立板爸爸

658
00:41:49,605 --> 00:41:52,688
这里 在我舒适的法兰绒里休息一下

659
00:41:52,771 --> 00:41:54,313
“救我”

660
00:41:54,396 --> 00:41:55,771
爸爸 看到罗妮·安了吗?

661
00:41:55,855 --> 00:41:58,646
我试着给罗妮·安一点空间

662
00:41:58,730 --> 00:42:02,105
但她现在让我担心
我发了十条短信她都没回

663
00:42:02,188 --> 00:42:03,563
没看见 对不起 宝贝

664
00:42:03,646 --> 00:42:05,646
也许她和她的新朋友出去了

665
00:42:06,938 --> 00:42:08,605
她会在哪里?

666
00:42:09,105 --> 00:42:11,105
救命!

667
00:42:11,188 --> 00:42:12,688
谁能听到我说话?

668
00:42:12,771 --> 00:42:15,896
我被困在一个秘密的地下房间里

669
00:42:15,980 --> 00:42:19,771
没有人知道它的存在
因为它是个秘密

670
00:42:23,896 --> 00:42:25,105
没用

671
00:42:25,605 --> 00:42:27,146
我永远出不去了

672
00:42:29,313 --> 00:42:34,021
我应该听妈妈的话
按照她的意愿参加家庭活动

673
00:42:42,146 --> 00:42:43,563
喂?

674
00:42:49,105 --> 00:42:50,521
有人吗?

675
00:42:50,605 --> 00:42:52,146
我能听到你在哼歌

676
00:42:57,230 --> 00:42:58,355
外公?

677
00:42:59,605 --> 00:43:00,605
外公

678
00:43:03,896 --> 00:43:05,605
罗妮·安?

679
00:43:09,230 --> 00:43:11,271
- 你在哪里?
- 你怎么进去的?

680
00:43:11,355 --> 00:43:12,521
- 你没事吧?
- 冷吗?

681
00:43:12,605 --> 00:43:14,813
- 罗妮·安 你死了吗?
- 你是鬼吗?

682
00:43:14,896 --> 00:43:16,688
安静!

683
00:43:16,771 --> 00:43:19,813
我得告诉你一件事
但听上去有些疯狂

684
00:43:19,896 --> 00:43:21,063
但却是事实

685
00:43:22,271 --> 00:43:25,105
我买的项链上有 一颗魔力宝石
它唤醒了彭嘉莉

686
00:43:25,188 --> 00:43:28,230
她是鬼魂 需要千面面具

687
00:43:28,313 --> 00:43:29,146
来找回她的身体

688
00:43:29,230 --> 00:43:31,438
所以她假装是莎拉 我们找到面具了

689
00:43:31,521 --> 00:43:33,396
她把我困在博物馆下面的房间里

690
00:43:33,480 --> 00:43:36,396
这里有一面魔镜
通向露佩妈妈的卫生间

691
00:43:37,813 --> 00:43:40,521
我说过这面镜子有魔力

692
00:43:40,605 --> 00:43:41,646
给钱!

693
00:43:43,313 --> 00:43:44,896
没关系 罗妮·安

694
00:43:44,980 --> 00:43:46,480
告诉我们你在哪里

695
00:43:46,563 --> 00:43:49,230
塔乔先生 准备好船

696
00:43:49,980 --> 00:43:52,896
没有船 我们坐飞机

697
00:44:16,355 --> 00:44:18,480
你确定这行得通吗?

698
00:44:18,563 --> 00:44:20,063
我确定

699
00:44:28,396 --> 00:44:30,021
你们吓到我了

700
00:44:30,105 --> 00:44:31,771
不过博物馆关门了

701
00:44:31,855 --> 00:44:34,438
我得请你们这些小老头离开

702
00:44:35,563 --> 00:44:37,021
怎么回事?

703
00:44:37,105 --> 00:44:38,313
嘿!

704
00:44:38,396 --> 00:44:40,230
挺好玩的

705
00:44:40,313 --> 00:44:42,271
你们真会跳舞

706
00:44:49,605 --> 00:44:51,438
我以为我们玩得很开心

707
00:45:11,938 --> 00:45:14,521
那是挂毯 罗妮·安说过的

708
00:45:16,938 --> 00:45:17,896
罗妮·安!

709
00:45:17,980 --> 00:45:19,605
妈妈 我在这里!

