1
00:00:06,333 --> 00:00:07,833
[water dripping]

2
00:00:12,583 --> 00:00:14,625
[Mishra moans, grunts, gasps]

3
00:00:14,708 --> 00:00:16,166
-[groans]
-[static sound]

4
00:00:17,708 --> 00:00:19,375
[moaning]

5
00:00:19,458 --> 00:00:20,375
[grunting]

6
00:00:21,958 --> 00:00:23,250
-[man] Ah!
-[gun clatters]

7
00:00:23,833 --> 00:00:25,041
[man screams]

8
00:00:25,791 --> 00:00:27,458
[Mishra yelps]

9
00:00:28,291 --> 00:00:29,125
[grunts]

10
00:00:29,208 --> 00:00:33,083
[man] Motherfucker! You think you can
screw around with other men's wives, huh?

11
00:00:33,166 --> 00:00:34,875
Do you have any shame or not? [heaves]

12
00:00:35,708 --> 00:00:37,666
[grunts, whimpers]

13
00:00:38,791 --> 00:00:41,333
[man] I'm going to break
your balls, tonight, eh!

14
00:00:41,416 --> 00:00:42,666
[crackling sound]

15
00:00:42,750 --> 00:00:45,666
[man] So this is what you are
so confident about? [strains]

16
00:00:45,750 --> 00:00:48,875
Get rid of this bloody snake.
There's no need for a snake charmer.

17
00:00:48,958 --> 00:00:50,125
[both howling]

18
00:00:50,208 --> 00:00:51,833
[both howling, whimpering]

19
00:00:53,375 --> 00:00:55,166
-[whimpering continues]
-[man yelps]

20
00:00:56,458 --> 00:00:57,708
[heaving breathlessly]

21
00:00:59,250 --> 00:01:02,208
[gasping, yelps] Ah!

22
00:01:02,291 --> 00:01:04,291
[breathing heavily]

23
00:01:06,666 --> 00:01:08,166
[man screams]

24
00:01:14,916 --> 00:01:16,750
[man screams, howls]

25
00:01:25,458 --> 00:01:26,750
[grunts]

26
00:01:26,833 --> 00:01:27,666
Ah!

27
00:01:28,333 --> 00:01:29,916
Ah! [straining]

28
00:01:30,000 --> 00:01:31,541
-[man] Come here!
-[Mishra] Ah.

29
00:01:33,083 --> 00:01:35,083
[both grunting, straining]

30
00:01:35,166 --> 00:01:37,500
-[rings clatter]
-[man] Don't think you'll get away.

31
00:01:37,583 --> 00:01:39,500
-[Mishra] Ah! [groans]
-[cracks]

32
00:01:40,500 --> 00:01:42,000
[water sloshes]

33
00:01:42,083 --> 00:01:43,750
[moaning, grunting]

34
00:01:44,708 --> 00:01:46,250
[tense music playing]

35
00:01:47,041 --> 00:01:48,458
[man whimpering, moaning]

36
00:01:48,541 --> 00:01:50,666
-[shoulder cracking]
-[water gurgling]

37
00:01:52,500 --> 00:01:53,750
[panting]

38
00:01:54,958 --> 00:01:57,583
-[whimpering]
-[knife clinking]

39
00:02:03,166 --> 00:02:05,166
-[music intensifies]
-[breathing heavily]

40
00:02:05,250 --> 00:02:07,125
[sniffling]

41
00:02:07,708 --> 00:02:09,541
-[music slows]
-[sobbing softly]

42
00:02:10,250 --> 00:02:11,125
[knife clanks]

43
00:02:13,333 --> 00:02:15,416
[water rippling softly]

44
00:02:15,500 --> 00:02:16,333
[music fades]

45
00:02:20,625 --> 00:02:21,625
[anklets jingle]

46
00:02:22,958 --> 00:02:25,166
-[anklets jingle]
-[moaning, exhaling deeply]

47
00:02:25,250 --> 00:02:26,833
[water splashes]

48
00:02:28,541 --> 00:02:30,666
[bulb crackling]

49
00:02:32,833 --> 00:02:35,250
[eerie music playing]

50
00:02:35,333 --> 00:02:38,541
[bulb crackling]

51
00:02:38,625 --> 00:02:41,541
[music intensifies, stops]

52
00:02:42,125 --> 00:02:46,500
[man in Hindi] ♪ Noida, Noida, Noida,
Spiral, Spiral, Spiral, Spiral Wheel ♪

53
00:02:46,583 --> 00:02:50,916
♪ Noida, Noida, Noida, Noida
Spiral, Spiral, Spiral, Spiral Wheel ♪

54
00:02:51,000 --> 00:02:53,833
♪ A gentleman sitting atop
The yellow wheel of time cycle ♪

55
00:02:53,916 --> 00:02:56,625
♪ This is his destiny,
Meet the common man ♪

56
00:02:56,708 --> 00:02:59,708
♪ He was looking for sweets
But all he got was a bitter pill ♪

57
00:02:59,791 --> 00:03:02,541
♪ This is his destiny,
Meet the common man ♪

58
00:03:02,625 --> 00:03:05,500
♪ In the exam called life
He gets 0 out of 10 ♪

59
00:03:05,583 --> 00:03:08,541
♪ This is his destiny,
Meet the common man ♪

60
00:03:08,625 --> 00:03:12,833
♪ Noida, Noida, Noida, Noida
Spiral, Spiral, Spiral, Spiral Wheel ♪

61
00:03:12,916 --> 00:03:14,541
[song fades]

62
00:03:14,625 --> 00:03:16,458
[thunder rumbling]

63
00:03:18,125 --> 00:03:22,958
[man] ♪ Drenched ♪

64
00:03:23,041 --> 00:03:26,875
-[upbeat music playing]
-[audience whistling, hooting]

65
00:03:28,333 --> 00:03:30,291
[man 1] Look at that sexy waist!

66
00:03:31,125 --> 00:03:32,625
[man 2] She is so fucking hot!

67
00:03:32,708 --> 00:03:34,916
-[song continues]
-[audience cheering loudly]

68
00:03:37,333 --> 00:03:39,791
[in English] Why do they have
these cheap songs? Filthy!

69
00:03:40,625 --> 00:03:44,041
Shambhu! Shambhu, let's go
and get popcorn.

70
00:03:44,541 --> 00:03:46,166
At least the kids will be happy.

71
00:03:46,666 --> 00:03:51,708
[woman in Hindi] ♪ The heart yearns
For our bodies to entwine! ♪

72
00:03:51,791 --> 00:03:53,166
♪ Drenched, it's drenched ♪

73
00:03:53,250 --> 00:03:55,416
♪ Drenched, it's drenched ♪

74
00:03:55,500 --> 00:03:57,416
[audience whistling, cheering]

75
00:03:57,500 --> 00:03:59,625
Shambhu! Shambhu!

76
00:04:00,541 --> 00:04:02,708
[in English] What about my happiness?
To hell with that?

77
00:04:04,125 --> 00:04:07,583
Jijaji, why do you have to be so boring?
Watch the song. It's mind-blowing!

78
00:04:07,666 --> 00:04:09,750
What's so exciting about it, Shambhu?

79
00:04:10,875 --> 00:04:13,458
The girl is just dancing
and showing off her skin.

80
00:04:15,000 --> 00:04:16,333
At least have some shame.

81
00:04:16,416 --> 00:04:19,291
You've come here
to watch a film with your jijaji, okay?

82
00:04:19,375 --> 00:04:21,041
Jijaji also happens to be a man.

83
00:04:21,125 --> 00:04:24,291
These film guys put in these songs
just to entertain the men. [chuckles]

84
00:04:26,791 --> 00:04:29,375
If Jijaji is requesting you,
then go with him, no?

85
00:04:29,458 --> 00:04:32,333
-You need to show him some respect.
-[groans]

86
00:04:32,416 --> 00:04:34,375
-[Shambhu] Let's go!
-Let's go.

87
00:04:36,083 --> 00:04:39,916
-[boy] Papa, I want cheese popcorn.
-[girl] And I want caramel.

88
00:04:40,000 --> 00:04:41,625
-Okay.
-[woman] Move aside. Please.

89
00:04:41,708 --> 00:04:44,583
We bought tickets to watch the hero.
Not the two of you.

90
00:04:44,666 --> 00:04:47,791
Why are you getting so worked up?
We've also bought a ticket.

91
00:04:47,875 --> 00:04:50,208
You bought the ticket
to watch this movie, right?

92
00:04:50,291 --> 00:04:53,916
Or did you buy the entire theater?
Shut your mouth and move aside.

93
00:04:54,000 --> 00:04:55,375
-We won't move.
-Come on!

94
00:04:55,458 --> 00:04:58,333
[calmly] Listen, Bhai Sahab,
why are you getting so upset?

95
00:04:58,416 --> 00:05:01,666
Let's just end the matter here.
Please move, Bhai. Just end it.

96
00:05:01,750 --> 00:05:04,041
-Yes, yes. It's okay. Come on.
-Hey!

97
00:05:04,125 --> 00:05:05,333
Come on, let's go, Bhai.

98
00:05:10,541 --> 00:05:13,625
Why do you get so hot and bothered
when you watch these film heroes, Bindi?

99
00:05:15,000 --> 00:05:17,166
Because these heroes know
how to make love.

100
00:05:18,791 --> 00:05:23,125
In the movies,
even after many years of marriage,

101
00:05:23,208 --> 00:05:26,916
the heroes and heroines
know how to spice up their lives.

102
00:05:27,666 --> 00:05:29,333
"Spice up their lives"?

103
00:05:30,500 --> 00:05:33,166
Bloody, is it a relationship
or a recipe for tikka masala?

104
00:05:33,250 --> 00:05:34,375
"Spice up their lives"!

105
00:05:35,541 --> 00:05:39,041
Tell me, what's the point
of dancing around naked like this?

106
00:05:39,791 --> 00:05:41,416
Fucking losers!

107
00:05:42,375 --> 00:05:44,583
Move your damn hand.
So clingy all the time!

108
00:05:50,625 --> 00:05:52,541
Jhatka! Don't drink it, you fool!

109
00:05:52,625 --> 00:05:54,625
Raja Bhai will beat you up,
if he comes to know.

110
00:05:54,708 --> 00:05:57,291
Hey, stop worrying, Lappu!
Just chill, man!

111
00:05:57,375 --> 00:06:01,000
When you know that you can't digest milk,
why do you still drink so much?

112
00:06:01,083 --> 00:06:04,541
Whenever I see anything made from milk,
I just can't control myself!

113
00:06:04,625 --> 00:06:07,166
And, fucker,
stop freaking out over stupid things.

114
00:06:07,250 --> 00:06:10,541
[Lappu] Why the hell should I freak out?
You should be freaking out.

115
00:06:10,625 --> 00:06:13,041
Why do you get so nervous
when you look at women?

116
00:06:13,125 --> 00:06:14,833
Just standing there like a statue.

117
00:06:15,500 --> 00:06:18,416
I'm not used to being
around women, right? What can I do?

118
00:06:18,500 --> 00:06:20,625
-Sometimes I feel shy.
-Hmm.

119
00:06:20,708 --> 00:06:22,000
How much for the popcorn?

120
00:06:23,416 --> 00:06:25,541
You don't know how to read?
It's written there.

121
00:06:25,625 --> 00:06:27,875
Plain for 50. Cheese and caramel for 80.

122
00:06:27,958 --> 00:06:29,791
Give us the cheese, two.

123
00:06:29,875 --> 00:06:32,916
And the other one, that caramel,
two of that. Come on, quick.

124
00:06:33,000 --> 00:06:35,666
No, no, no, no. Bhaiya,
give us only the plain ones.

125
00:06:35,750 --> 00:06:39,125
-You are overcharging us for the others.
-We're being overcharged, anyway.

126
00:06:39,208 --> 00:06:42,000
The movie doesn't matter,
the popcorn does. We're treating the kids.

127
00:06:42,083 --> 00:06:44,250
Why are you being stingy?
Don't worry, I'll pay for this.

128
00:06:44,333 --> 00:06:46,875
Why should you pay for it?
They're my kids.

129
00:06:46,958 --> 00:06:50,041
And there's no need
to show off your money to me, Saale Sahab.

130
00:06:50,625 --> 00:06:53,833
What are you looking at? The movie will
get over. Give us the plain ones, three.

