1
00:00:07,041 --> 00:00:09,041
[tense music playing]

2
00:00:11,208 --> 00:00:13,208
[sinister music playing]

3
00:00:23,708 --> 00:00:24,541
[Bindi] Come in.

4
00:00:25,083 --> 00:00:25,916
[door opens]

5
00:00:27,125 --> 00:00:27,958
[door closes]

6
00:00:32,208 --> 00:00:34,208
[slow saxophone music begins]

7
00:00:45,250 --> 00:00:48,708
♪ Conjurer, o, conjurer ♪

8
00:00:49,750 --> 00:00:53,166
♪ I'm the lover of lovers ♪

9
00:00:54,250 --> 00:00:57,833
♪ Conjurer, o, conjurer ♪

10
00:00:58,750 --> 00:01:02,125
♪ I'm the lover of lovers ♪

11
00:01:04,875 --> 00:01:09,375
♪ I've traded heart for a heart
In this deal of love ♪

12
00:01:09,458 --> 00:01:13,666
♪ I won the bet of love
By losing my heart ♪

13
00:01:14,750 --> 00:01:17,875
[woman] ♪ Conjurer, o, conjurer ♪

14
00:01:19,250 --> 00:01:22,166
♪ You are a great magician… ♪

15
00:01:22,250 --> 00:01:25,166
[in English] Did you see that, Raja Bhai?
The solid proof I got!

16
00:01:25,250 --> 00:01:28,166
I think I deserve an award for this.
[chuckles]

17
00:01:29,458 --> 00:01:31,458
[music continues]

18
00:01:37,250 --> 00:01:39,916
-This man is dancing in the video.
-[Dhaincha] Hmm.

19
00:01:41,125 --> 00:01:43,125
[Raja Bhai] And he dances very well.

20
00:01:44,625 --> 00:01:46,916
Bindi is looking really happy.

21
00:01:47,500 --> 00:01:49,333
This is just the trailer, Raja Bhai.

22
00:01:49,416 --> 00:01:51,625
I have recorded
the whole damn live action.

23
00:01:51,708 --> 00:01:54,125
Here it is. Watch it from here.

24
00:01:54,208 --> 00:01:56,875
-[Bindi moaning, panting]
-[Lappu] Right here.

25
00:01:56,958 --> 00:02:00,541
-[Bindi moaning louder]
-[Mishra grunting]

26
00:02:01,958 --> 00:02:03,791
[Lappu chuckling]

27
00:02:03,875 --> 00:02:07,166
Just look at how they are at it.
So passionate, isn't it?

28
00:02:08,041 --> 00:02:09,041
[Lappu snickers]

29
00:02:10,208 --> 00:02:12,583
And the show goes on. [cackling]

30
00:02:12,666 --> 00:02:14,041
[stops cackling abruptly]

31
00:02:14,708 --> 00:02:17,458
[Raja Bhai] She happens to be
my wife, Lappu beta.

32
00:02:17,541 --> 00:02:19,000
[Bindi moaning]

33
00:02:19,083 --> 00:02:22,333
You're watching and showing it to me
as if it's some dirty reality show.

34
00:02:22,416 --> 00:02:24,500
[loudly] Motherfucker, stop this now!

35
00:02:25,666 --> 00:02:27,125
Bloody fucker!

36
00:02:36,291 --> 00:02:37,666
You have high sugar.

37
00:02:44,291 --> 00:02:45,791
Why the hell did you bring jalebis?

38
00:02:46,375 --> 00:02:49,291
These jalebis were
supposed to be for both of us.

39
00:02:49,791 --> 00:02:52,625
The video was pretty long,
so we got some snacks.

40
00:02:52,708 --> 00:02:55,166
I brought samosas for you,
but you had the jalebi.

41
00:03:05,458 --> 00:03:09,375
I want this video
transferred to Dhaincha's phone

42
00:03:09,458 --> 00:03:12,625
and deleted from your phone, go on.

43
00:03:12,708 --> 00:03:13,583
Hmm.

44
00:03:20,791 --> 00:03:22,916
[Dhaincha] I had told you this, Raja Bhai.

45
00:03:23,666 --> 00:03:26,083
You need to know
what happens in your home.

46
00:03:29,208 --> 00:03:32,291
How Bhabhi and that motherfucker
were in bed together.

47
00:03:32,375 --> 00:03:34,625
[Raja Bhai] Whatever
may have happened in bed…

48
00:03:37,250 --> 00:03:39,250
[tense music playing]

49
00:03:40,833 --> 00:03:43,791
[voice trembling] …but the man
danced so well, buddy.

50
00:03:44,291 --> 00:03:45,375
Danced for Bindi.

51
00:03:57,083 --> 00:04:01,041
To tell you the truth, this matter
has become very personal to me now.

52
00:04:11,000 --> 00:04:12,208
Bring your bhabhi here.

53
00:04:15,833 --> 00:04:16,666
We, uh…

54
00:04:17,875 --> 00:04:20,500
We need more information
about that bastard.

55
00:04:21,375 --> 00:04:23,083
And then let's take care of him.

56
00:04:23,166 --> 00:04:24,375
[diabolic music playing]

57
00:04:25,291 --> 00:04:27,583
Why tell Bhabhi that we know, Raja Bhai?

58
00:04:30,666 --> 00:04:33,458
What if she goes
and alerts that motherfucker?

59
00:04:35,708 --> 00:04:38,166
Lappu and I will keep a close eye on him.

60
00:04:38,958 --> 00:04:42,125
We'll catch him red-handed
and end the fucking asshole!

61
00:04:48,125 --> 00:04:49,916
Do it carefully, Dhaincha.

62
00:04:54,708 --> 00:04:56,666
He humiliated me. Motherfucker!

63
00:04:56,750 --> 00:04:58,750
[dramatic music playing]

64
00:05:02,041 --> 00:05:06,375
[man in Hindi] ♪ Noida, Noida, Noida
Spiral, Spiral, Spiral, Spiral Wheel ♪

65
00:05:06,458 --> 00:05:10,875
♪ Noida, Noida, Noida, Noida
Spiral, Spiral, Spiral, Spiral Wheel ♪

66
00:05:10,958 --> 00:05:13,791
♪ A gentleman sitting atop
The yellow wheel of time cycle ♪

67
00:05:13,875 --> 00:05:16,750
♪ This is his destiny
Meet the common man ♪

68
00:05:16,833 --> 00:05:19,666
♪ He was looking for sweets
But all he got was a bitter pill ♪

69
00:05:19,750 --> 00:05:22,458
♪ This is his destiny
Meet the common man ♪

70
00:05:22,541 --> 00:05:25,375
♪ In the exam called life
He gets 0 out of 10 ♪

71
00:05:25,458 --> 00:05:28,500
♪ This is his destiny
Meet the common man ♪

72
00:05:28,583 --> 00:05:32,791
♪ Noida, Noida, Noida, Noida
Spiral, Spiral, Spiral, Spiral Wheel ♪

73
00:05:38,583 --> 00:05:41,041
[in English] Oi! I want the car
to be sparkling clean!

74
00:05:41,125 --> 00:05:44,875
And if you miss a single spot,
I'll make sure you're fired from this job.

75
00:05:44,958 --> 00:05:47,041
And then you'll wash the car, beta?

76
00:05:47,708 --> 00:05:49,291
You have no sense of shame.

77
00:05:49,375 --> 00:05:52,666
Getting the security guard
to wash your car for you.

78
00:05:53,166 --> 00:05:54,750
Is it the guard's job?

79
00:05:54,833 --> 00:05:57,208
I told him, "This is not my job," Ammaji.

80
00:05:57,291 --> 00:05:59,125
You try to make him understand.