710
00:45:19,688 --> 00:45:21,105
没有门

711
00:45:21,188 --> 00:45:22,021
我知道!

712
00:45:22,105 --> 00:45:23,813
彭嘉莉让它消失了

713
00:45:23,896 --> 00:45:25,063
坚持住

714
00:45:25,146 --> 00:45:26,980
我们需要工具来砸墙

715
00:45:29,230 --> 00:45:30,271
这些不管用

716
00:45:30,355 --> 00:45:32,188
你们有什么发现吗?

717
00:45:32,271 --> 00:45:33,521
- 没有
- 没有

718
00:45:34,146 --> 00:45:35,980
有什么运气吗 罗妮·安?

719
00:45:36,063 --> 00:45:37,730
我好像找到一把勺子

720
00:45:37,813 --> 00:45:39,480
也许我可以吃出去

721
00:45:39,563 --> 00:45:42,146
这种时候别拿食物开玩笑

722
00:45:45,521 --> 00:45:46,896
是有轮子的

723
00:45:46,980 --> 00:45:48,688
我们可以让它撞向墙

724
00:45:48,771 --> 00:45:54,480
或许它充满了 一种古老的魔法
可以把墙撞开

725
00:45:55,105 --> 00:45:56,646
当然 露佩妈妈

726
00:45:59,105 --> 00:46:00,521
这是什么?

727
00:46:00,605 --> 00:46:02,271
数到三!

728
00:46:02,355 --> 00:46:05,855
一、二、三!

729
00:46:16,230 --> 00:46:17,980
到底什么情况?

730
00:46:19,105 --> 00:46:23,896
它充满了 一种古老的魔法
可以把墙撞开!

731
00:46:24,396 --> 00:46:25,730
妈妈!

732
00:46:25,813 --> 00:46:28,188
我很高兴你平安无事

733
00:46:28,688 --> 00:46:31,438
看到了吗?偷偷溜走会发生这种事

734
00:46:31,521 --> 00:46:33,355
你是认真的吗?

735
00:46:34,605 --> 00:46:35,688
我的错

736
00:46:38,480 --> 00:46:39,730
这是什么?

737
00:46:42,146 --> 00:46:44,730
这是彭嘉莉的故事

738
00:46:44,813 --> 00:46:48,063
她偷走了那个面具 让大地裂开

739
00:46:48,146 --> 00:46:51,938
这样她就可以给这个山谷
带来火焰和毁灭

740
00:46:52,021 --> 00:46:53,063
等一下

741
00:46:53,146 --> 00:46:57,105
她看起来不像是会做
那种放火和破坏的事

742
00:46:57,188 --> 00:46:58,438
这家伙又是谁啊?

743
00:46:58,938 --> 00:47:00,730
尤枯木

744
00:47:00,813 --> 00:47:03,063
地下之神?你是说...

745
00:47:03,146 --> 00:47:04,313
传说是错的

746
00:47:04,396 --> 00:47:06,063
彭嘉莉不是坏人

747
00:47:06,146 --> 00:47:07,521
尤枯木是!

748
00:47:10,855 --> 00:47:12,146
- 彭嘉莉!
- 彭嘉莉!

749
00:47:12,230 --> 00:47:13,438
我们得走了

750
00:47:14,188 --> 00:47:16,771
这一次我不能让人阻止我

751
00:47:16,855 --> 00:47:22,230
我 彭嘉莉 月之半神
召唤面具的力量!

752
00:47:25,271 --> 00:47:28,646
千面面具 我恳求你!

753
00:47:28,730 --> 00:47:30,063
赐给我你的魔法!

754
00:47:30,146 --> 00:47:31,730
让我成为神!

755
00:47:44,188 --> 00:47:46,396
不好意思 女神

756
00:47:46,480 --> 00:47:48,271
你想要自己的神庙吗?

757
00:47:49,021 --> 00:47:50,105
想

758
00:47:50,188 --> 00:47:53,355
我知道从哪里开始

759
00:48:09,480 --> 00:48:11,313
不 我们太迟了

760
00:48:44,855 --> 00:48:47,813
让我们来照亮一下当前的状况

761
00:48:56,813 --> 00:48:58,271
太可怕了

762
00:48:58,355 --> 00:49:00,688
彭嘉莉要释放尤枯木了

763
00:49:00,771 --> 00:49:02,480
尤枯木是什么?