131
00:06:54,625 --> 00:06:56,291
Such daytime robbery. My goodness!

132
00:06:56,375 --> 00:07:00,375
[woman in Hindi] ♪ The heart yearns
For our bodies to entwine! ♪

133
00:07:00,458 --> 00:07:04,500
♪ Drenched, it's drenched ♪

134
00:07:05,291 --> 00:07:07,625
♪ Drenched, it's drenched ♪

135
00:07:07,708 --> 00:07:11,583
[in English] Dhaincha, I missed the song
because of you. You're having all the fun.

136
00:07:12,083 --> 00:07:13,250
It's your turn now.

137
00:07:16,791 --> 00:07:19,083
-Check it out, Lappu.
-[Lappu grunts]

138
00:07:19,166 --> 00:07:23,000
She's so sexy, man. Hot like a tandoor!

139
00:07:23,083 --> 00:07:24,083
[Lappu] Hmm.

140
00:07:24,166 --> 00:07:25,958
[slurping noisily]

141
00:07:26,541 --> 00:07:28,750
Where is this Jhatka gone by the way?

142
00:07:28,833 --> 00:07:31,041
He had some milk. He's taking a dump.

143
00:07:31,125 --> 00:07:33,791
-That fucker just can't resist--
-Shh.

144
00:07:39,541 --> 00:07:40,375
Fucker!

145
00:07:41,833 --> 00:07:45,458
Get out, motherfucker, come on.
Get out before I fuck your happiness.

146
00:07:46,041 --> 00:07:48,291
[man inside] How can I get out
before I'm done?

147
00:07:48,375 --> 00:07:50,333
And, Bhaiya, why are you abusing?

148
00:07:50,416 --> 00:07:52,416
Why shouldn't I, asshole? [whines] Fucker!

149
00:07:52,500 --> 00:07:54,041
First of all, it's an emergency.

150
00:07:54,125 --> 00:07:56,333
And what the fuck
are you doing in there for so long?

151
00:07:56,416 --> 00:07:57,750
[man inside] Playing carom.

152
00:07:57,833 --> 00:08:01,083
And I won't get out till the queen
is in the pocket. Understood?

153
00:08:01,958 --> 00:08:03,625
-[metallic clank]
-Motherfucker!

154
00:08:05,041 --> 00:08:07,875
-You fucked now, asshole! Fucked?
-[bullet ricochets]

155
00:08:07,958 --> 00:08:09,750
[man inside] Are you fucked now, asshole?

156
00:08:09,833 --> 00:08:10,833
-Fucked?
-[moans]

157
00:08:10,916 --> 00:08:14,625
[moans] Ooh, Mummy, oh no!
Please save me, mummy!

158
00:08:14,708 --> 00:08:17,125
-[end bell rings]
-[man 1 in Hindi] Shitty movie!

159
00:08:17,208 --> 00:08:20,583
-[man 2] But the heroine was hot!
-[man 3] And songs were killer!

160
00:08:20,666 --> 00:08:23,333
[Dhaincha in English] Jhatka,
don't drink so much milk.

161
00:08:23,416 --> 00:08:25,875
You came quite close
to shitting in your pants today.

162
00:08:25,958 --> 00:08:28,375
[Jhatka] Yes, yes,
I won't drink again, Dhaincha Bhai.

163
00:08:28,875 --> 00:08:30,625
-Come on, let's go.
-Hmm.

164
00:08:33,625 --> 00:08:35,125
-Had a good time, huh?
-Hey.

165
00:08:35,208 --> 00:08:36,875
[tense music playing]

166
00:08:37,875 --> 00:08:39,250
[woman gasps] Ah!

167
00:08:39,333 --> 00:08:40,500
[woman whimpers]

168
00:08:40,583 --> 00:08:44,208
[Dhaincha] The movie's not over for you.
Just shut up and turn around.

169
00:08:45,416 --> 00:08:47,916
-[helmet man] Who are all of you?
-[man] So, Bhai Sahab?

170
00:08:48,583 --> 00:08:49,833
[helmet man] Huh?

171
00:08:49,916 --> 00:08:52,541
[sinister music playing]

172
00:08:53,500 --> 00:08:57,875
Bhabhiji and you seem to be
in quite a hurry to leave. Well?

173
00:08:59,083 --> 00:09:00,125
Why?

174
00:09:02,041 --> 00:09:05,708
You seemed to have booked tickets
for some other show later tonight, is it?

175
00:09:09,208 --> 00:09:10,625
Bhaiya, please make them sit.

176
00:09:10,708 --> 00:09:12,666
-Sit down. Just sit down!
-[woman yelps]

177
00:09:17,583 --> 00:09:22,083
I can't believe it, Bhai Sahab
that both of you watched the whole movie

178
00:09:22,166 --> 00:09:23,458
with your helmets on.

179
00:09:23,541 --> 00:09:25,666
You thought you wouldn't be recognized?

180
00:09:26,333 --> 00:09:28,000
[singsong tone] But we caught you.

181
00:09:28,500 --> 00:09:30,291
That's why I was wondering

182
00:09:30,375 --> 00:09:32,791
why you made a plan
to watch a movie with me.

183
00:09:33,875 --> 00:09:37,208
So this was a work thing?
Finish the job. Go ahead.

184
00:09:37,291 --> 00:09:38,333
[silence]

185
00:09:41,291 --> 00:09:44,083
Women! Tell me, Bhai Sahab,

186
00:09:44,666 --> 00:09:47,500
you like fooling around
with other men's wives, huh?

187
00:09:48,208 --> 00:09:51,500
This is our personal matter, okay?
We will sort it out at home.

188
00:09:52,000 --> 00:09:55,208
And, and who the hell are you
to lecture us like this?

189
00:09:55,291 --> 00:09:58,000
Bhabhiji, you've misunderstood me.

190
00:09:58,708 --> 00:10:02,666
We are only doing this
because our client hired us for this job.

191
00:10:03,583 --> 00:10:04,416
[woman] Huh?

192
00:10:05,000 --> 00:10:08,416
The deal was to catch you red-handed
and then thrash you.

193
00:10:09,750 --> 00:10:10,583
The thing is

194
00:10:12,333 --> 00:10:14,541
once we accept the contract,

195
00:10:15,750 --> 00:10:17,958
we make sure that we deliver.
You understand?

196
00:10:19,375 --> 00:10:22,625
So, Bhai Sahab,
what was the plan for tonight?

197
00:10:22,708 --> 00:10:25,541
[voice trembling] There was
no plan as such, Bhaiyaji.

198
00:10:26,583 --> 00:10:29,666
Just watch the film,
then go for dinner and…

199
00:10:29,750 --> 00:10:30,708
[Lappu] And?

200
00:10:31,666 --> 00:10:33,500
[men laugh]

201
00:10:34,500 --> 00:10:37,291
And a little hanky-panky. No other plans.

202
00:10:37,375 --> 00:10:38,625
[helmet woman scoffs]

203
00:10:40,791 --> 00:10:42,666
My husband hired you for this, right?

204
00:10:43,375 --> 00:10:47,625
-I will speak to him myself, okay?
-We were not hired by your husband.

205
00:10:47,708 --> 00:10:49,583
[low, suspenseful music playing]

206
00:10:51,250 --> 00:10:54,875
Do you think that only men get angry
about being cheated on, huh?

207
00:10:54,958 --> 00:10:57,666
-[man grunts]
-Raja Bhai, Raja Bhai, the sun has set.

208
00:10:58,833 --> 00:11:02,625
-You're sure? We don't have even a minute?
-Sunset was at 6:23.

209
00:11:04,250 --> 00:11:05,708
Damn it!

210
00:11:07,041 --> 00:11:08,500
You all will have to do it.

211
00:11:09,833 --> 00:11:12,041
-Lappu, make a video. Proof for client.
-No, no!

212
00:11:12,125 --> 00:11:14,333
-Don't make a video.
-No video, please.

213
00:11:14,416 --> 00:11:15,708
-Shut up.
-[woman gasps]

214
00:11:15,791 --> 00:11:17,458
What did I say? Shh!!

215
00:11:18,291 --> 00:11:19,708
-[helmet woman sobs]
-Attack.

216
00:11:21,083 --> 00:11:24,291
[helmet man grunts, whimpers]

217
00:11:31,041 --> 00:11:34,708
Jijaji, you overthink
every little expense all the time.

218
00:11:34,791 --> 00:11:37,666
Inside, it was the popcorn.
Outside, it was the parking.

219
00:11:37,750 --> 00:11:39,750
Life is worth living
only if you live in style.

220
00:11:39,833 --> 00:11:41,500
Why worry about every single rupee?

221
00:11:41,583 --> 00:11:45,625
Nobody is being a miser, okay?
Your jijaji makes an honest living.

222
00:11:45,708 --> 00:11:48,791
-And whatever he earns is good.
-It's not good enough, Jiji.

223
00:11:48,875 --> 00:11:50,625
I make more than enough.

224
00:11:50,708 --> 00:11:53,041
I don't worry about thousand,
two thousand rupees.

225
00:11:53,125 --> 00:11:54,708
Okay, explain this to me.

226
00:11:54,791 --> 00:11:58,041
Why do our clothes have pockets in them?
To keep money in there, right?

227
00:11:58,125 --> 00:12:00,958
Well, pockets can also hold pens. Huh?

228
00:12:01,041 --> 00:12:04,250
Pens that I use in office
to sign off on papers, with integrity.

229
00:12:04,916 --> 00:12:07,333
And in summer, you can keep a kerchief.

230
00:12:07,416 --> 00:12:10,041
In the cold,
put your hands in there, keep them warm.

231
00:12:10,583 --> 00:12:14,583
Pockets don't bring happiness only if
they're filled with money, Shambhu Babu!

232
00:12:14,666 --> 00:12:17,416
[chuckles mockingly]

233
00:12:17,500 --> 00:12:20,041
Jijaji, you really are a simple guy.

234
00:12:20,583 --> 00:12:22,583
And today,
simple means foolish or chuggad.

235
00:12:22,666 --> 00:12:24,666
-[pensive music playing]
-[chuckles]

236
00:12:25,166 --> 00:12:26,291
Do you understand?

237
00:12:26,791 --> 00:12:29,416
All I'm saying
is that Jiji got married to you.

238
00:12:29,916 --> 00:12:31,291
You have to keep her happy.

239
00:12:32,375 --> 00:12:35,291
Bhaiya, whatever you make, Shambhu,
keeps your family happy.

240
00:12:35,791 --> 00:12:37,791
Whatever I make keeps my family happy.

241
00:12:38,833 --> 00:12:42,458
-What more do I need?
-Yeah. [scoffs] What more do you need!

242
00:12:42,541 --> 00:12:44,583
-Am I right, Ashoklata?
-Hmm.

243
00:12:50,250 --> 00:12:52,666
[Hindi song playing over car stereo]

244
00:12:55,458 --> 00:12:58,083
The hero in today's film was an idiot!

245
00:13:00,708 --> 00:13:03,958
There can only be one hero! Shahrukh Khan.

246
00:13:04,041 --> 00:13:07,333
Hey, bastard, you're such a bloody fool.

247
00:13:07,416 --> 00:13:11,875
There can be only one hero.
Bhai! Sallu Bhai!

248
00:13:14,083 --> 00:13:15,625
Have you seen his muscles?

249
00:13:15,708 --> 00:13:19,541
Once he opens his shirt,
your balls travel to your mouth in fear.

250
00:13:19,625 --> 00:13:20,958
Exactly!

251
00:13:21,041 --> 00:13:23,708
Shahrukh doesn’t even need
to take his shirt off.

252
00:13:25,416 --> 00:13:27,916
That K-K-K-K-K-K is quite enough.

253
00:13:28,000 --> 00:13:30,750
Do you remember
how everyone was shit scared?

254
00:13:30,833 --> 00:13:32,416
Fuck off, bastard!

255
00:13:32,500 --> 00:13:36,208
I made a mistake bringing you
from Bihar to work for Raja Bhai.

256
00:13:36,291 --> 00:13:38,291
My friendship screwed me over.

257
00:13:40,958 --> 00:13:43,041
Bhai Sahab, you settle this.

258
00:13:43,541 --> 00:13:46,833
Who's the bigger star? Salman or Shahrukh?

259
00:13:47,375 --> 00:13:48,375
Behenji?

260
00:13:48,875 --> 00:13:51,208
[both mumbling]

261
00:13:51,291 --> 00:13:54,000
At least nod your head, no?
Shahrukh, right?