81
00:05:59,208 --> 00:06:00,791
[Amma] You keep your mouth shut!

82
00:06:00,875 --> 00:06:03,125
You wash the car in five minutes.

83
00:06:03,208 --> 00:06:05,500
But I never see you
doing the guard's duty.

84
00:06:06,000 --> 00:06:09,250
Who is the secretary of this society?
I'll complain about you.

85
00:06:10,291 --> 00:06:12,375
It's him. Please complain!

86
00:06:13,333 --> 00:06:18,500
Oh, when the emperor himself is naked,
why should his subjects wear clothes?

87
00:06:18,583 --> 00:06:21,666
What's the matter, bhai?
Huh? Who is naked?

88
00:06:23,041 --> 00:06:25,666
No one is actually naked.
It's just a saying.

89
00:06:25,750 --> 00:06:28,958
A society where the building secretary

90
00:06:29,041 --> 00:06:32,625
makes the security guard wash his car
cannot be a safe place at all.

91
00:06:32,708 --> 00:06:34,791
You are absolutely right about that.

92
00:06:35,375 --> 00:06:37,666
-Taneja, fix the system, man.
-Yeah, yeah.

93
00:06:37,750 --> 00:06:40,291
You go back and do your duty. Am I clear?

94
00:06:40,375 --> 00:06:41,208
Huh?

95
00:06:46,375 --> 00:06:48,125
What did you say your name was?

96
00:06:48,208 --> 00:06:49,750
I never told you my name.

97
00:06:50,750 --> 00:06:53,708
You don't worry at all.
I will put everyone in their place.

98
00:06:53,791 --> 00:06:58,916
Taneja is only a secretary in name.
Do you know the real power is in my hands?

99
00:06:59,541 --> 00:07:03,250
First of all,
I'm going to get rid of these dogs.

100
00:07:03,333 --> 00:07:06,000
These children
have allowed things to get out of control!

101
00:07:06,083 --> 00:07:08,666
-And their father just pampers them.
-Ritu.

102
00:07:09,416 --> 00:07:10,916
[Ritu, Rohan] Nani!

103
00:07:12,583 --> 00:07:16,416
And why shouldn't he pamper them?
They're so cute, right?

104
00:07:16,500 --> 00:07:19,958
The kids of course and the puppies also.

105
00:07:20,041 --> 00:07:22,916
[makes affectionate sounds]

106
00:07:23,000 --> 00:07:24,291
Will you have some milk?

107
00:07:24,875 --> 00:07:28,375
You didn't tell me
you were Tribhuvanji's mother-in-law.

108
00:07:28,458 --> 00:07:30,833
Is he some VIP for everyone to know?

109
00:07:31,708 --> 00:07:34,833
And why would I tell you?
Are you from the CID?

110
00:07:35,375 --> 00:07:37,541
Come on, kids, let's go to school.

111
00:07:39,208 --> 00:07:42,708
Ah, I can’t even get angry
with you from now on.

112
00:07:42,791 --> 00:07:45,000
[Vineet] Come on! [claps] Faster!

113
00:07:45,083 --> 00:07:46,625
Yes, faster!

114
00:07:46,708 --> 00:07:48,666
You can do it! Don't give up.

115
00:07:48,750 --> 00:07:49,833
Faster!

116
00:07:49,916 --> 00:07:51,791
Don't give up! You can do it!

117
00:07:51,875 --> 00:07:54,500
-You're very close to your goal.
-[Ali panting] Very close.

118
00:07:54,583 --> 00:07:56,041
[Vineet] You're almost there.

119
00:07:56,125 --> 00:07:57,791
Yes, you can do it! Yes!

120
00:07:58,416 --> 00:08:00,833
Ah, motherfucker! Damn this department.

121
00:08:01,666 --> 00:08:05,833
They're trying so hard to fix their image,
but they are screwing me over! [panting]

122
00:08:06,333 --> 00:08:08,625
Am I a policeman or Paan Singh Tomar?

123
00:08:08,708 --> 00:08:10,708
[panting]

124
00:08:12,916 --> 00:08:15,625
-I hope I don't die on this fucking--
-Shut your mouth!

125
00:08:16,125 --> 00:08:17,666
[Ali grunting]

126
00:08:17,750 --> 00:08:20,583
I'm saying push-up.
And not lie down, get it?

127
00:08:20,666 --> 00:08:23,166
[straining, grunts]

128
00:08:23,250 --> 00:08:28,708
Samosa, jalebi, bhujiya, stop everything!
I said no more junk.

129
00:08:29,416 --> 00:08:32,291
-Did you cheat?
-You think I want to die?

130
00:08:32,375 --> 00:08:33,583
[grunts]

131
00:08:33,666 --> 00:08:36,166
I had nothing. Promise, Guruji.
I'm telling--

132
00:08:36,250 --> 00:08:37,500
Just shut up! Shut up!!

133
00:08:37,583 --> 00:08:39,583
[tense music playing]

134
00:08:43,083 --> 00:08:45,083
[sinister music playing]

135
00:08:50,250 --> 00:08:52,958
Dhaincha, Bhabhi just entered the parlor.

136
00:08:53,041 --> 00:08:54,875
I'll update you if anything happens.

137
00:09:03,541 --> 00:09:04,833
I've examined your eyes.

138
00:09:05,625 --> 00:09:07,833
I would like to take
some of your medical history.

139
00:09:08,791 --> 00:09:10,708
My knees hurt a lot.

140
00:09:11,416 --> 00:09:12,958
There's gas in my stomach.

141
00:09:13,041 --> 00:09:16,166
And my heart keeps pounding very fast.

142
00:09:17,083 --> 00:09:19,291
I won't live much longer now.

143
00:09:19,375 --> 00:09:21,875
[scoffs] Go easy on the chaat, Ammaji.

144
00:09:21,958 --> 00:09:26,583
Really? If I don't eat chaat,
and I am able to heal myself,

145
00:09:26,666 --> 00:09:28,666
then why are you charging me fees?

146
00:09:29,250 --> 00:09:31,375
Which quack have you brought me to?

147
00:09:31,458 --> 00:09:35,333
-Can he handle an eye surgery?
-I'll manage, Ammaji.

148
00:09:35,916 --> 00:09:39,291
-Soon your eyesight will be twice as good!
-Her eyes are already sharp!

149
00:09:41,083 --> 00:09:42,250
[message chimes]

150
00:09:43,125 --> 00:09:44,500
BINDI JI CLIENT
CAN WE MEET?

151
00:09:44,583 --> 00:09:46,000
[doctor] Some tests. Get them done.

152
00:09:46,083 --> 00:09:49,833
If the reports are good,
you can bring her in for the surgery soon.

153
00:09:49,916 --> 00:09:51,208
Okay.

154
00:09:51,291 --> 00:09:54,000
After we finish these tests,
take me to the market.

155
00:09:54,583 --> 00:09:55,708
I want to eat chaat.

156
00:09:59,916 --> 00:10:01,708
NOT POSSIBLE TODAY

157
00:10:01,791 --> 00:10:04,208
Alright, Ammaji.
Let me take you for some chaat.

158
00:10:04,291 --> 00:10:05,166
TOMORROW?

159
00:10:05,250 --> 00:10:06,708
Doctor sahab, namaste.

160
00:10:06,791 --> 00:10:08,333
NOT POSSIBLE TODAY, TOMORROW?

161
00:10:16,791 --> 00:10:18,625
[Lappu] Bhabhi has just left the parlor.

162
00:10:18,708 --> 00:10:21,791
She's going towards Atta market.
I'll follow her there.

163
00:10:26,000 --> 00:10:28,041
[indistinct dialog exchanges on screen]

164
00:10:53,541 --> 00:10:56,458
[Jhatka] Come on, you won't even
let me drink my beer in peace!