764
00:49:03,188 --> 00:49:04,021
这个家伙

765
00:49:05,688 --> 00:49:07,230
左滑消除

766
00:49:11,730 --> 00:49:13,605
她在折磨灵魂!

767
00:49:13,688 --> 00:49:15,813
不 那是恶魔猎犬

768
00:49:18,063 --> 00:49:20,021
那是午夜十二点的歌

769
00:49:20,521 --> 00:49:22,188
她只是想开派对

770
00:49:22,271 --> 00:49:24,313
她不想伤害任何人

771
00:49:24,396 --> 00:49:25,230
什么?

772
00:49:25,313 --> 00:49:28,146
下面有些挣扎的鱼
可能会有不同的看法

773
00:49:28,230 --> 00:49:29,105
相信我

774
00:49:29,188 --> 00:49:30,105
我理解她

775
00:49:30,188 --> 00:49:32,563
但她为尤枯木开了门

776
00:49:32,646 --> 00:49:33,688
那是意外

777
00:49:33,771 --> 00:49:37,730
就像她溜出去玩滑板
不小心释放了一个半神

778
00:49:37,813 --> 00:49:39,438
这种事大家都会碰到

779
00:49:44,813 --> 00:49:45,646
不!

780
00:49:45,730 --> 00:49:47,855
我得去告诉彭嘉莉 让她停下来

781
00:49:49,605 --> 00:49:51,896
不 不可能 万一你错了呢?

782
00:49:51,980 --> 00:49:52,813
我是对的

783
00:49:52,896 --> 00:49:54,730
我可以联系她 我知道我可以

784
00:49:54,813 --> 00:49:56,230
她是神 罗妮·安

785
00:49:56,313 --> 00:49:57,521
你只是个小孩

786
00:49:57,605 --> 00:49:59,271
不 我不是!

787
00:49:59,355 --> 00:50:00,396
罗妮·安!

788
00:50:24,938 --> 00:50:26,313
罗妮·安 小心!

789
00:50:42,396 --> 00:50:45,605
因为那件便便毛衣 我们亏欠你

790
00:50:47,480 --> 00:50:49,105
爸爸 借一下面包车

791
00:50:49,188 --> 00:50:51,063
天呐 太危险了

792
00:50:59,480 --> 00:51:01,521
别忘记停车的地方!

793
00:51:21,063 --> 00:51:23,355
罗妮·安会成功的 对吧?

794
00:51:23,438 --> 00:51:25,188
可能不会

795
00:51:26,521 --> 00:51:28,855
什么?总得有人说出来

796
00:51:37,605 --> 00:51:39,980
派对动物们 你们好吗?

797
00:52:02,605 --> 00:52:03,938
祝你好运!

798
00:52:04,021 --> 00:52:05,896
你会需要的

799
00:52:05,980 --> 00:52:07,396
罗妮·安?

800
00:52:08,188 --> 00:52:09,438
你出来了

801
00:52:09,521 --> 00:52:11,271
正好赶上我的女神派对

802
00:52:11,355 --> 00:52:13,521
彭嘉莉 你必须停下来

803
00:52:13,605 --> 00:52:15,480
不停手的话你会放出尤枯木

804
00:52:15,563 --> 00:52:17,230
地下之神?

805
00:52:17,313 --> 00:52:18,396
太荒谬了

806
00:52:18,480 --> 00:52:19,646
是真的

807
00:52:19,730 --> 00:52:20,896
我有证据

808
00:52:20,980 --> 00:52:22,938
你之前这么做是因为没有准备好

809
00:52:23,021 --> 00:52:24,521
没有准备好?

810
00:52:24,605 --> 00:52:26,105
我现在是神了 罗妮·安

811
00:52:26,188 --> 00:52:28,480
你说话越来越像我妈了

812
00:52:28,563 --> 00:52:30,855
这里是妈妈禁区!

813
00:52:31,896 --> 00:52:34,355
彭嘉莉 你妈妈爱你

814
00:52:34,438 --> 00:52:36,980
她不是为了惩罚你才阻止你的

815
00:52:37,063 --> 00:52:38,146
真的吗?