262
00:13:54,083 --> 00:13:56,541
-[both whimpering]
-[Dhaincha] Sallu Bhai? Right?

263
00:13:56,625 --> 00:13:59,083
-King Khan!
-[woman mumbles]

264
00:13:59,625 --> 00:14:01,791
-Sallu Bhai!
-[woman moans]

265
00:14:01,875 --> 00:14:03,750
[Jhatka] There can only be one Bhai.

266
00:14:04,583 --> 00:14:06,166
That's our Raja Bhai.

267
00:14:07,041 --> 00:14:08,125
[eerie music playing]

268
00:14:08,208 --> 00:14:09,500
[phone buzzing]

269
00:14:10,375 --> 00:14:12,541
Hello, Behenji.

270
00:14:14,166 --> 00:14:16,250
We caught your darling husband red-handed.

271
00:14:16,333 --> 00:14:21,208
And, also caught his lover.
Bring the cash when you come tomorrow.

272
00:14:21,291 --> 00:14:24,833
[Dhaincha] Hum Aapke Hain Kaun
was a bigger hit than Kuch Kuch Hota Hai.

273
00:14:28,125 --> 00:14:30,583
-[boy] Come play with me.
-[scooter engine whirring]

274
00:14:30,666 --> 00:14:32,416
[both kids] Eat it. Come on eat it.

275
00:14:33,208 --> 00:14:34,583
Good. Very good.

276
00:14:35,958 --> 00:14:38,125
[children conversing indistinctly]

277
00:14:38,208 --> 00:14:40,750
-[boy] I love them.
-[girl] They are very cute.

278
00:14:40,833 --> 00:14:43,708
[Mishra's son] Can we bring them home?
Should we ask Mummy?

279
00:14:43,791 --> 00:14:47,833
-[Ashoklata] Rohan, Ritu, let's go inside.
-[mobile ringing]

280
00:14:47,916 --> 00:14:50,791
-[Rohan] Mummy, please.
-[Ashoklata] No. Next time.

281
00:14:51,500 --> 00:14:53,583
Greetings, Pitaji. How are you?

282
00:14:53,666 --> 00:14:56,250
-[Mishra's dad] I'm fine, beta.
-How is Ma doing?

283
00:14:56,333 --> 00:14:57,791
Yes, she's also doing well.

284
00:14:57,875 --> 00:14:59,916
Listen, you're sending the money, right?

285
00:15:00,000 --> 00:15:01,333
The roof is falling apart.

286
00:15:01,416 --> 00:15:03,583
[Mishra's mom] We have trouble
when it rains heavily.

287
00:15:03,666 --> 00:15:04,958
Don't forget, Tribhuvan.

288
00:15:05,041 --> 00:15:09,125
How can I forget about it, Mummy?
I've applied for a loan from my PF.

289
00:15:09,750 --> 00:15:11,625
I'll have the money
in my account by tomorrow.

290
00:15:11,708 --> 00:15:13,791
I'll send it once I receive it
and by the way,

291
00:15:13,875 --> 00:15:16,041
I've managed to arrange
for some extra money.

292
00:15:16,125 --> 00:15:18,250
The rear side of the house
needs to be repaired.

293
00:15:18,333 --> 00:15:19,375
It should cover it.

294
00:15:19,458 --> 00:15:23,125
[mom] If you took money under the table,
you would not need to arrange anything.

295
00:15:23,666 --> 00:15:26,000
You were the topper in the CA exam.

296
00:15:26,083 --> 00:15:28,625
You should not be living
hand-to-mouth like this.

297
00:15:28,708 --> 00:15:30,791
Something good should come of it.

298
00:15:30,875 --> 00:15:32,916
You would've been better off
in a private job.

299
00:15:33,000 --> 00:15:37,125
I took up a government job
because you insisted that I do it. Huh?

300
00:15:37,750 --> 00:15:41,875
And why should I take bribes?
Especially when I don't need it? Hmm?

301
00:15:41,958 --> 00:15:45,708
[Mishra's dad] Government jobs come
with perks. That was our intention.

302
00:15:45,791 --> 00:15:48,250
But you are acting
like Raja Harishchandra. What can we do?

303
00:15:48,333 --> 00:15:50,166
[Mishra chuckles softly]

304
00:15:50,250 --> 00:15:53,500
Don't forget to send the money.
We have already hired the laborers.

305
00:15:53,583 --> 00:15:54,416
All right?

306
00:15:54,916 --> 00:15:58,000
[Mishra's mom] We have told
all our neighbors about the repair work.

307
00:15:58,083 --> 00:16:00,625
It's a matter of our reputation now.

308
00:16:01,791 --> 00:16:06,208
It's your honor, Mummy.
And I won't ever let you down. All right?

309
00:16:06,291 --> 00:16:09,875
I have your and Pitaji's names
tattooed on my arm. All right?

310
00:16:09,958 --> 00:16:12,458
-Pranaam. You stay well.
-[Mishra's mom] Bless you.

311
00:16:14,833 --> 00:16:16,833
[Bollywood music playing]

312
00:16:18,125 --> 00:16:21,541
[man in Hindi] ♪ Meethi-Meethi
Meethi-Meethi, please say yes ♪

313
00:16:21,625 --> 00:16:24,375
♪ Once, just once say yes ♪

314
00:16:24,458 --> 00:16:28,875
♪ Meethi-Meethi Meethi-Meethi
Please say yes… ♪

315
00:16:30,166 --> 00:16:31,416
[in English] Okay, listen.

316
00:16:32,916 --> 00:16:36,541
Can we go somewhere for a holiday?
To Mussoorie?

317
00:16:37,750 --> 00:16:39,291
Go ahead. Have I stopped you?

318
00:16:39,375 --> 00:16:40,875
So you want me to go alone?

319
00:16:42,750 --> 00:16:44,083
Who else will you go with?

320
00:16:44,166 --> 00:16:45,666
[song on TV continues softly]

321
00:16:51,583 --> 00:16:52,625
[opens zip]

322
00:16:55,166 --> 00:16:56,000
Take this.

323
00:16:59,875 --> 00:17:00,791
You go to Mussoorie.

324
00:17:02,958 --> 00:17:04,625
Tell me if you need more money.

325
00:17:05,791 --> 00:17:07,333
Dhaincha will book your tickets.

326
00:17:07,416 --> 00:17:09,250
Let me go with Dhaincha only to Mussoorie.

327
00:17:13,958 --> 00:17:15,791
[TV song continues in background]

328
00:17:16,750 --> 00:17:17,791
[door clicks open]

329
00:17:18,708 --> 00:17:21,416
[switches clicking]

330
00:17:21,500 --> 00:17:23,000
[kids chattering indistinctly]

331
00:17:26,125 --> 00:17:27,125
[switches clicking]

332
00:17:28,125 --> 00:17:30,625
Ashoklata, what happened?
Why do you look so upset?

333
00:17:31,458 --> 00:17:34,125
Didn't we have
such a lovely evening with the kids, huh?

334
00:17:34,208 --> 00:17:36,750
Come on, kids, move it.
Put the helmets back there.

335
00:17:36,833 --> 00:17:39,375
Change your clothes and come.
Hurry up. Come on, move.

336
00:17:42,208 --> 00:17:44,666
Huh? What happened?

337
00:17:45,250 --> 00:17:47,916
I had put a cake
and set the timer for four hours.

338
00:17:48,875 --> 00:17:49,958
The oven broke down.

339
00:17:50,041 --> 00:17:52,583
-Oh!
-The cake is completely ruined.

340
00:17:53,583 --> 00:17:55,166
I had tried a new recipe.

341
00:17:55,750 --> 00:17:58,083
I have two orders
for tomorrow from our colony.

342
00:17:58,166 --> 00:17:59,583
300 rupees.

343
00:18:02,125 --> 00:18:03,666
It's like an old man now.

344
00:18:06,750 --> 00:18:09,791
Like an old man
and you prefer a young one.

345
00:18:10,666 --> 00:18:12,916
Ashoklataji, please don’t be upset.

346
00:18:13,000 --> 00:18:16,291
Let me get my salary.
I will buy you a new one. On EMI.

347
00:18:16,375 --> 00:18:17,833
This one is so unreliable.

348
00:18:18,333 --> 00:18:20,583
Who knows
what expenses we'll have next month.

349
00:18:22,416 --> 00:18:24,333
Besides, you have to send money
to Amma-Bauji.

350
00:18:24,416 --> 00:18:26,791
-Hmm.
-There goes all our PF money.

351
00:18:29,125 --> 00:18:31,416
We'll dare to dream
when we have the money.

352
00:18:31,500 --> 00:18:32,500
Hmm.

353
00:18:32,583 --> 00:18:33,833
But you don't worry.

354
00:18:35,166 --> 00:18:38,750
-I know how to bang it back into shape.
-Hmm.

355
00:18:40,083 --> 00:18:42,500
Banging it back into shape
is a really good idea.

356
00:18:45,666 --> 00:18:46,583
[dings]

357
00:18:50,500 --> 00:18:53,458
-[Mishra] It worked? [chuckles]
-Yes, didn't I tell you?

358
00:18:54,750 --> 00:18:56,333
We needn't buy a new one now.

359
00:18:58,000 --> 00:19:00,166
-My 300 rupees are going nowhere.
-[Rohan] Mummy.

360
00:19:00,250 --> 00:19:02,625
Please give me also some cake
for my tiffin.

361
00:19:02,708 --> 00:19:04,958
[Ashoklata] Yes, Rohan. Of course, I will.

362
00:19:05,708 --> 00:19:08,125
See how the magic of my cakes
is maintained now.

363
00:19:09,083 --> 00:19:13,125
Ashoklataji, your magic works
not just on outsiders alone,

364
00:19:13,208 --> 00:19:15,666
[low, seductive tone] but on me as well.

365
00:19:15,750 --> 00:19:17,041
Well, never mind.

366
00:19:18,041 --> 00:19:20,791
You didn't say a thing
about the new sari I wore today.

367
00:19:21,875 --> 00:19:23,041
Tell me what color was it?

368
00:19:23,541 --> 00:19:25,375
Do you really think I don't know?

369
00:19:25,458 --> 00:19:26,375
Don't tease me.

370
00:19:27,291 --> 00:19:28,500
Tell the color, come on.

371
00:19:29,000 --> 00:19:30,166
I know it was…

372
00:19:33,375 --> 00:19:36,333
It was red, right?

373
00:19:37,791 --> 00:19:38,875
It was red, right?

374
00:19:39,791 --> 00:19:42,875
-Am I right? Huh? [chuckles]
-Purple, okay?

375
00:19:44,541 --> 00:19:46,375
Oh! Uh…

376
00:19:46,458 --> 00:19:49,125
Don't you remember buying it
in the sale last month?

377
00:19:49,208 --> 00:19:51,250
I wore it for the first time today.

378
00:19:52,500 --> 00:19:55,583
-You never take notice of me.
-[Mishra chuckles softly]

379
00:19:57,041 --> 00:20:00,708
Okay, listen.
Why don't you wear it again tonight?

380
00:20:01,625 --> 00:20:02,791
Purple sari.

381
00:20:03,875 --> 00:20:05,041
I'll wear it tonight.

382
00:20:05,125 --> 00:20:07,375
-You wear the purple sari…
-[Ashoklata] Hmm.

383
00:20:08,291 --> 00:20:09,500
…and I will help you to

384
00:20:11,166 --> 00:20:12,000
take it off.

385
00:20:12,083 --> 00:20:13,166
[chuckles] Come on!

386
00:20:18,375 --> 00:20:20,000
Our life is so black and white.

387
00:20:22,708 --> 00:20:24,125
There's no color at all.

388
00:20:25,208 --> 00:20:27,541
You know what your problem is?
Should I tell you?

389
00:20:27,625 --> 00:20:28,625
Hmm.

390
00:20:29,750 --> 00:20:31,541
You are well in your forties,

391
00:20:31,625 --> 00:20:34,000
but you seem to believe
that you're sweet sixteen.

392
00:20:34,500 --> 00:20:36,708
Look there. Take a look.

393
00:20:36,791 --> 00:20:37,875
Look in the mirror.

394
00:20:39,083 --> 00:20:40,833
You see yourself? Hmm?

395
00:20:40,916 --> 00:20:43,208
In the mirror? Do you see?