165
00:10:58,208 --> 00:11:00,708
At least tell me
where you're taking me, Pinky?

166
00:11:01,416 --> 00:11:04,416
Didn't Raja Bhai tell you
you’re supposed to count the cash? Huh?

167
00:11:06,000 --> 00:11:10,416
[garbled] Raja Bhai gets irritated
when we are counting money, right?

168
00:11:10,500 --> 00:11:12,750
-Yeah.
-[garbled] So I found a good solution.

169
00:11:13,250 --> 00:11:14,125
Oh, really?

170
00:11:14,833 --> 00:11:16,708
What is this solution supposed to be?

171
00:11:17,458 --> 00:11:19,625
You learnt math, fucker? Huh?

172
00:11:21,208 --> 00:11:26,166
[garbled] Not math, smartness!
Wait and watch.

173
00:11:27,375 --> 00:11:29,000
Hey, fucker!

174
00:11:29,750 --> 00:11:33,041
-[Jhatka] Where the fuck have we come?
-[Pinky] Wait and watch.

175
00:11:33,541 --> 00:11:35,625
[indistinct bank chatter]

176
00:11:39,250 --> 00:11:41,458
[Jhatka] "Gopaldas Jhurani."

177
00:11:44,500 --> 00:11:45,333
Let's go!

178
00:11:53,333 --> 00:11:56,458
[garbled] Count this cash in the machine.

179
00:11:57,291 --> 00:12:00,291
Then after that,
hand over the machine to us.

180
00:12:00,833 --> 00:12:03,125
-He's saying you--
-[garbled] I understood.

181
00:12:04,583 --> 00:12:05,833
But why?

182
00:12:06,875 --> 00:12:10,000
Why should I give it to you?
Is it your father's property?

183
00:12:12,833 --> 00:12:13,666
Hmm?

184
00:12:21,291 --> 00:12:22,583
[garbled] What did you say?

185
00:12:23,833 --> 00:12:26,750
-Do you also have a gun?
-Yes, uncleji.

186
00:12:29,000 --> 00:12:31,291
-Teamwork.
-[Pinky] Very professional.

187
00:12:31,916 --> 00:12:34,958
You should have told me that?
Why did you waste my time? Hmm?

188
00:12:35,750 --> 00:12:36,625
Take the machine.

189
00:12:36,708 --> 00:12:40,416
It's not like I'm counting
some fucking fortune with this every day!

190
00:12:40,500 --> 00:12:42,250
[notes fluttering through machine]

191
00:12:45,333 --> 00:12:48,541
Take this, Raja Bhai.
You can count any amount now.

192
00:12:49,041 --> 00:12:51,000
You won't have to deal
with Lappu or this fucker.

193
00:12:51,666 --> 00:12:55,291
[garbled] Jhatka, didn't I give you
the idea for the machine?

194
00:12:55,375 --> 00:12:59,291
-You're such a bastard!
-Okay, stop. Go and see the customers now.

195
00:12:59,375 --> 00:13:01,416
-You were missing the whole day.
-Okay.

196
00:13:06,583 --> 00:13:08,333
Half a kilo of bhujiya, Jain sahab.

197
00:13:08,416 --> 00:13:10,625
Your bhujiya
is the most famous across Noida!

198
00:13:12,166 --> 00:13:15,000
This recipe is handed down
for many generations.

199
00:13:16,125 --> 00:13:18,625
-Of course it is very famous.
-Hmm. Of course.

200
00:13:18,708 --> 00:13:20,708
[ringtone in Hindi]
♪ …In this deal of love ♪

201
00:13:20,791 --> 00:13:22,083
[in English] How much, sahab?

202
00:13:22,166 --> 00:13:23,916
[in Hindi] ♪ I won the bet of love ♪

203
00:13:24,000 --> 00:13:24,875
Jain sahab?

204
00:13:26,083 --> 00:13:27,166
Hey, Jain sahab?

205
00:13:27,875 --> 00:13:30,791
[woman] ♪ Conjurer, o, conjurer ♪

206
00:13:32,208 --> 00:13:35,083
♪ You are a great magician… ♪

207
00:13:35,166 --> 00:13:36,083
[zip opens]

208
00:13:37,333 --> 00:13:39,666
[in English] You are just
letting your phone ring.

209
00:13:39,750 --> 00:13:42,833
But if this ringtone
doesn't stop playing right now,

210
00:13:43,500 --> 00:13:48,375
I will tear your jaw apart and rip
your tongue out of your fucking mouth.

211
00:13:50,333 --> 00:13:51,458
Stop it, motherfucker!

212
00:13:51,541 --> 00:13:53,541
[deafening silence]

213
00:13:57,541 --> 00:13:59,541
[traffic sounds resume]

214
00:14:01,375 --> 00:14:03,208
How many kilos of bhujiya did you buy?

215
00:14:05,041 --> 00:14:07,791
-Half kilo.
-150 rupees.

216
00:14:12,833 --> 00:14:16,041
-Change your ringtone immediately, okay?
-Hmm.

217
00:14:20,208 --> 00:14:22,208
[sinister music playing]

218
00:14:33,000 --> 00:14:34,500
[Mathew] See what I mean, sir?

219
00:14:34,583 --> 00:14:36,541
I mean, what strange thieves!

220
00:14:36,625 --> 00:14:40,250
They came to the bank, but didn't
steal cash. Just took the machine.

221
00:14:41,375 --> 00:14:42,375
[teller] I know.

222
00:14:42,875 --> 00:14:45,291
That is exactly
what I didn't understand, sahab.

223
00:14:45,958 --> 00:14:47,416
Alright, we'll look into it.

224
00:14:48,000 --> 00:14:49,625
-Back to work.
-Okay.

225
00:14:52,375 --> 00:14:55,583
Fuck, man, usually,
small crimes are more profitable.

226
00:14:55,666 --> 00:14:58,541
Not much to investigate,
and we manage to make some money.

227
00:14:58,625 --> 00:15:00,500
But how do we make any money here?

228
00:15:00,583 --> 00:15:02,583
[bank officer] Madam, sign here please.

229
00:15:06,500 --> 00:15:07,333
Aah!

230
00:15:08,208 --> 00:15:11,583
You've come to the bank.
That means you definitely have the money.

231
00:15:12,083 --> 00:15:15,083
You must have come
to withdraw it or deposit it. Huh?

232
00:15:16,166 --> 00:15:18,708
Then why do you want alimony
like a fucking beggar?

233
00:15:20,541 --> 00:15:23,875
I will report your behavior to the judge.
Then you'll be in trouble.

234
00:15:23,958 --> 00:15:25,833
Be careful of what you say to me.

235
00:15:26,458 --> 00:15:30,625
I'll tell her about all your side deals!
Then she'll definitely throw you in jail.

236
00:15:33,041 --> 00:15:36,166
By the way, you're here
to investigate the machine theft, right?

237
00:15:37,708 --> 00:15:42,208
That's all you're fit for.
Solving these petty crimes all your life.

238
00:15:42,875 --> 00:15:45,750
You'll never get a big case
and never be able to solve one!

239
00:15:48,666 --> 00:15:50,125
It's alright, sir. Let it go.

240
00:15:50,625 --> 00:15:52,125
I want to open an account.

241
00:15:52,208 --> 00:15:54,916
I'm expecting
a settlement soon, a big one.