816
00:52:38,230 --> 00:52:40,146
她把我变成一座山

817
00:52:40,230 --> 00:52:41,771
她真的把我禁足了

818
00:52:41,855 --> 00:52:43,771
为了保护你

819
00:52:44,521 --> 00:52:47,563
我们在你随意关押我的
那个密室里 找到了这个

820
00:52:47,646 --> 00:52:49,521
话说情况不妙

821
00:52:49,605 --> 00:52:53,605
这就是八百年前发生在你身上的真相

822
00:53:00,563 --> 00:53:01,855
是我父母

823
00:53:02,355 --> 00:53:03,688
不可能

824
00:53:04,271 --> 00:53:07,396
别对我指手画脚

825
00:53:17,688 --> 00:53:19,938
我的女儿 求你了...

826
00:53:24,021 --> 00:53:24,938
不!

827
00:53:30,146 --> 00:53:31,855
怎么了?

828
00:53:35,730 --> 00:53:37,730
不!妈妈!

829
00:53:37,813 --> 00:53:39,230
对不起

830
00:53:39,313 --> 00:53:40,480
我爱你

831
00:53:47,813 --> 00:53:49,521
我的女儿...

832
00:53:51,480 --> 00:53:52,605
那些村民!

833
00:53:55,855 --> 00:53:57,105
拦住他!

834
00:53:57,188 --> 00:53:58,938
我会保护村民!

835
00:54:17,188 --> 00:54:19,021
他太强大了

836
00:54:19,105 --> 00:54:21,896
我们可以合力打倒他

837
00:54:29,896 --> 00:54:31,313
为了彭嘉莉!

838
00:54:39,355 --> 00:54:43,271
你的父母为了救大家牺牲了自己

839
00:54:43,355 --> 00:54:45,230
但你不知道会发生这种事

840
00:54:46,230 --> 00:54:47,730
这不是你的错

841
00:54:49,896 --> 00:54:52,271
她从尤枯木手中救下了我

842
00:54:52,355 --> 00:54:54,396
一直以来 我以为...

843
00:54:54,896 --> 00:54:58,896
对 我想那就是妈妈的职责

844
00:55:00,605 --> 00:55:02,146
我知道我妈妈会的...

845
00:55:02,230 --> 00:55:03,230
罗妮·安!

846
00:55:03,313 --> 00:55:04,521
妈妈!

847
00:55:12,021 --> 00:55:13,230
妈妈!

848
00:55:14,855 --> 00:55:16,271
我们必须救她!

849
00:55:16,355 --> 00:55:17,396
但怎么救?

850
00:55:17,480 --> 00:55:18,730
加上我

851
00:55:19,396 --> 00:55:20,771
月亮女神?

852
00:55:21,771 --> 00:55:22,730
我们可以救她

853
00:55:22,813 --> 00:55:24,188
一起

854
00:55:25,063 --> 00:55:26,230
准备好了吗?

855
00:55:27,521 --> 00:55:28,688
抓紧

856
00:55:53,355 --> 00:55:54,896
妈妈!

857
00:55:54,980 --> 00:55:58,146
罗妮·安!

858
00:56:00,771 --> 00:56:04,188
妈妈!

859
00:56:09,063 --> 00:56:10,688
(和罗妮·安共度时光)

860
00:56:20,980 --> 00:56:22,605
坐稳了 妈妈!

861
00:56:25,146 --> 00:56:27,896
天啊 太棒了

862
00:56:27,980 --> 00:56:29,313
但太危险了

863
00:56:29,396 --> 00:56:31,188
你救了我

864
00:56:31,271 --> 00:56:32,896
别再这么做了

865
00:56:33,396 --> 00:56:34,230
我爱你

866
00:56:41,355 --> 00:56:42,896
玛丽亚!罗妮·安!

867
00:56:42,980 --> 00:56:45,063
谢天谢地你们没事!

868
00:56:46,271 --> 00:56:48,230
幸好你给行程表覆了膜

869
00:56:48,313 --> 00:56:50,313
- 我有最酷的妹妹
- 不可思议

870
00:56:50,813 --> 00:56:52,230
谢谢 拉罗

871
00:56:52,313 --> 00:56:53,896
嘿 快问快答

872
00:56:53,980 --> 00:56:56,021
那只巨狗是怎么回事?