396
00:20:44,208 --> 00:20:45,666
Huh? How old are you?

397
00:20:46,750 --> 00:20:48,625
Are you 40 years old or 16?

398
00:20:50,583 --> 00:20:53,833
Color, color, color!
Why are you going on and on about color?

399
00:20:54,625 --> 00:20:56,625
Want me to buy a rainbow for you? Huh?

400
00:20:56,708 --> 00:20:58,833
[low, melancholic music playing]

401
00:20:58,916 --> 00:21:01,583
It's important for you
to act your age, Bindi.

402
00:21:03,541 --> 00:21:05,500
I have a reputation here in Noida city.

403
00:21:06,125 --> 00:21:07,541
Our society is watching us.

404
00:21:10,666 --> 00:21:11,666
Tell me something.

405
00:21:13,875 --> 00:21:15,666
Society isn’t here with us, right?

406
00:21:18,625 --> 00:21:21,541
I loved the way the hero
danced for the heroine today.

407
00:21:23,166 --> 00:21:25,916
Will you dance just for me?

408
00:21:28,500 --> 00:21:30,541
Have you gone completely mad? Huh?

409
00:21:31,125 --> 00:21:33,333
Have your parents
taught you anything or not?

410
00:21:33,416 --> 00:21:35,000
Film, film, film!

411
00:21:35,083 --> 00:21:37,833
From the day we got married,
all you care about is films.

412
00:21:37,916 --> 00:21:40,250
Sometimes you want me to be Shahrukh.
Sometimes Salmaan.

413
00:21:40,333 --> 00:21:41,458
And sometimes, that Govinda.

414
00:21:41,541 --> 00:21:43,833
And these days who's that new guy?
What's his name?

415
00:21:43,916 --> 00:21:45,333
[chuckles softly] Vicky.

416
00:21:45,916 --> 00:21:47,708
Vicky Kaushal is the latest!

417
00:21:47,791 --> 00:21:50,541
And you want me to do
the same idiotic steps.

418
00:21:50,625 --> 00:21:51,625
[scoffs]

419
00:21:52,833 --> 00:21:54,416
One day, I'm going to lose my shit

420
00:21:54,500 --> 00:21:57,083
and I'll do
Gabbar's dance moves for you. Huh?

421
00:21:57,166 --> 00:21:59,750
I'll pick up this gun
and I'll blow your brains out.

422
00:22:00,458 --> 00:22:01,291
Do you understand?

423
00:22:03,750 --> 00:22:06,708
You'll pick up the gun
and you will shoot me?

424
00:22:10,250 --> 00:22:12,541
You won't lose your reputation
in Noida city?

425
00:22:12,625 --> 00:22:14,625
[low, melancholic music playing]

426
00:22:20,791 --> 00:22:22,458
Put your plate and go to sleep.

427
00:22:24,166 --> 00:22:25,333
I'm going to sleep now.

428
00:22:36,625 --> 00:22:39,583
Hey! Come on! I'm still having my food.

429
00:22:49,333 --> 00:22:51,291
[music intensifies]

430
00:22:51,791 --> 00:22:53,416
[upbeat music playing]

431
00:22:53,500 --> 00:22:56,458
[in Hindi] ♪ Why does the heart
Beat like this? ♪

432
00:22:58,958 --> 00:23:02,166
♪ Why is it in awe of you? ♪

433
00:23:04,500 --> 00:23:07,083
♪ Why does the heart beat like this? ♪

434
00:23:07,166 --> 00:23:09,791
♪ Why is it in awe of you? ♪

435
00:23:09,875 --> 00:23:14,208
♪ Why does it yearn for you
Over and over again? ♪

436
00:23:15,500 --> 00:23:19,458
♪ I have fallen in love ♪

437
00:23:19,541 --> 00:23:23,666
♪ I've traded heart for a heart
In this deal of love ♪

438
00:23:23,750 --> 00:23:27,250
♪ I won the bet of love
By losing my heart ♪

439
00:23:29,041 --> 00:23:33,416
♪ Conjurer, o, conjurer ♪

440
00:23:33,500 --> 00:23:36,458
♪ You are a great magician ♪

441
00:23:36,541 --> 00:23:39,458
♪ He is very tall, with great physique ♪

442
00:23:39,541 --> 00:23:43,916
♪ One can spot him from afar
Oh, that's my man, yes, yes, yes ♪

443
00:23:44,000 --> 00:23:45,416
♪ Oh, that's my man ♪

444
00:23:47,666 --> 00:23:50,333
♪ He looks strong
Have caught him from the jungles ♪

445
00:23:50,416 --> 00:23:53,125
♪ He charges like a wild bison ♪

446
00:23:53,208 --> 00:23:54,916
♪ He meets me in the dream ♪

447
00:23:55,000 --> 00:23:58,833
♪ My man meets me in the dream ♪

448
00:23:58,916 --> 00:24:00,458
[music fades]

449
00:24:01,125 --> 00:24:02,208
[beeps]

450
00:24:02,291 --> 00:24:04,625
[Ashoklata breathing heavily] Ah, yes…

451
00:24:04,708 --> 00:24:07,416
-Yes, yes, yes! A little more.
-[Mishra moans]

452
00:24:07,916 --> 00:24:11,166
[Ashoklata, voice trembling]
Two, two minutes. That's it! Aah!

453
00:24:11,916 --> 00:24:13,833
[moans again] Yes!

454
00:24:14,333 --> 00:24:15,666
Yes, yes! [gasps]

455
00:24:15,750 --> 00:24:18,041
[Ashoklata screams out, exhales]

456
00:24:18,541 --> 00:24:21,875
[breath trembling] Oh, oh, oh!

457
00:24:22,500 --> 00:24:24,541
[moans]

458
00:24:24,625 --> 00:24:26,500
[both breathing heavily]

459
00:24:26,583 --> 00:24:29,041
[moans shrilly, exhales]

460
00:24:29,875 --> 00:24:31,875
-[Mishra exhales]
-[Ashoklata moans]

461
00:24:38,041 --> 00:24:39,833
I'm tired. I'm exhausted.

462
00:24:39,916 --> 00:24:41,250
-Already exhausted?
-[exhales]

463
00:24:41,333 --> 00:24:42,166
[chuckles]

464
00:24:43,041 --> 00:24:44,583
This was only a warm-up.

465
00:24:44,666 --> 00:24:47,125
[breathlessly] Even your warm-ups
are so amazing?

466
00:24:47,208 --> 00:24:48,375
Oh my God!

467
00:24:50,416 --> 00:24:52,708
-You are mind-blowing.
-[Mishra] Hmm.

468
00:24:53,416 --> 00:24:55,250
[breathlessly] Should we get started,

469
00:24:55,333 --> 00:24:58,916
move past the warm-up… to the real match?

470
00:24:59,541 --> 00:25:01,750
-[clattering]
-[lively, upbeat music playing]

471
00:25:02,750 --> 00:25:04,708
[Ashoklata moans, exhales]

472
00:25:04,791 --> 00:25:08,166
[moaning loudly]

473
00:25:10,583 --> 00:25:12,583
[music intensifies]

474
00:25:19,583 --> 00:25:21,583
-[muted]
-[music intensifies]

475
00:25:22,500 --> 00:25:24,500
-[music stops]
-[low, consistent pounding]

476
00:25:27,833 --> 00:25:29,125
[pounding continues]

477
00:25:31,583 --> 00:25:36,125
Bhaiya, I am hearing
the same sound again. Heard it?

478
00:25:36,208 --> 00:25:37,041
Yes.

479
00:25:37,875 --> 00:25:40,916
Mummy tells me that it's a big earthquake.

480
00:25:41,000 --> 00:25:42,708
Bhaiya, what's an earthquake?

481
00:25:42,791 --> 00:25:46,083
-[pounding continues]
-I don't know. It just happens.

482
00:25:46,166 --> 00:25:47,500
You go to sleep now.

483
00:25:50,291 --> 00:25:52,291
[pounding continues indistinctly]

484
00:25:53,333 --> 00:25:55,666
[grunts loudly]

485
00:25:56,500 --> 00:25:57,916
[grunts softly]

486
00:26:01,416 --> 00:26:03,166
[voice trembling] Look,
I'm exhausted, Shobha.

487
00:26:04,041 --> 00:26:05,625
How long do we need to do this?

488
00:26:06,750 --> 00:26:09,750
Aunty said that we should hold this pose
as long as we can.

489
00:26:09,833 --> 00:26:11,333
-And we should do it daily.
-[shudders]

490
00:26:11,416 --> 00:26:13,791
It will make our body flexible
and healthier.

491
00:26:13,875 --> 00:26:15,291
[scoffs, grunts] Aunty!

492
00:26:15,375 --> 00:26:19,041
[straining] Once I become an expert,
I'm going to start my own yoga class.

493
00:26:19,666 --> 00:26:20,500
[grunts]

494
00:26:23,041 --> 00:26:24,125
[grunts]

495
00:26:24,208 --> 00:26:26,708
So, last month,
you learned to apply mehndi.

496
00:26:27,708 --> 00:26:29,666
And before that, it was rangoli class.

497
00:26:29,750 --> 00:26:32,291
-Yeah.
-And before that, Italian cooking.

498
00:26:32,375 --> 00:26:33,208
[grunts]

499
00:26:35,041 --> 00:26:38,208
Yeah, so what's the problem
with learning new things, huh?

500
00:26:38,291 --> 00:26:41,000
I get certificates for it
and awards as well.

501
00:26:42,083 --> 00:26:44,791
Yeah, and we have this wall to prove it.

502
00:26:46,041 --> 00:26:48,791
-You've framed all your certificates.
-[Shobha chuckles]

503
00:26:51,541 --> 00:26:54,958
-So you're sure about yoga, right?
-Yeah.

504
00:26:55,041 --> 00:26:56,208
Yeah?

505
00:26:56,791 --> 00:26:58,375
[both laugh]

506
00:26:59,666 --> 00:27:03,750
Every single time I learn something new,
you ask me, "This is final, right?"

507
00:27:03,833 --> 00:27:05,833
And every single time, you say yes.

508
00:27:06,958 --> 00:27:09,000
[both] We really understand each other.

509
00:27:09,708 --> 00:27:11,666
I'm gonna check out
the client's background.

510
00:27:11,750 --> 00:27:14,166
-Hmm.
-Need to pull a fast one tomorrow.

511
00:27:15,750 --> 00:27:19,375
[Ashoklata breathless and shrill]
Huh! Huh! Huh!

512
00:27:19,458 --> 00:27:22,083
-[Ashoklata grunts, exhales deeply]
-[oven beeping]

513
00:27:22,583 --> 00:27:24,750
-[Ashoklata exhales deeply]
-[oven beeps, stops]

514
00:27:29,208 --> 00:27:31,500
You're such a beast in bed, you know.

515
00:27:32,666 --> 00:27:34,791
You tire me out
even after all these years.

516
00:27:35,500 --> 00:27:36,875
Don't you get exhausted?

517
00:27:39,750 --> 00:27:41,750
You really know what a woman wants.

518
00:27:44,166 --> 00:27:46,541
You care about my pleasure
more than your own.

519
00:27:48,708 --> 00:27:51,083
-Not all men care this way.
-Hmm?

520
00:27:53,250 --> 00:27:56,708
As if you know so much
about what other men do. Huh? [chuckles]

521
00:27:57,291 --> 00:27:59,250
I sure know about other women.

522
00:28:00,250 --> 00:28:01,833
Women talk about these things.

523
00:28:02,625 --> 00:28:03,458
Really?

524
00:28:06,833 --> 00:28:09,166
If there's ever a love-making competition…

525
00:28:11,291 --> 00:28:12,958
I'm sure you'll win a gold medal.

526
00:28:13,041 --> 00:28:15,208
-[Mishra chuckles softly]
-An Olympic medal.

527
00:28:20,375 --> 00:28:22,208
-Ashoklata?
-Hmm.

528
00:28:22,291 --> 00:28:23,500
Can I ask you something?

529
00:28:27,041 --> 00:28:30,083
I don't accept bribes from anybody.

530
00:28:32,083 --> 00:28:34,541
We are living hand-to-mouth in a way.

531
00:28:36,208 --> 00:28:40,541
Don't you ever regret
marrying someone like me, huh?

532
00:28:41,125 --> 00:28:42,291
[clicks tongue]

533
00:28:44,708 --> 00:28:46,250
The thing about money is…

534
00:28:48,666 --> 00:28:50,833
if we have a lot, it's a bonus.