242
00:16:01,375 --> 00:16:03,416
JAIN MANSION

243
00:16:03,500 --> 00:16:05,083
[Bollywood songs playing on TV]

244
00:16:05,166 --> 00:16:07,666
[woman 1 in Hindi]
♪ Lose your heart to someone ♪

245
00:16:08,166 --> 00:16:12,791
♪ I've fallen in love ♪

246
00:16:12,875 --> 00:16:16,416
♪ I forgot the world
And can only think of you ♪

247
00:16:17,375 --> 00:16:22,083
[man 1] ♪ Your drenched body is on fire ♪

248
00:16:22,166 --> 00:16:26,791
♪ A fire that burns
Brighter when it rains ♪

249
00:16:26,875 --> 00:16:31,625
[woman 2] ♪ I'm like a butterfly
Without a care in the world ♪

250
00:16:31,708 --> 00:16:36,583
♪ My heart longs
To get lost in your arms… ♪

251
00:16:37,416 --> 00:16:39,833
[in English] You seem
very engrossed in the song.

252
00:16:40,333 --> 00:16:41,333
[distractedly] Hmm.

253
00:16:41,958 --> 00:16:45,041
-[Raja Bhai] Is this your favorite song?
-Yes.

254
00:16:45,125 --> 00:16:46,541
[song continues on TV]

255
00:16:55,375 --> 00:16:57,583
Now you'll ask me
to dance for you, correct?

256
00:16:59,333 --> 00:17:00,166
No.

257
00:17:02,750 --> 00:17:06,291
I feel happy just watching the song.

258
00:17:16,000 --> 00:17:20,250
[man 2 in Hindi] ♪ I've traded heart
For a heart in this deal of love ♪

259
00:17:20,333 --> 00:17:22,083
[tense music playing]

260
00:17:22,166 --> 00:17:24,750
♪ I won the bet of love
By losing my heart ♪

261
00:17:25,750 --> 00:17:29,125
[woman] ♪ Conjurer, o, conjurer ♪

262
00:17:30,458 --> 00:17:32,416
♪ You are a great magician ♪

263
00:17:32,500 --> 00:17:34,500
[tense music playing]

264
00:17:37,208 --> 00:17:41,250
[male reporter in English] Summer in Noida
is going to get very hot.

265
00:17:42,000 --> 00:17:45,291
Bloody idiotic song!
I want to watch the news.

266
00:17:46,666 --> 00:17:48,625
And I will not change the channel.

267
00:17:49,333 --> 00:17:51,083
[Bindi] Don't change the channel.

268
00:17:51,166 --> 00:17:53,708
You watch the news and change the country.

269
00:17:53,791 --> 00:17:54,958
I'm going for a shower.

270
00:17:57,416 --> 00:17:59,208
It's getting so hot these days.

271
00:17:59,708 --> 00:18:02,875
[Bindi humming "Conjurer, o, Conjurer"]

272
00:18:10,208 --> 00:18:13,708
[continues humming]

273
00:18:19,250 --> 00:18:21,541
Everything seems normal so far.

274
00:18:22,416 --> 00:18:25,458
Bhabhi either goes
to the parlor or the theater.

275
00:18:28,125 --> 00:18:30,000
Keep an eye on her, Lappu.

276
00:18:31,833 --> 00:18:34,541
Once an animal has tasted human blood…

277
00:18:36,625 --> 00:18:38,458
there's no coming back from there.

278
00:18:38,541 --> 00:18:42,916
Why don't you just agree with me?
It's so difficult to convince you.

279
00:18:43,000 --> 00:18:44,208
Tell me something,

280
00:18:44,291 --> 00:18:47,250
Sallu Bhai's super hit
towel-rubbing dance,

281
00:18:47,333 --> 00:18:48,791
can your Shahrukh do it?

282
00:18:48,875 --> 00:18:52,750
Really? And Shahrukh's world-famous step?
[imitates Shahrukh's Darr dialog]

283
00:18:52,833 --> 00:18:54,291
Can Sallu even think of doing it?

284
00:18:54,375 --> 00:18:57,291
This Pinky is a new entry.
Let's ask him to decide.

285
00:18:57,375 --> 00:19:02,208
Oi, tell us, between the two,
who is the bigger Khan? Shahrukh or Sallu?

286
00:19:05,375 --> 00:19:06,750
[garbled] Both are ordinary.

287
00:19:06,833 --> 00:19:07,875
What?

288
00:19:08,458 --> 00:19:09,833
He's saying both are ordinary.

289
00:19:10,791 --> 00:19:11,916
-Both of them?
-Yes.

290
00:19:13,041 --> 00:19:14,291
Then who is extraordinary?

291
00:19:15,166 --> 00:19:19,291
And listen, fucker, go a little slow.
I'm not in the mood to use a calculator.

292
00:19:19,375 --> 00:19:22,583
-He's not a calculator, he's a translator.
-Yes.

293
00:19:22,666 --> 00:19:25,500
Whatever he is,
why can't you speak more slowly?

294
00:19:25,583 --> 00:19:30,583
Okay, listen carefully.
Number one is Saroj Khan.

295
00:19:30,666 --> 00:19:31,500
What?

296
00:19:32,125 --> 00:19:37,500
Saroj Khan. She's the one who makes
both the Khans dance to her tunes.

297
00:19:37,583 --> 00:19:40,500
Salman Khan's this step,
Shahrukh Khan's this step.

298
00:19:40,583 --> 00:19:42,833
Tell me, who taught them all this?

299
00:19:43,541 --> 00:19:44,708
She is the one.

300
00:19:44,791 --> 00:19:48,125
So then tell me,
isn't she the number one Khan?

301
00:19:48,208 --> 00:19:49,208
She is.

302
00:19:49,833 --> 00:19:51,875
-At number two, Genghis Khan.
-[sword swishes]

303
00:19:51,958 --> 00:19:52,958
[horse neighs]

304
00:19:53,041 --> 00:19:56,541
He has the maximum number of children
in the whole world.

305
00:19:57,250 --> 00:19:59,208
That's why he's my [garbled] r… model.

306
00:19:59,291 --> 00:20:01,666
-He's what?
-Role model.

307
00:20:02,583 --> 00:20:04,083
You all just wait and watch.

308
00:20:04,166 --> 00:20:06,791
Let me get married,
I'll show you my talent then.

309
00:20:06,875 --> 00:20:09,250
I will produce one child more than him.

310
00:20:11,833 --> 00:20:15,625
Okay, but tell me, at least Shahrukh
and Sallu are next on the list, right?

311
00:20:15,708 --> 00:20:16,583
No.

312
00:20:17,583 --> 00:20:19,875
Then comes Zaheer Khan.

313
00:20:19,958 --> 00:20:23,666
Zaheer Khan, left, fast medium bowler.

314
00:20:23,750 --> 00:20:27,250
-[spectators applauding]
-He has won so many matches for India.

315
00:20:27,333 --> 00:20:30,000
He has made the country
feel so [garbled] p…!

316
00:20:30,083 --> 00:20:31,500
What? What did he do?

317
00:20:31,583 --> 00:20:33,666
-Made us proud.
-Hmm.

318
00:20:33,750 --> 00:20:36,000
You are fucking understanding everything?

319
00:20:37,166 --> 00:20:39,708
Hey, is there anyone in line
before Shahrukh and Sallu?

320
00:20:39,791 --> 00:20:43,583
Yes, bhaiya! There are many more.
But for today, three are enough.

321
00:20:43,666 --> 00:20:46,541
I'll tell you later.
Come on, open the beer.

322
00:20:46,625 --> 00:20:50,166
-Yeah! They're nice and chilled!
-You're such a fucking blabbermouth!

323
00:20:50,791 --> 00:20:53,583
-Don't spit into the bottle while opening.
-[bottle fizzes]

324
00:20:53,666 --> 00:20:55,666
-No mouth at all.
-Wow.

325
00:20:58,458 --> 00:20:59,666
No cheers, nothing, man?