873
00:56:56,730 --> 00:56:58,230
土狼

874
00:56:58,313 --> 00:56:59,605
那是彭嘉莉

875
00:56:59,688 --> 00:57:00,688
她现在很酷

876
00:57:00,771 --> 00:57:02,730
我一直都很酷

877
00:57:04,188 --> 00:57:07,605
不是要扫兴
但我们还是有地下之王的问题

878
00:57:16,271 --> 00:57:18,063
好了 各位 别惊慌

879
00:57:18,146 --> 00:57:20,021
坏消息 尤枯木来了

880
00:57:20,105 --> 00:57:21,021
好消息

881
00:57:21,105 --> 00:57:23,688
我想我知道怎么阻止他
但我一个人做不到

882
00:57:23,771 --> 00:57:24,938
但要怎么做?

883
00:57:25,021 --> 00:57:28,188
根据这个卷轴 上一次尤枯木出来时

884
00:57:28,271 --> 00:57:32,063
彭嘉莉的父母
用一个巨大的燃烧拖鞋打败了他

885
00:57:32,146 --> 00:57:33,855
嘿!那是我爸的圣火

886
00:57:33,938 --> 00:57:35,438
他把它放在自己的神庙里

887
00:57:35,938 --> 00:57:37,771
但谁知道他的神庙现在在哪里

888
00:57:38,271 --> 00:57:39,188
我知道

889
00:57:39,771 --> 00:57:41,313
就在那里

890
00:57:46,646 --> 00:57:49,813
我告诉过你房子在一座古庙的顶上

891
00:57:49,896 --> 00:57:51,230
给钱吧

892
00:57:51,313 --> 00:57:55,146
太棒了
现在我只需要一个巨大的拖鞋

893
00:57:56,688 --> 00:57:58,646
等等 我想我知道它在哪里

894
00:57:58,730 --> 00:58:00,230
在博物馆前面

895
00:58:36,438 --> 00:58:37,521
我们不可能打败他

896
00:58:39,730 --> 00:58:41,438
我说了别惊慌

897
00:58:41,521 --> 00:58:42,521
我需要你们的帮助

898
00:58:42,605 --> 00:58:46,105
露佩妈妈 各位
妈妈 你们去找拖鞋

899
00:58:46,188 --> 00:58:48,271
其他人和塔乔先生一起上飞机

900
00:58:48,355 --> 00:58:50,813
去庄园取圣火

901
00:58:50,896 --> 00:58:53,771
彭嘉莉和我会拖住尤枯木
直到你们到达

902
00:58:55,855 --> 00:58:56,688
罗妮·安 我...

903
00:58:56,771 --> 00:58:58,313
我知道你要说什么 妈妈

904
00:58:58,396 --> 00:58:59,563
他有300千米高

905
00:58:59,646 --> 00:59:01,396
他浑身是火 太危险了 我...

906
00:59:01,480 --> 00:59:02,313
不

907
00:59:02,396 --> 00:59:04,146
我觉得这是个好计划

908
00:59:04,230 --> 00:59:06,438
我需要拉劳

909
00:59:07,855 --> 00:59:09,230
谢谢 妈妈

910
00:59:09,313 --> 00:59:10,855
大家听好了

911
00:59:10,938 --> 00:59:12,438
我们可以的

912
00:59:12,521 --> 00:59:14,355
卡萨格兰德一家数到三

913
00:59:15,021 --> 00:59:17,396
一、二、三...

914
00:59:17,480 --> 00:59:19,771
卡萨格兰德一家!

915
00:59:26,938 --> 00:59:28,480
你需要这个

916
00:59:30,438 --> 00:59:32,355
瞄准了发射就行

917
00:59:32,438 --> 00:59:33,980
罗妮·安!

918
00:59:34,063 --> 00:59:35,521
祝你好运!

919
00:59:35,605 --> 00:59:37,063
但要小心!

920
00:59:37,563 --> 00:59:39,063
你也是 妈妈

921
00:59:41,813 --> 00:59:43,688
攻击!

922
01:00:06,480 --> 01:00:08,730
这是能打败尤枯木的武器

923
01:00:08,813 --> 01:00:13,938
如果我没猜错的话
这是巨大拖鞋的鞋尖

924
01:00:14,896 --> 01:00:16,230
拉劳 挖!