535
00:28:51,916 --> 00:28:53,416
But if not, we'll manage.

536
00:28:56,291 --> 00:28:58,208
I just don't want our kids
to feel the pinch.

537
00:29:01,333 --> 00:29:02,625
[Mishra chuckles softly]

538
00:29:13,000 --> 00:29:13,833
Let's go.

539
00:29:15,583 --> 00:29:17,333
Mummy, pack some cake, right?

540
00:29:17,416 --> 00:29:19,875
Yeah, yeah. Already packed.

541
00:29:19,958 --> 00:29:22,000
I know that
even your friends love my cake.

542
00:29:22,083 --> 00:29:24,208
Listen, don't give it
all to them, alright?

543
00:29:24,291 --> 00:29:25,416
-Understood? Okay.
-Hmm.

544
00:29:25,500 --> 00:29:26,750
Finish quickly.

545
00:29:28,875 --> 00:29:29,833
-Mummy?
-[Ashoklata] Hmm?

546
00:29:29,916 --> 00:29:31,083
Can I skip school today?

547
00:29:31,666 --> 00:29:34,666
Look at that.
He just wanted me to pack the cake.

548
00:29:34,750 --> 00:29:36,125
Now wants to stay back.

549
00:29:36,208 --> 00:29:37,916
Always changing your mind! Come on!

550
00:29:38,000 --> 00:29:40,000
Come on, quickly finish your breakfast.

551
00:29:40,083 --> 00:29:41,458
[mutters] "Can I skip school!"

552
00:29:42,833 --> 00:29:46,000
Come on, come on, hurry up.
You'll miss the bus. Let's move.

553
00:29:46,083 --> 00:29:47,541
[puppies barking]

554
00:29:49,375 --> 00:29:51,583
-[Rohan] Christie!
-[Ritu] Timmy!

555
00:29:51,666 --> 00:29:54,125
Christie. Come here, cutie.

556
00:29:54,208 --> 00:29:56,458
[Ritu] I'll give you a bath
when I am back from school.

557
00:29:56,541 --> 00:29:59,250
Hey, this should be more than enough.
Look at that!

558
00:29:59,333 --> 00:30:01,458
[kids chattering]

559
00:30:01,541 --> 00:30:05,750
-Guptaji. Taneja Sahab. Good morning.
-These dogs will settle down here again.

560
00:30:05,833 --> 00:30:07,541
Didn't I tell you not to play with them?

561
00:30:07,625 --> 00:30:09,625
-Who's important, Dadaji or the dogs?
-Dogs.

562
00:30:09,708 --> 00:30:12,000
Because they don't scold us like Dadaji.

563
00:30:12,083 --> 00:30:13,416
Shh! Hey!

564
00:30:14,083 --> 00:30:16,166
-Your kids are extremely rude!
-Come on.

565
00:30:16,250 --> 00:30:19,125
If they are so fond of dogs,
why don't you take these puppies home?

566
00:30:19,208 --> 00:30:20,916
But that's not fair at all.

567
00:30:21,000 --> 00:30:25,041
I mean, they are residents of this colony.
Just like all of you.

568
00:30:25,125 --> 00:30:26,500
Let them live in peace.

569
00:30:26,583 --> 00:30:29,333
Come on, Mishraji,
are you calling us dogs or what?

570
00:30:29,416 --> 00:30:32,416
Taneja Sahab, who is calling you a dog?

571
00:30:32,500 --> 00:30:34,833
Why would I call you a dog? You know?

572
00:30:34,916 --> 00:30:37,750
These puppies grow
and become a real nuisance to society.

573
00:30:37,833 --> 00:30:40,500
Hey! Hey, fucker!
Why are you standing around, blabbering?

574
00:30:41,083 --> 00:30:44,125
Did you wash my car?
Didn't you see the bird poop all over it?

575
00:30:44,208 --> 00:30:46,125
Fucker, my black car has turned white.

576
00:30:46,208 --> 00:30:48,666
Is it my fault if birds shit
on your car after I have washed it?

577
00:30:48,750 --> 00:30:50,875
They sit on the line
over the car and shit.

578
00:30:50,958 --> 00:30:52,791
Should I go up there
and shut their assholes?

579
00:30:53,541 --> 00:30:56,541
In our country white
is supposed to be a lot better than black.

580
00:30:57,125 --> 00:31:00,166
And you? I'm going to make sure
I cut your pay this month.

581
00:31:00,250 --> 00:31:01,666
How can you cut my pay?

582
00:31:01,750 --> 00:31:05,416
Hey! Better not talk too much.
This is Noida. You might disappear.

583
00:31:06,416 --> 00:31:09,583
Don't threaten me, okay?
People also disappear from Darbhanga.

584
00:31:09,666 --> 00:31:11,833
Shut up. Get a cloth
and wash the car properly.

585
00:31:11,916 --> 00:31:14,291
-Come on!
-Do something about the dogs.

586
00:31:14,375 --> 00:31:15,916
They really mess up the place.

587
00:31:16,000 --> 00:31:18,291
Rohan, Ritu, come here. Come here.

588
00:31:18,875 --> 00:31:21,583
Come here. Forget the dogs.
Leave the dogs there. Come.

589
00:31:22,083 --> 00:31:24,375
-[Rohan] Bye, Christie.
-[Ritu] Bye, Timmy.

590
00:31:25,291 --> 00:31:26,458
Did you hear what Dadaji said?

591
00:31:26,541 --> 00:31:29,333
From now on, those puppies
are your responsibility.

592
00:31:29,416 --> 00:31:31,875
You will train them properly. Am I clear?

593
00:31:31,958 --> 00:31:33,708
Now apologize to Dadaji. Right now!

594
00:31:34,500 --> 00:31:36,750
-[both] Sorry Dadaji.
-[gruffly] Okay!

595
00:31:38,625 --> 00:31:41,791
Papa, you always side with everyone else.

596
00:31:41,875 --> 00:31:43,916
You asked us to say sorry.

597
00:31:44,000 --> 00:31:46,958
Beta, the thing is that,
when there is a terrible storm,

598
00:31:47,041 --> 00:31:48,875
the trees that bend do not break.

599
00:31:48,958 --> 00:31:49,958
[both] Huh?

600
00:31:50,041 --> 00:31:51,833
-I mean, it's okay to say sorry.
-[bus honks]

601
00:31:51,916 --> 00:31:53,916
Your bus is here. Come on.

602
00:32:02,083 --> 00:32:05,166
[conductor] Come on kids!
Come, come, come. Ah, very good.

603
00:32:05,916 --> 00:32:06,958
Come, sit.

604
00:32:08,166 --> 00:32:09,875
[children chattering indistinctly]

605
00:32:10,958 --> 00:32:13,916
Did you give the check for the fees, sir?
Tomorrow is the last date.

606
00:32:14,500 --> 00:32:15,791
Oh, I forgot.

607
00:32:15,875 --> 00:32:20,250
Uh, soon, tomorrow will be done.

608
00:32:21,750 --> 00:32:25,000
Okay, Beta. Uh, be good.

609
00:32:25,083 --> 00:32:28,333
-Good students. Obedient always.
-[bus honks]

610
00:32:28,416 --> 00:32:31,000
-Happy anniversary.
-Wow, you remembered.

611
00:32:31,083 --> 00:32:33,500
Of course! What did Bhai Sahab get you?

612
00:32:33,583 --> 00:32:35,916
After all these years? Really? [scoffs]

613
00:32:37,875 --> 00:32:39,125
Namaskar, Bhai Sahab.

614
00:32:45,250 --> 00:32:47,500
Mrs. Goel, here is your anniversary cake.

615
00:32:47,583 --> 00:32:51,666
-Rehana, here's your son's birthday cake.
-Yes, yes. I'm all set. Wait a minute.

616
00:32:52,250 --> 00:32:55,125
-[Ashoklata] Come on. Send it quickly.
-Yes, sending.

617
00:32:55,708 --> 00:32:58,375
The kids are always so eager
to eat the cake you make.

618
00:32:58,458 --> 00:33:01,125
By the way,
card party at your place tomorrow, right?

619
00:33:01,208 --> 00:33:02,958
-Yeah.
-Oh, lovely!

620
00:33:03,541 --> 00:33:06,000
-Can I also come, Bhabhiji?
-Oh, namaste.

621
00:33:06,083 --> 00:33:07,250
Namasteji!

622
00:33:07,833 --> 00:33:10,083
Your cake always has
a very different flavor.

623
00:33:10,166 --> 00:33:11,750
-Thank you.
-[man] So tasty!

624
00:33:11,833 --> 00:33:14,333
I'm always licking my fingers. All ten.

625
00:33:18,541 --> 00:33:20,083
Happy Anniversary, Bhai Sahab.

626
00:33:20,166 --> 00:33:21,750
You've made it happy, Bhabhiji.

627
00:33:22,250 --> 00:33:25,375
I look forward to my anniversary
just to get a taste of your cake.

628
00:33:26,041 --> 00:33:27,916
-[quirky music playing]
-[chuckles]

629
00:33:30,666 --> 00:33:33,333
-I'll take your leave, okay?
-[Mrs. Goel] Okay.

630
00:33:33,416 --> 00:33:35,000
-[awkwardly] See you.
-Okay.

631
00:33:35,083 --> 00:33:36,500
-Bye.
-[Rehana] Even I need to go.

632
00:33:36,583 --> 00:33:37,666
See you.

633
00:33:39,208 --> 00:33:40,458
[scoffs]

634
00:33:41,416 --> 00:33:43,125
[children chattering indistinctly]

635
00:33:45,500 --> 00:33:46,333
[bus stops]

636
00:34:05,375 --> 00:34:06,583
[Rohan grunts]

637
00:34:07,083 --> 00:34:10,125
Hey! What's wrong?
Why are you hitting him?

638
00:34:10,208 --> 00:34:13,375
It's my wish.
Come on, give me your snack box!

639
00:34:13,458 --> 00:34:16,791
He won't give it to you.
It's for his friends and my friends.

640
00:34:19,000 --> 00:34:20,083
I won't give it to you.

641
00:34:20,708 --> 00:34:24,416
-[Rohan] No, no, no.
-[Ritu] Sachi, just leave Bhaiya's bag!

642
00:34:24,500 --> 00:34:26,583
-[Sachi] Give it to me!
-[Rohan] Let go.

643
00:34:26,666 --> 00:34:28,708
[both straining, grunting]

644
00:34:28,791 --> 00:34:31,708
[Rohan] Let go of the bag.
[Ritu] Just leave it.

645
00:34:31,791 --> 00:34:32,833
[straining, grunting]

646
00:34:36,166 --> 00:34:37,875
[children chattering indistinctly]

647
00:34:39,958 --> 00:34:41,416
[muted dialog]

648
00:34:42,583 --> 00:34:44,958
[somber music playing]

649
00:34:46,916 --> 00:34:48,083
And listen.

650
00:34:48,166 --> 00:34:51,083
I want a new ball tomorrow.
I've lost mine.

651
00:34:51,625 --> 00:34:54,250
And if you don't get it,
I'll beat you up again.

652
00:34:54,750 --> 00:34:57,041
[somber music continues]

653
00:34:59,875 --> 00:35:03,125
[man] Bastard! He thinks
he can hide from me, bloody scoundrel.

654
00:35:03,208 --> 00:35:07,708
Go, go and tell him.
I'll find him and hang him in public.

655
00:35:08,500 --> 00:35:10,250
I'm going to blow up his balls.

656
00:35:10,750 --> 00:35:14,166
What's the problem, Chaurasiya? It's
the first time I'm seeing you so angry.

657
00:35:14,250 --> 00:35:15,791
What do I tell you, Sahab?

658
00:35:16,583 --> 00:35:18,833
That fucker borrowed money
and won't return it.

659
00:35:19,375 --> 00:35:20,833
I need to send money to my mother.

660
00:35:22,291 --> 00:35:24,875
Sahab, can you please give me
three thousand?

661
00:35:25,708 --> 00:35:27,208
It's an emergency.

662
00:35:33,791 --> 00:35:35,041
I'll take you to the ATM.

663
00:35:35,875 --> 00:35:37,000
But listen.

664
00:35:37,083 --> 00:35:39,875
It's not a donation. It's a loan.