326
00:20:59,750 --> 00:21:00,833
[Jhatka] Cheers!

327
00:21:00,916 --> 00:21:03,416
You're in a tearing hurry
to drink your beer!

328
00:21:04,083 --> 00:21:06,000
-Come, cheers.
-[Jhatka] Cheers.

329
00:21:06,083 --> 00:21:08,083
[keyboard keys clacking]

330
00:21:12,166 --> 00:21:14,041
How much is your portfolio worth now?

331
00:21:14,125 --> 00:21:17,250
Just taking a look right now.
Haven't had any time in two days.

332
00:21:19,416 --> 00:21:21,750
Did you get a chance
to speak to Jijaji at all?

333
00:21:23,000 --> 00:21:25,333
What happened at the lodge that day
was so weird.

334
00:21:25,958 --> 00:21:27,125
Don't you think so?

335
00:21:27,208 --> 00:21:29,208
-[tense music playing]
-[scraping sounds]

336
00:21:37,125 --> 00:21:37,958
All okay?

337
00:21:39,375 --> 00:21:40,791
All the stocks have crashed.

338
00:21:42,500 --> 00:21:44,250
How many clients had invested?

339
00:21:48,375 --> 00:21:49,666
Two, three clients.

340
00:21:50,625 --> 00:21:52,208
But a lot from one client.

341
00:21:54,000 --> 00:21:54,958
Who's that?

342
00:21:57,250 --> 00:21:58,500
[cell phone buzzing]

343
00:22:03,375 --> 00:22:04,416
This fellow.

344
00:22:05,208 --> 00:22:06,541
[disconnects call]

345
00:22:08,666 --> 00:22:09,791
How much was it?

346
00:22:12,791 --> 00:22:13,833
Close to six lakhs.

347
00:22:15,416 --> 00:22:16,416
Today…

348
00:22:18,583 --> 00:22:20,750
the portfolio is worth just about 32,500!

349
00:22:24,000 --> 00:22:25,458
He's a very dangerous man.

350
00:22:27,458 --> 00:22:28,666
Which is why I say,

351
00:22:29,833 --> 00:22:32,083
small jobs
don't bring big benefits, Shambhu.

352
00:22:34,458 --> 00:22:36,166
If you must play, play big.

353
00:22:37,250 --> 00:22:40,166
It's just six lakhs
and look how you're stressing over it.

354
00:22:41,583 --> 00:22:43,916
If we don't think big,
how will we make it big?

355
00:22:45,750 --> 00:22:49,000
[cell phone buzzing]

356
00:22:51,916 --> 00:22:53,125
[buzzing continues]

357
00:22:59,166 --> 00:23:00,375
What will you do now?

358
00:23:04,416 --> 00:23:06,166
[birds chirping]

359
00:23:13,750 --> 00:23:16,000
Last night, Damadji was late again.

360
00:23:17,583 --> 00:23:19,541
In spite of him getting churan for you,

361
00:23:20,500 --> 00:23:22,791
you keep tracking
his movements all the time.

362
00:23:23,291 --> 00:23:24,791
When he comes, when he goes.

363
00:23:27,000 --> 00:23:29,000
Was he buying the churan from a shop,

364
00:23:29,583 --> 00:23:32,916
or was he making it himself
that he got so late?

365
00:23:33,000 --> 00:23:35,291
I think your own hormones
are out of control.

366
00:23:36,083 --> 00:23:38,083
That's why you keep suspecting everyone.

367
00:23:38,916 --> 00:23:40,125
Look, Ashoklata,

368
00:23:40,791 --> 00:23:43,625
it is very unlikely
that a woman will cheat.

369
00:23:44,375 --> 00:23:46,250
But men stray all the time.

370
00:23:46,833 --> 00:23:50,166
-They're like butterflies. Understood?
-[in Hindi] Oh my God.

371
00:23:55,291 --> 00:23:58,625
[in English] Okay, fine.
Remember you told me,

372
00:23:58,708 --> 00:24:02,583
he took this fan to be repaired
fully dressed up to go out.

373
00:24:03,500 --> 00:24:04,791
Very tip-top!

374
00:24:06,166 --> 00:24:07,000
You told me.

375
00:24:07,583 --> 00:24:08,416
Yes.

376
00:24:09,416 --> 00:24:10,666
Has he ever used it?

377
00:24:12,583 --> 00:24:13,416
Tell me.

378
00:24:17,458 --> 00:24:18,458
Tell me.

379
00:24:18,541 --> 00:24:20,541
[tense music playing]

380
00:24:23,500 --> 00:24:24,583
[Amma] Did he use it?

381
00:24:25,958 --> 00:24:29,250
Please learn to read between the lines.

382
00:24:30,000 --> 00:24:32,583
Women have the most important weapon.

383
00:24:33,250 --> 00:24:36,041
Our sixth sense. Wake up!

384
00:24:37,166 --> 00:24:38,833
[whistling]

385
00:24:41,958 --> 00:24:43,791
Where are you going all dressed up?

386
00:24:46,416 --> 00:24:47,375
Stop nagging him.

387
00:24:49,625 --> 00:24:52,500
There must be some important work.
Right, Damadji?

388
00:24:53,250 --> 00:24:57,041
You go. You're working so hard
for the family, right?

389
00:24:57,916 --> 00:24:58,916
You don't worry.

390
00:25:02,208 --> 00:25:03,583
I'm going to meet a client.

391
00:25:06,541 --> 00:25:09,291
[Mishra whistling]

392
00:25:10,041 --> 00:25:11,375
Smelt the perfume?

393
00:25:12,625 --> 00:25:13,708
Rose day today.

394
00:25:15,208 --> 00:25:17,166
-Come on.
-Where?

395
00:25:17,250 --> 00:25:18,166
Come on, hurry up!

396
00:25:18,250 --> 00:25:19,666
[scooter engine revving]

397
00:25:19,750 --> 00:25:21,916
-Where are you going?
-I said, get up.

398
00:25:22,000 --> 00:25:22,833
-Let's go.
-Where?

399
00:25:22,916 --> 00:25:24,083
-Let's follow him.
-No.

400
00:25:24,166 --> 00:25:26,750
-I'm doing this for your family.
-What's wrong with you?

401
00:25:27,333 --> 00:25:29,041
[Ashoklata] Let me close the door!

402
00:25:29,125 --> 00:25:30,708
-[scooter receding]
-Hurry up.

403
00:25:30,791 --> 00:25:32,333
[Ashoklata] Wait, one minute…

404
00:25:32,416 --> 00:25:34,541
-The house is open.
-[Amma] Leave it!

405
00:25:35,375 --> 00:25:38,291
[Ashoklata] He's working
so hard for all of us. And you're…

406
00:25:38,958 --> 00:25:39,833
What?

407
00:25:43,125 --> 00:25:45,833
He's gone. Come, let's follow him.

408
00:25:46,375 --> 00:25:48,041
Who will look after the children?

409
00:25:48,125 --> 00:25:51,583
[Rohan] Come here.
I only want to play Christie.

410
00:25:51,666 --> 00:25:53,708
[kids laughing]

411
00:25:53,791 --> 00:25:55,333
-Listen.
-Tell me.

412
00:25:55,416 --> 00:25:58,375
-We're going out for some work.
-Want me to come with you?

413
00:25:58,458 --> 00:25:59,291
No, no.

414
00:25:59,791 --> 00:26:02,875
We are in a hurry.
You watch the kids for now.

415
00:26:02,958 --> 00:26:04,500
-All right?
-Don’t worry at all.

416
00:26:04,583 --> 00:26:07,291
-And take care of their puppies also.
-Of course.