925
01:00:21,563 --> 01:00:24,146
如果我们没能成功
你是我的好朋友 彭嘉莉

926
01:00:24,230 --> 01:00:26,146
你的皮毛很柔软

927
01:00:26,230 --> 01:00:27,063
谢谢

928
01:00:27,146 --> 01:00:29,021
现在我们来踢这团岩浆的屁股

929
01:00:48,230 --> 01:00:49,105
酷

930
01:00:49,188 --> 01:00:51,271
哎呀 他的眼睛!

931
01:01:02,438 --> 01:01:04,396
坦加苏安

932
01:01:08,105 --> 01:01:10,605
圣火

933
01:01:12,980 --> 01:01:14,730
有人带梯子了吗?

934
01:01:15,313 --> 01:01:19,563
加油 拉劳 加油!

935
01:01:29,896 --> 01:01:32,188
好吧 谁有蜡烛?

936
01:01:32,271 --> 01:01:33,771
我没有蜡烛

937
01:01:33,855 --> 01:01:35,188
我以为你拿了蜡烛

938
01:01:35,271 --> 01:01:37,438
我带了零食 这点没人表扬我

939
01:01:37,521 --> 01:01:39,730
好 我会想办法的

940
01:01:44,063 --> 01:01:46,063
“没关系的 波比”

941
01:01:46,146 --> 01:01:48,896
“我的立板生活很快乐”

942
01:01:53,855 --> 01:01:55,021
“烧起来了!”

943
01:02:00,813 --> 01:02:02,896
“开玩笑的 是魔法之火”

944
01:02:02,980 --> 01:02:04,480
好啊!

945
01:02:19,188 --> 01:02:20,188
好孩子

946
01:02:20,271 --> 01:02:21,896
现在我们只需要绳子

947
01:02:21,980 --> 01:02:23,146
我们走!

948
01:02:23,646 --> 01:02:26,105
坚持住 罗妮·安

949
01:02:35,438 --> 01:02:37,021
- 准备好了吗?
- 准备好了

950
01:02:43,813 --> 01:02:45,188
- 彭嘉莉!
- 彭嘉莉!

951
01:02:55,563 --> 01:02:56,896
彭嘉莉!

952
01:02:57,396 --> 01:02:58,605
你没事吧?

953
01:02:58,688 --> 01:03:01,313
我父母还活着

954
01:03:05,355 --> 01:03:07,396
他们被困在那些珠宝里

955
01:03:07,480 --> 01:03:09,021
我必须救他们

956
01:03:09,105 --> 01:03:10,480
罗妮·安!

957
01:03:12,688 --> 01:03:15,188
我们取到圣火了!

958
01:03:19,563 --> 01:03:21,980
“我刚拉屎拉到自己身上了!”

959
01:03:35,855 --> 01:03:38,646
波比!把圣火给妈妈!

960
01:03:53,730 --> 01:03:55,188
成功了

961
01:04:03,438 --> 01:04:04,730
敌人来袭!

962
01:04:15,313 --> 01:04:16,396
好啊!

963
01:04:39,313 --> 01:04:41,021
我们拿到圣火了!

964
01:04:41,605 --> 01:04:43,188
太好了!拿过来!

965
01:04:45,980 --> 01:04:48,271
我要怎么给你?

966
01:04:49,563 --> 01:04:50,480
给我们

967
01:04:50,563 --> 01:04:52,021
我们可以飞过去

968
01:04:52,105 --> 01:04:53,813
我们是鸟

969
01:04:59,105 --> 01:05:00,646
保护圣火!

970
01:05:00,730 --> 01:05:02,688
快点!所有人都在这里!

971
01:05:02,771 --> 01:05:04,188
嘿 怪物们!

972
01:05:07,230 --> 01:05:09,563
读后痛哭吧!

973
01:05:11,355 --> 01:05:13,896
快过来尝尝这个!

974
01:05:18,688 --> 01:05:20,605
嘿 岩浆混蛋!

975
01:05:22,563 --> 01:05:24,188
照相啦!

976
01:06:00,188 --> 01:06:02,480
激发你内心的拖鞋战士

977
01:06:02,563 --> 01:06:04,313
举起!

978
01:06:10,896 --> 01:06:14,313
波比 准备发射圣火!

979
01:06:14,396 --> 01:06:15,855
怎么做?

980
01:06:16,938 --> 01:06:18,146
- 火球!
- 火球!

981
01:06:20,563 --> 01:06:21,396
救命!

982
01:06:21,480 --> 01:06:22,938
罗妮·安!