665
00:35:40,541 --> 00:35:42,375
I'll definitely return it, Sahab.

666
00:35:43,333 --> 00:35:44,875
I thought you'd say no to me.

667
00:35:44,958 --> 00:35:46,541
How can I refuse you?

668
00:35:46,625 --> 00:35:49,125
A mother should never be sad,
no matter what.

669
00:35:49,208 --> 00:35:50,125
Give me the paan.

670
00:35:50,625 --> 00:35:52,208
-Let's go.
-[Chaurasiya] Yeah.

671
00:35:52,750 --> 00:35:53,916
-Kaalu!
-[Kaalu] Yes?

672
00:35:54,000 --> 00:35:56,000
-[Chaurasiya] Keep an eye.
-[Kaalu] Sure.

673
00:35:56,708 --> 00:35:59,000
-Hop on. You're good?
-[Chaurasiya] Yes.

674
00:35:59,083 --> 00:35:59,916
Let's go.

675
00:36:00,791 --> 00:36:03,666
[quirky music playing]

676
00:36:03,750 --> 00:36:05,541
[man humming]

677
00:36:05,625 --> 00:36:07,875
-[music continues]
-[humming continues]

678
00:36:12,791 --> 00:36:14,583
What are you doing? Look ahead and drive.

679
00:36:15,791 --> 00:36:18,000
It's not like my hands have eyes.

680
00:36:21,291 --> 00:36:22,708
[car door opens, closes]

681
00:36:26,416 --> 00:36:28,416
[music continues]

682
00:36:31,958 --> 00:36:33,208
[music stops]

683
00:36:34,083 --> 00:36:36,083
[indistinct chatter]

684
00:36:40,583 --> 00:36:41,958
Varshney sir, good morning.

685
00:36:42,458 --> 00:36:44,208
Oh, wow, Mishraji. Very impressive.

686
00:36:44,291 --> 00:36:46,083
You always make it to work on time.

687
00:36:46,166 --> 00:36:47,833
You are the ideal employee.

688
00:36:47,916 --> 00:36:50,166
And people think
no one works in government offices.

689
00:36:50,250 --> 00:36:51,291
The guts! [chuckles]

690
00:36:51,833 --> 00:36:54,708
Anyway, Ansal will be coming.
Take a look at his file, all right?

691
00:36:54,791 --> 00:36:55,916
-Hmm?
-Okay.

692
00:36:56,000 --> 00:36:56,916
Hey, Reetaji?

693
00:36:58,166 --> 00:37:00,458
-Reetaji!
-Good morning, sir.

694
00:37:00,541 --> 00:37:01,500
Good morning.

695
00:37:02,000 --> 00:37:03,375
-What's this, Reetaji?
-What?

696
00:37:03,458 --> 00:37:06,375
You are my PA and I've noticed
you reach office after me?

697
00:37:06,458 --> 00:37:08,083
You got to leave home on time.

698
00:37:09,291 --> 00:37:11,291
You'll be given a late mark today.

699
00:37:12,125 --> 00:37:12,958
Sorry, sir.

700
00:37:13,041 --> 00:37:15,625
-The department is very strict.
-Sorry, sir.

701
00:37:15,708 --> 00:37:18,041
-I'll be careful in the future.
-You better be.

702
00:37:18,958 --> 00:37:20,125
Good morning, Mishraji.

703
00:37:23,291 --> 00:37:25,666
[woman 1] Wow! This one is at flat 50.

704
00:37:25,750 --> 00:37:27,458
-[woman 2] Really?
-This is cheaper.

705
00:37:27,541 --> 00:37:29,833
-[woman 2] Wow!
-[all three women] Morning, sir.

706
00:37:31,166 --> 00:37:32,125
[indistinct chatter]

707
00:37:32,208 --> 00:37:34,083
-[woman 2] Mishraji?
-Yes?

708
00:37:34,666 --> 00:37:36,541
You never wish us
good morning or good evening.

709
00:37:36,625 --> 00:37:38,458
Are you upset with us about something?

710
00:37:38,541 --> 00:37:40,000
Hey no. [chuckles awkwardly]

711
00:37:40,791 --> 00:37:42,125
Good morning. [chuckles]

712
00:37:44,083 --> 00:37:46,166
Shuklaji. Rehman Sahab.

713
00:37:47,625 --> 00:37:49,000
Hey, Paaji hasn't come yet?

714
00:37:50,291 --> 00:37:51,166
[exhales]

715
00:37:57,500 --> 00:38:00,375
Mishraji, that loan
you had applied for on your PF?

716
00:38:00,458 --> 00:38:01,500
The check is here.

717
00:38:01,583 --> 00:38:03,166
-[attendant] Mishraji, chai.
-No.

718
00:38:05,041 --> 00:38:07,958
Thank you, Lalithaji.
I will deposit this during lunch break.

719
00:38:08,750 --> 00:38:11,541
Mishraji, you feel shy
around those ladies, right?

720
00:38:12,083 --> 00:38:13,750
That’s why they tease you so much.

721
00:38:14,791 --> 00:38:16,333
You never tease me, thankfully.

722
00:38:16,416 --> 00:38:17,583
You've opened up to me.

723
00:38:17,666 --> 00:38:19,666
If the government
hadn't put us on the same team,

724
00:38:19,750 --> 00:38:21,833
you would still be shy around me as well.

725
00:38:22,750 --> 00:38:25,583
-Or maybe you don't see me as a lady.
-Come on, Lalithaji.

726
00:38:25,666 --> 00:38:28,333
Why would you say that?
That's not true. [chuckles]

727
00:38:30,125 --> 00:38:33,000
All right, I'm reviewing
sector 35 to 40 right now.

728
00:38:33,083 --> 00:38:36,083
I'll look at the ones after that.
What have you got for lunch?

729
00:38:37,625 --> 00:38:39,125
Mashed aubergines. [chuckles]

730
00:38:39,791 --> 00:38:40,833
And you?

731
00:38:41,541 --> 00:38:42,416
Potato-peas curry

732
00:38:42,916 --> 00:38:45,250
I'll eat mashed aubergines,
you have the potato-peas curry.

733
00:38:45,333 --> 00:38:47,250
Your wife's cooking is amazing.

734
00:38:48,416 --> 00:38:49,916
[lively music playing]

735
00:38:50,000 --> 00:38:51,666
Her food is really delicious.

736
00:38:57,958 --> 00:38:59,333
[music continues]

737
00:39:02,291 --> 00:39:03,708
TEEKA RAM JAIN SWEETS AND NAMKEEN

738
00:39:08,541 --> 00:39:09,916
-Come again.
-[bell rings]

739
00:39:11,666 --> 00:39:13,875
Hey, if you don't have change, pay later.

740
00:39:13,958 --> 00:39:16,291
-[music continues]
-[muted conversation]

741
00:39:18,458 --> 00:39:21,333
[female customer] Jain Sahab,
I only got four samosas last time.

742
00:39:21,416 --> 00:39:22,791
I had asked for five.

743
00:39:23,333 --> 00:39:26,208
Then take two extra this time, Bhabhiji.
Absolutely free.

744
00:39:26,291 --> 00:39:27,833
The customer must always be happy.

745
00:39:28,416 --> 00:39:30,458
My tauji from Dubai
wants the best bhujia in Noida.

746
00:39:30,541 --> 00:39:32,666
He only the wants the bhujia from here.

747
00:39:32,750 --> 00:39:35,166
Half a kilo extra for you then.
At a discount.

748
00:39:35,250 --> 00:39:36,958
Let him enjoy it all the way to Dubai,

749
00:39:37,041 --> 00:39:39,583
and tell him whenever he's here,
he must give us feedback.

750
00:39:40,583 --> 00:39:41,416
Hey!

751
00:39:41,500 --> 00:39:42,708
[music stops]

752
00:39:42,791 --> 00:39:44,791
What did that poor little ant do to you?

753
00:39:45,416 --> 00:39:46,916
Don't kill innocent creatures.

754
00:39:49,083 --> 00:39:50,500
[music continues]

755
00:39:57,583 --> 00:39:58,666
Namaskar, Bhai Sahab.

756
00:39:59,166 --> 00:40:00,250
Namaskar, Bhabhiji.

757
00:40:01,208 --> 00:40:02,666
Your ghevar is ready to go.

758
00:40:02,750 --> 00:40:04,625
-Absolutely fresh.
-Hmm.

759
00:40:04,708 --> 00:40:07,750
Why don't you come inside
and see for yourself, as it gets packed?

760
00:40:07,833 --> 00:40:08,833
Yes.

761
00:40:09,333 --> 00:40:11,041
[sinister music playing]

762
00:40:11,125 --> 00:40:12,541
-Come on, hurry up.
-Yes, Raja Bhai.

763
00:40:12,625 --> 00:40:14,458
-Namaste, Jain Sahab.
-Namaskar.

764
00:40:14,958 --> 00:40:16,458
[lively music resumes]

765
00:40:21,083 --> 00:40:22,416
[Raja Bhai] Open the door.

766
00:40:26,208 --> 00:40:29,208
[woman panting breathlessly]

767
00:40:29,791 --> 00:40:31,791
[woman exhales]

768
00:40:34,750 --> 00:40:37,291
[helmet woman exhaling deeply]

769
00:40:39,833 --> 00:40:40,666
[yelps]

770
00:40:41,250 --> 00:40:44,041
What is this bitch giving you
that I don't give you? Huh?

771
00:40:44,625 --> 00:40:46,250
-[whimpering]
-And you!

772
00:40:47,125 --> 00:40:50,875
Hey! You better not touch me,
or else I will just…

773
00:40:51,500 --> 00:40:54,791
Beat up your husband.
It's not like I cheated on you.

774
00:40:55,583 --> 00:40:57,083
[man] But you did cheat on me.

775
00:40:57,166 --> 00:40:59,291
Where did you say you were going? Huh?

776
00:41:00,458 --> 00:41:03,291
Going to see your friend
or going to visit your mom? Huh?

777
00:41:04,041 --> 00:41:06,875
What sort of mother is this?
With a beard and mustache?

778
00:41:10,291 --> 00:41:11,458
Dhaincha found them.

779
00:41:12,541 --> 00:41:13,541
Uh, bless you!

780
00:41:15,458 --> 00:41:17,375
-You bloody cheat…
-[woman whimpers]

781
00:41:17,458 --> 00:41:18,958
[helmet man's wife] Excellent.

782
00:41:19,041 --> 00:41:21,791
-And you--
-I'll break your bones if you touch him.

783
00:41:21,875 --> 00:41:23,666
-[helmet man whimpers]
-Have some shame!

784
00:41:23,750 --> 00:41:26,000
Now this is a real film!

785
00:41:26,958 --> 00:41:28,250
It's filled with romance.

786
00:41:29,416 --> 00:41:32,166
There's action. And there's drama.

787
00:41:33,166 --> 00:41:36,458
None of that bullshit that we saw
at the movie theater yesterday.

788
00:41:38,750 --> 00:41:40,000
[sobbing]

789
00:41:41,083 --> 00:41:43,500
I have to go through all this shit
because of you.

790
00:41:43,583 --> 00:41:44,708
Here's the money!

791
00:41:46,833 --> 00:41:47,708
Come on, count it.

792
00:41:47,791 --> 00:41:50,125
[helmet woman's husband]
You've destroyed my life.

793
00:41:52,625 --> 00:41:54,750
Didn't I love you enough? Tell me? Huh?

794
00:41:56,083 --> 00:41:58,458
Amma always treated you like her daughter.

795
00:41:58,541 --> 00:42:02,458
Bhabhiji, please rate our services.

796
00:42:08,833 --> 00:42:09,916
The thing is that,

797
00:42:10,416 --> 00:42:14,416
these food delivery people,
cab service people, all ask for ratings.

798
00:42:14,500 --> 00:42:16,625
That’s how they've become so successful.

799
00:42:17,791 --> 00:42:19,916
We are also into client servicing, right?

800
00:42:21,375 --> 00:42:25,750
-So please give us your feedback.
-[slowly] Two, three, four…

801
00:42:30,166 --> 00:42:33,208
We thrashed them well. A proper beating!

802
00:42:34,083 --> 00:42:38,041
-Everything okay?
-…ten, eleven, twelve, thirteen…

803
00:42:38,125 --> 00:42:39,916
We maintained confidentiality.

804
00:42:42,291 --> 00:42:44,458
…sixteen, seventeen.