417
00:26:07,375 --> 00:26:08,916
[dramatic music playing]

418
00:26:09,000 --> 00:26:10,666
[traffic sounds]

419
00:26:13,000 --> 00:26:14,125
Where is he?

420
00:26:15,041 --> 00:26:17,000
Amma, what are you trying to do?

421
00:26:18,125 --> 00:26:20,291
-Where are we going?
-Shh! Shh!

422
00:26:20,375 --> 00:26:22,458
Look! See that!

423
00:26:24,791 --> 00:26:25,916
We got him!

424
00:26:29,583 --> 00:26:32,208
[melancholic music playing]

425
00:26:32,291 --> 00:26:33,750
Come on, go faster!

426
00:26:34,250 --> 00:26:37,041
Do you see that scooter there?
That stupid, yellow one?

427
00:26:37,125 --> 00:26:38,833
-[driver] Yes.
-[Amma] Follow it fast.

428
00:26:38,916 --> 00:26:42,041
That pink muffler woman,
sticking to him, wicked witch!

429
00:26:43,541 --> 00:26:45,208
Didn't I keep telling you?

430
00:26:46,250 --> 00:26:47,708
We caught him red-handed.

431
00:26:48,916 --> 00:26:51,375
-Faster!
-[driver] How fast, Ammaji!

432
00:26:51,458 --> 00:26:54,250
Shut your mouth and drive. Faster!

433
00:26:54,333 --> 00:26:55,958
[melancholic music continues]

434
00:27:06,250 --> 00:27:08,458
[rickshaw engine whirring]

435
00:27:12,416 --> 00:27:13,666
[Ashoklata mouths] Amma.

436
00:27:19,416 --> 00:27:20,291
Yeah, tell me?

437
00:27:20,833 --> 00:27:22,125
Hey!

438
00:27:22,208 --> 00:27:25,375
I've got my hands around this bitch.
You inside, go find Damadji.

439
00:27:25,458 --> 00:27:26,916
-Go!
-[grunting]

440
00:27:28,000 --> 00:27:30,708
Tell me, for how long
this affair has been going on?

441
00:27:30,791 --> 00:27:32,958
-Just let go of me.
-Let you go?

442
00:27:33,041 --> 00:27:35,416
Tell me how long this nonsense
has been going on?

443
00:27:36,458 --> 00:27:39,833
-Tell me!
-It's not been very long, swear!

444
00:27:39,916 --> 00:27:40,875
[Amma] Really?

445
00:27:40,958 --> 00:27:43,666
-Who do you think you are?
-[Mrs. Verma] Don't do this.

446
00:27:43,750 --> 00:27:47,083
[Amma] How did you get my damadji?
What spell have you cast?

447
00:27:47,666 --> 00:27:50,125
[Amma] Ashoklata,
did you find the cheater or not?

448
00:27:50,666 --> 00:27:52,458
[Mrs. Verma] Please let go of my hair.

449
00:27:54,041 --> 00:27:58,125
-[Amma continues squabbling]
-[Mrs. Verma whimpering]

450
00:27:59,833 --> 00:28:02,041
[melancholic music playing]

451
00:28:18,791 --> 00:28:19,625
Amma!

452
00:28:30,166 --> 00:28:31,500
[slurping noisily]

453
00:28:37,416 --> 00:28:41,833
We just, uh, thought
we'll follow Damadji to work today.

454
00:28:42,416 --> 00:28:45,000
Just in case he needed some help from us.

455
00:28:45,583 --> 00:28:47,541
He works very hard these days.

456
00:28:48,333 --> 00:28:49,916
You are also a CA, Mataji?

457
00:28:50,541 --> 00:28:52,416
No, I'm not a CA.

458
00:28:53,541 --> 00:28:55,958
[scoffs] So then, how can you help him?

459
00:28:58,541 --> 00:29:02,541
He is a very diligent CA.
My accounts are safe in his hands.

460
00:29:03,208 --> 00:29:04,666
[quirky music playing]

461
00:29:09,125 --> 00:29:10,833
[Ashoklata] Shall we leave, Amma?

462
00:29:12,416 --> 00:29:14,958
Happy now to see your dear damadji?

463
00:29:15,041 --> 00:29:16,916
You were so worried about him, right?

464
00:29:23,125 --> 00:29:24,208
Uh, Ashoklata…

465
00:29:24,791 --> 00:29:27,541
-Amma.
-Ashoklata, listen to me.

466
00:29:28,458 --> 00:29:32,083
Enough, Amma. Enough.
I don't want to hear another word.

467
00:29:33,875 --> 00:29:36,041
And if you ever again
accuse him of cheating,

468
00:29:36,541 --> 00:29:38,500
then our relationship is over forever.

469
00:29:40,375 --> 00:29:41,208
Enough!

470
00:29:55,291 --> 00:29:58,500
The way your Amma acted today,
that was not okay at all.

471
00:29:59,208 --> 00:30:00,708
I mean, there's a limit, man!

472
00:30:04,375 --> 00:30:08,208
She pressured me into doing it.
This won't happen ever again.

473
00:30:10,833 --> 00:30:12,916
See, we put money into your cake shop.

474
00:30:13,500 --> 00:30:16,041
Which means
I have to take more clients. Huh?

475
00:30:16,125 --> 00:30:19,791
We borrowed money from Abdul Bhai.
We have to pay him installments regularly.

476
00:30:20,416 --> 00:30:21,416
How will we do it?

477
00:30:22,208 --> 00:30:23,041
Hmm.

478
00:30:28,291 --> 00:30:29,166
Listen.

479
00:30:30,291 --> 00:30:32,708
We need to take Amma
to the hospital tomorrow

480
00:30:33,333 --> 00:30:34,416
for her eye surgery.

481
00:30:35,041 --> 00:30:36,750
[inhales deeply, exhales]

482
00:30:36,833 --> 00:30:39,666
I remember. I'll take her.
Don't worry about it.

483
00:30:40,958 --> 00:30:41,791
[grunts]

484
00:30:43,333 --> 00:30:44,208
[Mishra sighs]

485
00:30:45,916 --> 00:30:48,958
[indistinct traffic sounds]

486
00:30:49,041 --> 00:30:50,875
[indistinct chatter]

487
00:30:57,125 --> 00:30:59,125
[sinister music playing]

488
00:31:04,041 --> 00:31:07,958
[dramatic music playing]

489
00:31:24,083 --> 00:31:24,916
Hey?

490
00:31:26,916 --> 00:31:29,375
Why did you leave the door open like that?

491
00:31:31,916 --> 00:31:33,125
[Mishra chuckles softly]

492
00:31:34,958 --> 00:31:36,041
Are you all right?

493
00:31:38,916 --> 00:31:41,500
What happened? You look very upset today.

494
00:31:43,416 --> 00:31:45,000
Let me dance and cheer you up.

495
00:31:45,083 --> 00:31:46,208
You like that, right?

496
00:31:46,708 --> 00:31:49,458
I haven't danced for you
for many days now. Hmm.

497
00:31:50,458 --> 00:31:51,333
Ready?

498
00:31:52,083 --> 00:31:53,208
[diabolic music plays]

499
00:31:53,291 --> 00:31:55,541
[Lappu] Hey, not only Bindi Bhabhi,

500
00:31:56,208 --> 00:31:58,541
even we all enjoyed it a lot.

501
00:32:00,250 --> 00:32:01,708
Your graceful dance.

502
00:32:07,083 --> 00:32:10,916
Dhaincha, I just caught
that asshole red-handed.

503
00:32:11,000 --> 00:32:13,083
Come here immediately with Raja Bhai.

504
00:32:13,583 --> 00:32:14,541
Hmm.

505
00:32:15,500 --> 00:32:18,000
Meanwhile, let me have some fun
with this asshole.