983
01:06:24,980 --> 01:06:27,230
坚持住 彭嘉莉!

984
01:06:27,313 --> 01:06:28,480
我抓住你了!

985
01:06:32,646 --> 01:06:34,563
拖鞋战士!

986
01:06:34,646 --> 01:06:36,355
把你们的力量借给我们!

987
01:06:36,855 --> 01:06:39,230
- 加油!我们走!
- 加油!

988
01:06:43,605 --> 01:06:45,688
哦 谢谢

989
01:06:52,855 --> 01:06:55,146
波比 我们需要圣火!

990
01:06:55,230 --> 01:06:58,730
我们整部电影都在等这个!

991
01:06:58,813 --> 01:07:01,230
“我们确定要这么做吗?”

992
01:07:19,271 --> 01:07:20,438
不!

993
01:08:06,688 --> 01:08:08,646
等在这里 爸爸妈妈

994
01:08:15,146 --> 01:08:18,271
没人能破坏我12岁的夏天!

995
01:08:52,188 --> 01:08:54,021
我闻到了鸡肉味

996
01:09:06,563 --> 01:09:08,521
好多地方都被破坏了

997
01:09:09,021 --> 01:09:10,813
都是我的错

998
01:09:14,813 --> 01:09:17,230
我们最好确保他不会回来

999
01:09:18,980 --> 01:09:19,855
我知道该怎么做

1000
01:09:20,688 --> 01:09:22,063
把法杖给我

1001
01:09:25,313 --> 01:09:26,521
你的神庙?

1002
01:09:26,605 --> 01:09:28,396
但这是你想要的一切

1003
01:09:29,980 --> 01:09:30,980
曾经是

1004
01:10:11,355 --> 01:10:12,438
女儿?

1005
01:10:14,521 --> 01:10:16,021
爸爸!妈妈!

1006
01:10:16,105 --> 01:10:17,396
彭嘉莉!

1007
01:10:27,855 --> 01:10:29,521
妈 我大错特错

1008
01:10:29,605 --> 01:10:32,896
一直以来
我以为你把我变成一座山是惩罚我

1009
01:10:32,980 --> 01:10:34,646
但你救了我

1010
01:10:35,896 --> 01:10:38,146
现在你救了我们

1011
01:10:39,855 --> 01:10:43,480
我的女儿 狠揍别人屁股的半女神

1012
01:10:44,521 --> 01:10:47,563
没有我的新朋友 罗妮·安 我做不到

1013
01:10:55,855 --> 01:10:58,438
还有她的整个家族 卡萨格兰德一家

1014
01:10:58,521 --> 01:11:00,605
- 你好
- 你好

1015
01:11:01,105 --> 01:11:02,813
罗妮·安!

1016
01:11:02,896 --> 01:11:04,313
妈妈

1017
01:11:05,521 --> 01:11:07,730
妈妈 这都是我的错

1018
01:11:07,813 --> 01:11:09,771
如果我不是12岁的讨厌鬼

1019
01:11:09,855 --> 01:11:12,896
而是听你的话 这些事就不会发生

1020
01:11:12,980 --> 01:11:16,563
不 我们应该互相倾听

1021
01:11:16,646 --> 01:11:21,063
我太沉迷于完美的夏天和完美的行程

1022
01:11:21,146 --> 01:11:22,896
我想我有点过头了

1023
01:11:24,271 --> 01:11:25,896
你是对的 母亲

1024
01:11:30,105 --> 01:11:32,980
我当时没准备好成为全神

1025
01:11:33,063 --> 01:11:34,605
我现在明白了

1026
01:11:34,688 --> 01:11:39,188
但如果我只是一味拒绝
你怎么能准备好?

1027
01:11:39,271 --> 01:11:42,313
我应该更关心这次旅行
以及它对你的意义

1028
01:11:42,813 --> 01:11:44,855
但我只想着自己

1029
01:11:44,938 --> 01:11:46,771
我也是

1030
01:11:46,855 --> 01:11:49,938
我想和我的小女儿共度时光

1031
01:11:50,021 --> 01:11:52,396
但我想她已经不小了

1032
01:11:52,896 --> 01:11:54,896
她是个了不起的年轻姑娘

1033
01:11:54,980 --> 01:11:57,688
有时需要自己的空间

1034
01:11:58,188 --> 01:12:01,730
一直以来我只想着自己想要什么

1035
01:12:01,813 --> 01:12:06,355
牺牲自己的神庙来拯救他人
代表你成长了很多

1036
01:12:06,438 --> 01:12:08,896
我真为你骄傲

1037
01:12:09,771 --> 01:12:12,146
我知道有时候我会把你抱得太紧

1038
01:12:12,230 --> 01:12:13,688
这是妈妈的职责

1039
01:12:13,771 --> 01:12:16,063
但我们也应该帮助你成长

1040
01:12:16,146 --> 01:12:17,646
然后最终...