805
00:42:45,250 --> 00:42:47,041
-That's 17.
-Caught them red-handed.

806
00:42:47,125 --> 00:42:48,833
One, two, three…

807
00:42:48,916 --> 00:42:50,916
-four…
-Shall I give five stars?

808
00:42:56,416 --> 00:42:59,541
…thirteen, fourteen,
fifteen, sixteen, seventeen…

809
00:43:00,291 --> 00:43:01,625
Come on. Let's go.

810
00:43:01,708 --> 00:43:04,416
-…ten, eleven, twelve…
-Hey, Lappu.

811
00:43:04,500 --> 00:43:07,791
Why can't you ever learn
to count beyond 17?

812
00:43:08,375 --> 00:43:10,208
Then why don't you count it, darling?

813
00:43:10,291 --> 00:43:12,791
-Bastard, I'm your senior.
-[scoffs] Hmm.

814
00:43:12,875 --> 00:43:14,708
[Dhaincha] Are we clear? Count it!

815
00:43:14,791 --> 00:43:17,250
Why are you staring
at your lover now? Let's go!

816
00:43:17,750 --> 00:43:21,250
If I find the two of you together again,
I'll have you killed, okay?

817
00:43:21,791 --> 00:43:23,625
-Come on, let's leave.
-Bhabhiji…

818
00:43:24,375 --> 00:43:27,208
[Lappu] …six, seven…

819
00:43:27,291 --> 00:43:29,083
That service is also available.

820
00:43:29,666 --> 00:43:32,416
When the time comes,
feel free to reach out to us.

821
00:43:32,500 --> 00:43:34,500
[sinister music playing]

822
00:43:37,833 --> 00:43:41,208
Agarwalji, what if
one of your buyers sues you tomorrow?

823
00:43:41,291 --> 00:43:44,916
You know over quality, over safety,
if the building collapses, by chance.

824
00:43:45,000 --> 00:43:46,500
Why should you bear the loss?

825
00:43:46,583 --> 00:43:49,458
I have a solid good policy for you.
Here, take a look.

826
00:43:52,250 --> 00:43:54,500
I agreed to meet you
because you kept hounding me.

827
00:43:54,583 --> 00:43:55,583
Hey!

828
00:44:01,541 --> 00:44:03,000
What kind of policy is this?

829
00:44:04,416 --> 00:44:06,250
I will manage any buyer's case.

830
00:44:09,125 --> 00:44:10,666
I have what it takes.

831
00:44:20,708 --> 00:44:23,541
Should I show you another policy?
You could insure your fingers?

832
00:44:23,625 --> 00:44:25,708
They help you pull the trigger, right?

833
00:44:25,791 --> 00:44:29,708
Stop talking shit, bastard!
Who the hell insures fingers, huh?

834
00:44:29,791 --> 00:44:32,875
Sir, I guarantee you
that anything can be insured.

835
00:44:32,958 --> 00:44:34,708
Jennifer Lopez's butt is insured.

836
00:44:34,791 --> 00:44:38,000
Maradona's legs were insured.
And even Michael Jackson's voice?

837
00:44:38,083 --> 00:44:40,333
-Why can't we insure your fingers?
-Really?

838
00:44:40,416 --> 00:44:42,583
-Yeah!
-Do you play anything?

839
00:44:42,666 --> 00:44:44,708
Mm-hmm, of course I am a player!

840
00:44:46,083 --> 00:44:47,916
Twice a week, I bang your bhabhi.

841
00:44:48,500 --> 00:44:50,333
I also have two, three girlfriends.

842
00:44:50,416 --> 00:44:52,833
Hey, I'm not talking
that kind of playing, sir.

843
00:44:53,500 --> 00:44:54,375
Music related.

844
00:44:54,958 --> 00:44:58,500
Any musical instrument?
A flute, tabla? Dholak?

845
00:44:59,000 --> 00:45:00,791
I can insure your fingers
if you're a musician.

846
00:45:00,875 --> 00:45:03,541
Look at my personality, man!
Flute, tabla, dholak!

847
00:45:03,625 --> 00:45:06,000
-Do I look like I play any of these?
-Of course!

848
00:45:08,750 --> 00:45:10,541
[upbeat piano music playing]

849
00:45:11,625 --> 00:45:12,833
[camera shutter clicks]

850
00:45:14,000 --> 00:45:15,541
[camera shutter clicks]

851
00:45:17,125 --> 00:45:18,458
[music fades]

852
00:45:19,708 --> 00:45:23,833
[Shambhu] Shri Shri Tansen Agarwal,
you are now a policyholder. Huh?

853
00:45:23,916 --> 00:45:25,125
[both chuckling]

854
00:45:25,625 --> 00:45:27,041
[indistinct chatter]

855
00:45:29,416 --> 00:45:30,750
[man] Listen, Mishraji!

856
00:45:32,666 --> 00:45:34,791
Take a look at the file. Hmm?

857
00:45:34,875 --> 00:45:37,000
You give a little. And I'll give a little.

858
00:45:39,041 --> 00:45:40,458
That's all good but

859
00:45:40,541 --> 00:45:43,750
what do I give and what are you offering?
Be more clear, Ansalji.

860
00:45:43,833 --> 00:45:44,958
Right, Ansal Sahab?

861
00:45:45,041 --> 00:45:46,916
I mean all I need you to do is…

862
00:45:49,166 --> 00:45:51,000
sign my papers with this green pen.

863
00:45:51,708 --> 00:45:53,750
That’s all I'm asking from you. Hmm?

864
00:45:53,833 --> 00:45:58,000
And in return
stacks of green paper, big ones.

865
00:45:58,083 --> 00:45:59,625
You're not a child, Mishraji.

866
00:45:59,708 --> 00:46:01,500
You get what I'm saying, right?

867
00:46:04,916 --> 00:46:06,166
That's about it, Ansalji?

868
00:46:09,125 --> 00:46:11,916
No, I mean,
you can look the other way, you know?

869
00:46:12,750 --> 00:46:14,416
[Ansal chuckles]

870
00:46:14,916 --> 00:46:18,666
A few extra floors are not going to make
a damn difference to the skyline. Hmm?

871
00:46:18,750 --> 00:46:20,125
Ignore that bit.

872
00:46:24,250 --> 00:46:26,208
This pen is yours, right? Keep it.

873
00:46:27,500 --> 00:46:29,750
Keep it.
I have a lot of things to look into.

874
00:46:29,833 --> 00:46:31,291
Hey, you misunderstood…

875
00:46:31,375 --> 00:46:33,375
Mishraji, listen. Please listen to me.

876
00:46:35,375 --> 00:46:37,833
[Ashoklata] You lost the ball
and got hurt as well.

877
00:46:38,333 --> 00:46:39,750
Who plays like this, Rohan?

878
00:46:40,541 --> 00:46:43,083
Now I have to spend money
to buy another ball.

879
00:46:43,166 --> 00:46:46,750
I also have to get a birthday gift
for Rehana Aunty's son. And now this.

880
00:46:51,875 --> 00:46:52,708
[Bindi chuckles]

881
00:46:56,916 --> 00:46:58,958
Bhabhi, take this one.

882
00:46:59,750 --> 00:47:00,666
Hmm.

883
00:47:01,458 --> 00:47:04,041
-All right, pack those three for me.
-[salesman] Okay.

884
00:47:04,541 --> 00:47:06,541
[somber music playing]

885
00:47:12,125 --> 00:47:14,083
[salesman] Didi, please come in.

886
00:47:14,166 --> 00:47:16,708
Fresh stock from Banaras!
Just came in today.

887
00:47:17,291 --> 00:47:19,375
Munni, tell Mummy to buy this one.

888
00:47:19,458 --> 00:47:22,083
No, Papa buys saris from the other shop.

889
00:47:23,708 --> 00:47:26,125
[salesman] Really? From which shop?

890
00:47:27,458 --> 00:47:28,958
[Ritu] From Sale Uncle's shop.

891
00:47:29,458 --> 00:47:33,333
Papa buys saris for Mummy
only from the sale, in different colors.

892
00:47:33,833 --> 00:47:36,041
Papa likes Mummy very, very much.

893
00:47:36,625 --> 00:47:37,625
[salesman] Really?

894
00:47:40,958 --> 00:47:43,541
Bhabhi. Here, Bhabhi.

895
00:47:44,125 --> 00:47:45,250
I've packed all three.

896
00:47:45,791 --> 00:47:47,791
[somber music continues]

897
00:47:52,583 --> 00:47:56,500
-[Lappu] One, two, three, four, five, six…
-Hello, Gaur Babu.

898
00:47:56,583 --> 00:47:59,333
-Teeka Ram Jain speaking.
-[Lappu] …eight, nine, ten…

899
00:47:59,416 --> 00:48:03,291
We beat up your man as much as we could.
But he's just not giving in.

900
00:48:03,375 --> 00:48:05,291
[sinister music playing]

901
00:48:05,375 --> 00:48:09,750
He's saying that he's planning
to complain to the CEO of your company.

902
00:48:09,833 --> 00:48:11,541
Tell me what to do next.

903
00:48:12,125 --> 00:48:15,000
If he complains,
they'll start an inquiry into the matter.

904
00:48:15,625 --> 00:48:19,250
And the contract for construction
will go to that Agarwal Builder.

905
00:48:20,041 --> 00:48:21,791
He's connected with the HR team.

906
00:48:22,583 --> 00:48:25,666
You deal with him.
I can't get my hands dirty.

907
00:48:26,583 --> 00:48:30,083
-Please give us a five-star rating.
-[Gaur] Yes, Raja Bhai.

908
00:48:30,166 --> 00:48:32,458
[Lappu] Three, four, five…

909
00:48:32,541 --> 00:48:35,041
-Deal with him.
-[sinister music playing]

910
00:48:35,125 --> 00:48:37,000
-[cocks gun]
-Use a knife, not a gun.

911
00:48:40,625 --> 00:48:41,833
And cover his mouth.

912
00:48:42,583 --> 00:48:44,916
-There are customers in the shop.
-Hmm.

913
00:48:45,000 --> 00:48:47,000
[Lappu continues counting]

914
00:48:52,250 --> 00:48:53,583
[man grunts]

915
00:48:53,666 --> 00:48:54,666
[grunting continues]

916
00:48:55,875 --> 00:48:58,458
Raja Bhai, I've counted it.
It's all there.

917
00:48:58,541 --> 00:49:00,875
-[knife clinks]
-[squelching sound]

918
00:49:00,958 --> 00:49:02,833
[sinister music playing]

919
00:49:03,333 --> 00:49:05,541
-[knife clinks again]
-[man grunts loudly]

920
00:49:06,208 --> 00:49:08,208
-[knife clinks again]
-[squelching sound]

921
00:49:13,875 --> 00:49:15,875
[light, consistent grunting]

922
00:49:16,833 --> 00:49:18,833
[Bollywood song playing over mobile]

923
00:49:20,000 --> 00:49:22,250
-[song changes]
-[grunting, breathing heavily]

924
00:49:23,166 --> 00:49:25,333
[grunting loudly, panting]

925
00:49:25,416 --> 00:49:26,791
[groans loudly]

926
00:49:26,875 --> 00:49:28,208
[groan echoes]

927
00:49:28,291 --> 00:49:29,708
[dog barks outside]

928
00:49:33,166 --> 00:49:34,875
[exhales deeply]

929
00:49:41,500 --> 00:49:42,333
Hmm.

930
00:49:44,041 --> 00:49:46,208
Cash would have been
better than this, sir.

931
00:49:46,291 --> 00:49:48,375
You really surprise me.

932
00:49:48,458 --> 00:49:51,166
If I gave you cash,
it would feel like you are a whore.

933
00:49:52,166 --> 00:49:54,166
Listen, I really respect you a lot.

934
00:49:55,750 --> 00:49:58,708
Then, next time,
I want an iPhone. iPhone 7.

935
00:49:59,625 --> 00:50:02,916
-I'm already giving you a promotion.
-But I do my job, isn't it?

936
00:50:03,500 --> 00:50:05,708
I'm asking for an iPhone
in exchange for sex.

937
00:50:05,791 --> 00:50:07,791
Besides, it's for my brother, Guddu.

938
00:50:08,708 --> 00:50:11,375
Come on, your brother Guddu
is a real fucking asshole!

939
00:50:13,500 --> 00:50:14,375
It's a deal.