506
00:32:19,166 --> 00:32:21,333
We'll deal with this fucker properly.

507
00:32:24,833 --> 00:32:27,416
Bhabhi, what is the name of this lodge?

508
00:32:28,250 --> 00:32:29,833
[voice shaking] Madhur Milaap Lodge.

509
00:32:32,083 --> 00:32:35,625
When Raja Bhai hears this name,
it will really break his heart.

510
00:32:38,250 --> 00:32:39,291
"Madhur Milaap."

511
00:32:40,958 --> 00:32:44,333
Madhur Milaap, room number 96.
Yes, come soon.

512
00:32:48,083 --> 00:32:50,500
How dare you do dirty things
with Bhabhi, you fucker!

513
00:32:51,625 --> 00:32:53,708
We are going to beat the shit out of you.

514
00:32:54,458 --> 00:32:55,833
Go, go. Why don't you start?

515
00:32:55,916 --> 00:32:57,791
You were going to perform
some dance moves, no?

516
00:32:57,875 --> 00:32:59,833
Why don't you get started, you fucker?

517
00:32:59,916 --> 00:33:02,791
Let me sit back and relax. Come on.

518
00:33:02,875 --> 00:33:04,875
Uh, um, eh…

519
00:33:04,958 --> 00:33:06,166
-Come on, dance!
-Uh…

520
00:33:07,541 --> 00:33:09,375
[dramatic music begins]

521
00:33:09,875 --> 00:33:11,500
[eerie music playing]

522
00:33:18,041 --> 00:33:22,750
Not bad, huh. You are an amazing dancer.
Come on, shake your hips.

523
00:33:25,958 --> 00:33:28,916
Shake both sides.
There's no need to feel shy, you asshole.

524
00:33:29,791 --> 00:33:32,625
Huh. Very nice.

525
00:33:33,708 --> 00:33:35,250
You dance really well, man.

526
00:33:35,833 --> 00:33:39,250
Keep going. I'm watching your moves.
I like to watch everything.

527
00:33:39,333 --> 00:33:40,416
[bag zip opens]

528
00:33:40,500 --> 00:33:42,083
[Lappu] I have very sharp eyes.

529
00:33:46,666 --> 00:33:48,541
[dramatic music playing]

530
00:33:49,083 --> 00:33:50,625
[tense music playing]

531
00:33:51,541 --> 00:33:54,375
Hey! Motherfucker!

532
00:33:56,166 --> 00:33:58,166
[dramatic music playing]

533
00:34:03,000 --> 00:34:07,833
Damn! Looks like you've just walked out
of a Hollywood film!

534
00:34:07,916 --> 00:34:09,375
[Lappu cackles]

535
00:34:15,333 --> 00:34:17,291
Why the hell
are you looking at Bhabhi, huh?

536
00:34:18,000 --> 00:34:19,708
She won't be able to save you now.

537
00:34:20,625 --> 00:34:23,208
She's in deep shit
and Raja Bhai will deal with her.

538
00:34:36,041 --> 00:34:37,333
Bhabhi,

539
00:34:38,458 --> 00:34:41,166
isn't this the same weird cake
you brought home the other day?

540
00:34:42,041 --> 00:34:42,875
Yes.

541
00:34:44,250 --> 00:34:47,583
Oh, I see. So he's the man
who brings the cake for you.

542
00:34:48,166 --> 00:34:49,500
[blubbering]

543
00:34:50,875 --> 00:34:52,625
Raja Bhai also had this.

544
00:34:53,208 --> 00:34:54,291
[grunts]

545
00:34:54,375 --> 00:34:57,625
The wife of the halwai
whose mithai is so famous

546
00:34:57,708 --> 00:35:00,416
has the guts to feed him cake
brought by another man?

547
00:35:00,500 --> 00:35:03,416
I mean, you have
completely destroyed Raja Bhai's honor.

548
00:35:06,875 --> 00:35:10,000
Okay, enough of this small talk.
Let me take care of you now.

549
00:35:10,083 --> 00:35:11,166
[blubbers]

550
00:35:12,500 --> 00:35:13,916
-[gunshot]
-Hey!

551
00:35:16,083 --> 00:35:19,625
He has made me so happy.
You think I'm going to let him die?

552
00:35:20,666 --> 00:35:22,833
-Hold him down!
-[all grunting]

553
00:35:23,416 --> 00:35:24,291
[grunts]

554
00:35:26,916 --> 00:35:29,750
Having sex
does not make a woman dirty, understood?

555
00:35:29,833 --> 00:35:31,458
[all three grunting, straining]

556
00:35:34,250 --> 00:35:36,958
-[gunshot, bullet ricochets]
-[Bindi grunts]

557
00:35:38,250 --> 00:35:39,083
[all grunting]

558
00:35:39,166 --> 00:35:40,625
[Lappu] Fucking asshole.

559
00:35:40,708 --> 00:35:42,083
[glass shatters]

560
00:35:45,500 --> 00:35:47,166
[grunts, strains]

561
00:35:47,250 --> 00:35:48,458
[grunts, moans]

562
00:35:49,250 --> 00:35:50,541
[Bindi grunts]

563
00:35:53,000 --> 00:35:54,708
Ah…

564
00:35:55,291 --> 00:35:57,541
[whimpers]

565
00:36:00,541 --> 00:36:01,583
[clinks]

566
00:36:03,250 --> 00:36:04,833
-[Mishra heaves]
-[Lappu grunts]

567
00:36:08,541 --> 00:36:09,750
[both grunting, yelping]

568
00:36:09,833 --> 00:36:11,166
[gun, knife clatter]

569
00:36:19,041 --> 00:36:21,708
Bloody motherfucker! [grunts]

570
00:36:23,333 --> 00:36:24,333
[grunts]

571
00:36:26,458 --> 00:36:27,333
[shudders]

572
00:36:28,583 --> 00:36:31,458
-Daughter fucker! [yelps]
-[gun clatters]

573
00:36:31,541 --> 00:36:32,875
[Lappu] Ah!

574
00:36:33,833 --> 00:36:35,916
-[Lappu] You!
-[Mishra grunts]

575
00:36:36,583 --> 00:36:38,333
-[Mishra] Ah!
-Motherfucker!

576
00:36:38,416 --> 00:36:41,291
You think you can screw around
with other men's wives, huh?

577
00:36:41,375 --> 00:36:42,875
Do you have any shame or not?

578
00:36:44,458 --> 00:36:47,333
I'm going to break
your balls tonight! Huh? [panting]

579
00:36:47,958 --> 00:36:49,000
[both grunting]

580
00:36:50,125 --> 00:36:52,583
So this is what
you're so confident about? Huh?

581
00:36:53,083 --> 00:36:56,333
Get rid of this bloody snake.
So there's no need for a snake charmer!

582
00:36:56,416 --> 00:36:58,125
[both shrieking]

583
00:36:58,208 --> 00:37:00,208
[both grunting, yelping]

584
00:37:02,166 --> 00:37:03,958
[Lappu yelping, panting]

585
00:37:05,791 --> 00:37:07,416
[Lappu squeals, grunts]

586
00:37:12,833 --> 00:37:14,541
[dramatic music playing]

587
00:37:18,666 --> 00:37:21,125
-[Lappu screams]
-[mirror clatters]

588
00:37:23,666 --> 00:37:24,791
[grunting]

589
00:37:25,375 --> 00:37:26,833
[grunts]

590
00:37:30,541 --> 00:37:32,916
[both grunting, straining]

591
00:37:35,500 --> 00:37:36,708
[Lappu] Come here!