1041
01:12:17,730 --> 01:12:19,063
- 放你走
- ...放你走

1042
01:12:20,105 --> 01:12:21,938
- 等你30岁
- ...三万岁

1043
01:12:24,563 --> 01:12:26,271
你能在我的拖鞋上签名吗?

1044
01:12:26,355 --> 01:12:28,063
我们是超级粉丝

1045
01:12:28,146 --> 01:12:29,813
茄子!

1046
01:12:29,896 --> 01:12:31,771
“我回来了 宝贝!”

1047
01:12:32,563 --> 01:12:33,730
完美

1048
01:12:33,813 --> 01:12:37,188
我想你得回到神居住的地方

1049
01:12:37,271 --> 01:12:40,438
如果你你想出来玩
听午夜十二点的歌 我就在附近

1050
01:12:40,521 --> 01:12:42,355
我哪儿也不去

1051
01:12:42,438 --> 01:12:44,896
当然 我可能被禁足一千年

1052
01:12:44,980 --> 01:12:47,771
但我不会错过薪火节的

1053
01:12:52,563 --> 01:12:55,438
爸爸妈妈 我们把这里收拾一下

1054
01:12:56,771 --> 01:12:57,730
马上就办

1055
01:13:00,230 --> 01:13:01,521
中大奖了!

1056
01:13:02,021 --> 01:13:03,021
哎呀

1057
01:13:07,605 --> 01:13:09,271
我有点生疏了

1058
01:13:09,355 --> 01:13:11,771
希望我不会把所有东西都烧了

1059
01:13:11,855 --> 01:13:12,855
什么?

1060
01:13:12,938 --> 01:13:14,146
开玩笑的

1061
01:13:35,438 --> 01:13:38,980
然后希思琦恢复了湖水
现在我们知道神庙在这里

1062
01:13:39,063 --> 01:13:41,938
我们在庄园庆祝薪火节

1063
01:13:42,438 --> 01:13:45,521
那边是奇皮里的巨大篝火

1064
01:13:46,396 --> 01:13:49,438
那东西的热量会把你的脸融化掉

1065
01:13:49,521 --> 01:13:52,271
你的12岁夏天真棒

1066
01:13:52,355 --> 01:13:55,105
是的 结果真的很不错

1067
01:13:55,188 --> 01:13:57,396
但告诉我极限艾迪滑板场的事

1068
01:13:57,480 --> 01:14:00,855
老实说 艾迪已经不那么极限了

1069
01:14:00,938 --> 01:14:03,271
一旦你的头骨差点几次骨折

1070
01:14:03,355 --> 01:14:05,063
就失去了冒险的感觉

1071
01:14:05,855 --> 01:14:07,521
抱歉 小希 我得挂了

1072
01:14:07,605 --> 01:14:09,521
妈妈和我要去节日派对上转转

1073
01:14:09,605 --> 01:14:12,230
好 再见 不要再释放另一个半神

1074
01:14:13,105 --> 01:14:14,813
我给你带件礼物

1075
01:14:17,730 --> 01:14:18,938
我喜欢

1076
01:14:19,021 --> 01:14:20,438
小贩向我保证了

1077
01:14:20,521 --> 01:14:22,938
里面没有什么疯狂的东西

1078
01:14:23,813 --> 01:14:27,313
我之前没说过 但谢谢你带我来这里

1079
01:14:38,771 --> 01:14:40,313
好啊!

1080
01:14:46,605 --> 01:14:48,313
谁有打火机?

1081
01:15:19,563 --> 01:15:21,271
太棒了!

1082
01:21:11,771 --> 01:21:16,771
- 字幕翻译:
- Sam Chen

1083
01:21:19,896 --> 01:21:26,521
(特别感谢劳德一家
和卡萨格兰德一家)