940
00:50:16,125 --> 00:50:19,458
Fuck me seven times, and I'll get you one.

941
00:50:20,375 --> 00:50:21,208
iPhone 7.

942
00:50:21,958 --> 00:50:23,625
[Reeta] You are so naughty, sir!

943
00:50:23,708 --> 00:50:25,458
[man] Varshney Sahab, Namaste.

944
00:50:28,208 --> 00:50:30,208
[suspenseful music playing]

945
00:50:33,708 --> 00:50:36,375
[Ansal] Society is not very different
from the jungle.

946
00:50:37,250 --> 00:50:39,916
In the food chain,
the one on top eats the one at the bottom.

947
00:50:41,000 --> 00:50:43,666
Just like you were eating her up.

948
00:50:44,916 --> 00:50:45,875
Namasteji.

949
00:50:47,625 --> 00:50:48,875
Now, I'll eat you.

950
00:50:51,625 --> 00:50:53,125
Uh, did you see everything?

951
00:50:53,208 --> 00:50:54,083
No!

952
00:50:55,041 --> 00:50:56,791
I didn't see much, but I heard it.

953
00:50:57,375 --> 00:51:00,333
When you climaxed
like a buffalo in the end.

954
00:51:01,625 --> 00:51:04,750
Anyway, Varshney Sahab,
given the state you were in,

955
00:51:04,833 --> 00:51:08,125
if anyone watched you,
they won't get hard for a month. Hmm?

956
00:51:08,208 --> 00:51:09,708
[Ansal chuckles]

957
00:51:10,541 --> 00:51:11,750
How did you get in here?

958
00:51:13,083 --> 00:51:14,166
Good question.

959
00:51:15,708 --> 00:51:20,208
You paid the security guard downstairs
so he wouldn't allow anyone to come up.

960
00:51:20,291 --> 00:51:22,250
I paid him to let me in, and he agreed.

961
00:51:22,333 --> 00:51:23,875
He is a good man.

962
00:51:24,625 --> 00:51:26,416
He took the money and did the job.

963
00:51:27,041 --> 00:51:29,666
He's not a motherfucker like you, sir.

964
00:51:29,750 --> 00:51:34,458
I went ahead and allotted a flat
to your wife in my building for free

965
00:51:34,541 --> 00:51:36,750
and that junior of yours, Mishra,

966
00:51:37,458 --> 00:51:39,875
he thinks he can show me attitude? Huh?

967
00:51:41,250 --> 00:51:44,041
Ansal Sahab, what do I do now?

968
00:51:44,541 --> 00:51:45,541
You know…

969
00:51:47,666 --> 00:51:49,125
[placating tone] Ansal Sahab…

970
00:51:52,000 --> 00:51:54,791
You know what,
he's handling your sector now.

971
00:51:56,958 --> 00:51:58,500
He's an honest man.

972
00:52:00,291 --> 00:52:02,416
Your job will be done.
You need to be patient.

973
00:52:03,083 --> 00:52:06,125
The file needs a signature.
His or yours, Varshney.

974
00:52:06,708 --> 00:52:08,708
Otherwise, next week…

975
00:52:15,791 --> 00:52:18,750
you will take the place of this madam,
and I will take yours.

976
00:52:18,833 --> 00:52:19,750
Same room also.

977
00:52:20,416 --> 00:52:23,500
And during office hours,
I will make sure you get fucked up!

978
00:52:26,458 --> 00:52:29,208
Come on, Ansal Sahab,
what are you saying? [nervous chuckle]

979
00:52:29,875 --> 00:52:32,208
You know… this is…

980
00:52:33,083 --> 00:52:35,958
I mean, I'll talk to Mishra myself. Okay?

981
00:52:39,958 --> 00:52:41,208
Namaste.

982
00:52:43,000 --> 00:52:45,458
-[tense music playing]
-[footsteps receding]

983
00:52:47,666 --> 00:52:48,958
[Mishra breathes heavily]

984
00:52:49,750 --> 00:52:52,583
But we did it last night. Now again?

985
00:52:53,708 --> 00:52:55,166
Tell me if you're not in the mood.

986
00:52:56,458 --> 00:52:57,291
No.

987
00:52:57,791 --> 00:52:59,083
-You're not?
-No. [chuckles]

988
00:52:59,166 --> 00:53:00,833
-[mobile ringing]
-[Mishra grunts]

989
00:53:02,000 --> 00:53:04,875
-Hey, ignore it. Don't answer.
-[mobile continues ringing]

990
00:53:05,833 --> 00:53:08,250
Doesn't your office
close at 5:30 every day?

991
00:53:08,333 --> 00:53:10,791
-Two minutes. Two minutes.
-[Ashoklata chuckles]

992
00:53:15,166 --> 00:53:16,625
[Varshney] Hello, Mishra?

993
00:53:16,708 --> 00:53:20,125
I have seen Ansal's file.
I didn't really find any issues with it.

994
00:53:21,583 --> 00:53:25,666
And even if there are any issues,
deal with it during the construction, huh?

995
00:53:26,500 --> 00:53:27,916
Sign it for now at least.

996
00:53:28,000 --> 00:53:30,208
Give me this in writing,
I'll sign the papers.

997
00:53:30,291 --> 00:53:32,833
Everything cannot be given
in writing, Mishra.

998
00:53:32,916 --> 00:53:35,916
Huh? Look, these types of projects
should not be stopped.

999
00:53:36,666 --> 00:53:39,250
Bloody make some money
for emergencies, man.

1000
00:53:39,333 --> 00:53:40,708
You'll regret this later.

1001
00:53:40,791 --> 00:53:45,333
Yes, sir, but I'm just trying to run
my department with some honesty.

1002
00:53:45,416 --> 00:53:48,458
Money is knocking at your door,
and you are kicking it away.

1003
00:53:48,541 --> 00:53:52,375
-What kind of an idiot are you, fucker?
-Sir, why are you abusing me?

1004
00:53:52,458 --> 00:53:55,291
You know what I'm going to…

1005
00:53:55,375 --> 00:53:58,291
I'm going to have you transferred
to some really shitty place.

1006
00:53:58,875 --> 00:54:02,625
-Would you like that? Tell me.
-No, no. I don't want a transfer.

1007
00:54:02,708 --> 00:54:04,875
My family is
already settled here in Noida.

1008
00:54:05,583 --> 00:54:09,583
And, sir, I mean, why…
why should I be transferred?

1009
00:54:10,541 --> 00:54:12,666
It's not like I have done something wrong?

1010
00:54:12,750 --> 00:54:14,500
It's not like
you did anything right either!

1011
00:54:16,083 --> 00:54:17,000
Uh, forget it.

1012
00:54:17,083 --> 00:54:20,291
Come to the office tomorrow.
I'll speak to you then.

1013
00:54:20,916 --> 00:54:23,666
All right, sir. Good night. Huh.

1014
00:54:34,375 --> 00:54:37,333
M-M-M-M Mummy, Mummy, Mummy.

1015
00:54:37,416 --> 00:54:40,250
P-P-P-P Papa, Papa, Papa, Papa.

1016
00:54:40,333 --> 00:54:43,125
[all three chanting] Mmmmmm.

1017
00:54:44,125 --> 00:54:45,083
-Listen.
-Hmm?

1018
00:54:46,708 --> 00:54:49,166
-[nervously] Come for a minute.
-What happened?

1019
00:54:49,250 --> 00:54:50,083
Come.

1020
00:54:50,750 --> 00:54:53,083
You keep going. Don't stop.
Mummy, Mummy, Mummy…

1021
00:54:53,166 --> 00:54:55,000
-What happened?
-Just watch the news.

1022
00:54:55,500 --> 00:54:57,416
[kids continue chanting]

1023
00:54:58,208 --> 00:55:01,791
[reporter on TV] A massive scam
rocks Noida's Vaibhavlakshmi Bank.

1024
00:55:01,875 --> 00:55:03,958
All bank accounts have been frozen.

1025
00:55:04,041 --> 00:55:07,291
Most of the government employees
have accounts in this bank.

1026
00:55:07,375 --> 00:55:09,416
Your salary account
is in this bank, right?

1027
00:55:09,500 --> 00:55:12,250
[woman on TV] Customers
are worried about losing their money

1028
00:55:13,166 --> 00:55:15,458
[reporter on TV] We've
just received a breaking news.

1029
00:55:15,541 --> 00:55:18,875
Vaibhavlakshmi Bank
is embroiled in a massive scam.

1030
00:55:18,958 --> 00:55:20,625
The RBI has frozen all withdrawals.

1031
00:55:20,708 --> 00:55:23,833
Account holders can withdraw
only 5,000 rupees per month.

1032
00:55:23,916 --> 00:55:25,083
[woman] Vaibhavlakshmi…

1033
00:55:25,166 --> 00:55:27,708
The PF money,
did you withdraw it yesterday?

1034
00:55:27,791 --> 00:55:29,375
[news report continues]

1035
00:55:29,458 --> 00:55:32,333
[voice trembling] I deposited it
into this account.

1036
00:55:34,083 --> 00:55:36,083
[tense music playing]

1037
00:55:44,958 --> 00:55:46,958
[music intensifies]

1038
00:55:50,875 --> 00:55:51,958
[music fades]

1039
00:55:56,541 --> 00:55:58,833
That's our money
and they won't allow us to touch it?

1040
00:55:58,916 --> 00:56:01,208
You better arrange for the money.
If you don't pay up,

1041
00:56:01,291 --> 00:56:02,416
your family will have to.

1042
00:56:02,500 --> 00:56:05,208
Such situations
cause lot of suicides, Bhai Sahab.

1043
00:56:05,291 --> 00:56:07,041
If you can help us with some money…

1044
00:56:07,125 --> 00:56:08,875
I will not be able to help you at all.

1045
00:56:08,958 --> 00:56:12,958
You know, Mishra is just a surname.
His name is chuggad. [echoes]

1046
00:56:13,041 --> 00:56:14,958
I won't come back till I find a solution.

1047
00:56:15,041 --> 00:56:16,791
[tense music playing]

1048
00:56:16,875 --> 00:56:18,166
[suspenseful music playing]

1049
00:56:21,083 --> 00:56:22,833
-CA Topper.
-[grunts]

1050
00:56:24,291 --> 00:56:25,416
[exhales] Ooh!

1051
00:56:25,500 --> 00:56:27,333
-CA Topper.
-[wails in pleasure]

1052
00:56:27,416 --> 00:56:28,791
[fast-paced music playing]

1053
00:56:29,583 --> 00:56:32,000
I know everything.
What the fuck is going on?

1054
00:56:32,083 --> 00:56:33,291
Male prostitute?

1055
00:56:33,791 --> 00:56:35,541
-Mishraji?
-Yes.

1056
00:56:35,625 --> 00:56:37,375
Isn't that also illegal, Sudhaji?

1057
00:56:38,583 --> 00:56:42,833
We fell in love with each other, right?
We haven't committed any crime.

1058
00:56:43,416 --> 00:56:45,625
Don't spare that motherfucker at any cost.

1059
00:56:46,208 --> 00:56:47,541
[Gaur screams]

1060
00:56:47,625 --> 00:56:49,666
[Dhaincha] I will
not spare him, Raja Bhai.

1061
00:56:49,750 --> 00:56:51,750
[gun cocks]

1062
00:56:52,500 --> 00:56:53,416
[thunder rumbling]

1063
00:56:53,500 --> 00:56:55,250
[fast-paced music]

1064
00:56:55,333 --> 00:56:56,416
[all grunting]

1065
00:56:56,500 --> 00:56:58,375
-Hey, limper. You wanna race?
-[grunts]

1066
00:57:01,500 --> 00:57:02,416
[strains]

1067
00:57:03,166 --> 00:57:04,083
[screams] Ah, ah!

1068
00:57:04,166 --> 00:57:05,916
[screams] Ah, ah, ah!

1069
00:57:06,000 --> 00:57:08,375
No CCTV. Get out of here! Out! Get out!

1070
00:57:08,458 --> 00:57:10,416
[resounding slap, echoes]

1071
00:57:11,666 --> 00:57:13,583
[echoes] I'm not a chuggad anymore.

1072
00:57:13,666 --> 00:57:14,583
[echoes continue]

1073
00:57:15,666 --> 00:57:17,541
[Mishra] I feel I've just got my wings.

1074
00:57:17,625 --> 00:57:20,250
I want to fly high.
I don't think I'll be able to stop now.