592
00:37:38,291 --> 00:37:39,708
I'll get you. [grunts]

593
00:37:40,708 --> 00:37:42,500
-[bones cracking]
-[Lappu yelps]

594
00:37:46,916 --> 00:37:48,166
[water splashing]

595
00:37:48,250 --> 00:37:49,500
[Mishra grunts]

596
00:37:53,375 --> 00:37:55,500
[panting]

597
00:37:58,250 --> 00:38:00,291
-[Lappu gurgling]
-[squelching]

598
00:38:01,250 --> 00:38:02,958
-[Lappu whimpering]
-[squelching]

599
00:38:04,791 --> 00:38:07,500
[Mishra panting, whimpering]

600
00:38:12,583 --> 00:38:13,458
[knife clatters]

601
00:38:16,291 --> 00:38:18,291
[eerie music playing]

602
00:38:21,166 --> 00:38:22,666
-[exhales]
-[body thuds]

603
00:38:26,541 --> 00:38:28,500
[bulb crackling]

604
00:38:35,083 --> 00:38:37,708
MANDO MOTHER-IN-LAW

605
00:38:37,791 --> 00:38:40,000
[cell phone buzzing]

606
00:38:58,458 --> 00:38:59,666
[gasps]

607
00:39:05,041 --> 00:39:07,041
[tense music playing]

608
00:39:17,833 --> 00:39:19,166
[Mishra gasps]

609
00:39:20,583 --> 00:39:21,583
[Mishra shudders]

610
00:39:28,333 --> 00:39:30,666
[whimpering]

611
00:39:36,125 --> 00:39:38,708
-[woman grunting in the other room]
-[bed creaking]

612
00:39:38,791 --> 00:39:40,791
[ceiling pounding]

613
00:39:43,416 --> 00:39:45,291
-Vineet Bhai.
-[Vineet] What happened?

614
00:39:45,916 --> 00:39:48,666
Um, Vineet Bhai, listen carefully.
Where are you?

615
00:39:48,750 --> 00:39:51,333
I'm at Madhur Milaap.
I'm with a client right now.

616
00:39:51,416 --> 00:39:54,458
-What are you up to?
-I'm… I'm also in Madhur Milaap.

617
00:39:54,541 --> 00:39:56,333
Uh, in room number 96.

618
00:39:56,833 --> 00:40:00,541
Vineet Bhai, I'm in deep shit.
You better come here quickly. To 96.

619
00:40:00,625 --> 00:40:01,791
-Are you in 96?
-Yes.

620
00:40:01,875 --> 00:40:02,791
I am in 106.

621
00:40:03,291 --> 00:40:07,375
Did you hear the banging or not?
That was me, busy with the client.

622
00:40:07,458 --> 00:40:10,208
That bed took such a beating,
we almost broke your ceiling!

623
00:40:10,291 --> 00:40:12,125
It was quite a banger! [chuckles]

624
00:40:12,208 --> 00:40:15,625
-Let me wrap things and myself up.
-Come here at the earliest.

625
00:40:15,708 --> 00:40:17,541
[pounding on ceiling]

626
00:40:17,625 --> 00:40:20,875
-[woman grunting loudly in the top room]
-[bed creaking, pounding]

627
00:40:20,958 --> 00:40:24,416
[Vineet grunting, groaning]

628
00:40:30,583 --> 00:40:34,916
MANDO MOTHER-IN-LAW

629
00:40:36,583 --> 00:40:39,583
[cell phone continues buzzing]

630
00:40:50,750 --> 00:40:52,750
[dramatic music playing]

631
00:40:55,083 --> 00:40:55,916
[clicks tongue]

632
00:40:56,416 --> 00:40:58,666
This man is extremely irresponsible.

633
00:41:01,750 --> 00:41:04,875
-[drilling machine whirring loudly]
-[cell phone ringing softly]

634
00:41:07,625 --> 00:41:09,833
[phone ringing]

635
00:41:12,541 --> 00:41:13,500
[disconnects call]

636
00:41:21,125 --> 00:41:22,875
[knocking on door]

637
00:41:22,958 --> 00:41:25,750
[Vineet] The name is Ghoda. Desi Ghoda.

638
00:41:33,750 --> 00:41:34,875
[Mishra] Vineet Bhai.

639
00:41:37,583 --> 00:41:38,750
What the fuck's happening?

640
00:41:49,041 --> 00:41:50,041
Vineet Bhai…

641
00:41:50,583 --> 00:41:53,625
[water sloshing softly]

642
00:41:55,166 --> 00:41:57,458
[bulb crackling]

643
00:41:57,541 --> 00:41:59,541
[tense music playing]

644
00:42:05,541 --> 00:42:07,250
-[eerie music playing]
-[yelps]

645
00:42:07,333 --> 00:42:10,416
What the fuck is happening?! [whimpers]

646
00:42:11,333 --> 00:42:12,333
What is this?

647
00:42:13,791 --> 00:42:16,416
Motherfucker, what the fuck have you done?

648
00:42:17,166 --> 00:42:18,916
You have killed-killed… [blubbers]

649
00:42:25,083 --> 00:42:28,708
He called you here for your help,
but you are being such a coward!

650
00:42:29,458 --> 00:42:31,000
What's done is done now.

651
00:42:33,708 --> 00:42:37,625
And don't abuse so much.
There is a lady in the room.

652
00:42:37,708 --> 00:42:41,958
[sputtering] Body! There's also a body.
A dead body. A dead body.

653
00:42:42,875 --> 00:42:45,208
-You two are men just for the sake of it.
-Huh?

654
00:42:45,916 --> 00:42:47,791
Both of you, get out of here quietly.

655
00:42:48,875 --> 00:42:50,791
You use the front entrance. And…

656
00:42:51,708 --> 00:42:53,208
I'll leave from the back exit.

657
00:42:53,791 --> 00:42:55,791
There's a body and the body is dead.

658
00:42:56,291 --> 00:42:57,250
[Bindi] One moment.

659
00:42:58,708 --> 00:43:00,291
Can you bring me those things?

660
00:43:00,791 --> 00:43:02,625
[dramatic music playing]

661
00:43:02,708 --> 00:43:04,458
[eerie music playing]

662
00:43:08,416 --> 00:43:09,250
Uh…

663
00:43:10,000 --> 00:43:11,000
Come on.

664
00:43:13,125 --> 00:43:14,625
Go, wash the knife.

665
00:43:23,541 --> 00:43:25,125
[knife clinks]

666
00:43:26,208 --> 00:43:28,208
[water splashing]

667
00:43:32,541 --> 00:43:33,541
[Vineet panting]

668
00:43:39,583 --> 00:43:40,500
Hmm.

669
00:43:42,500 --> 00:43:45,916
You better dispose this off.
I'll take care of this. Hmm?

670
00:43:46,000 --> 00:43:48,208
[sputtering] B… But…

671
00:43:49,416 --> 00:43:50,583
-Okay.
-[Bindi] Hmm.

672
00:43:53,500 --> 00:43:57,541
If you had only told me earlier,
I would've suggested a homeopathic remedy.

673
00:43:57,625 --> 00:44:00,125
You would
not even have needed eye surgery.

674
00:44:00,208 --> 00:44:02,750
You would have been healed
without any procedure.

675
00:44:02,833 --> 00:44:05,166
Look at me. How fit I am.

676
00:44:05,250 --> 00:44:09,416
Thanks to homeopathy,
I am 70 years on paper, but I look 55.

677
00:44:09,500 --> 00:44:12,291
You know, till date,
I've never been to a hospital.

678
00:44:12,375 --> 00:44:14,708
-So why are you going today?
-Only for you.

679
00:44:14,791 --> 00:44:17,166
Hold on tight,
otherwise, you may fall down.

680
00:44:17,833 --> 00:44:18,666
Yes.

681
00:44:20,500 --> 00:44:22,500
[eerie music playing]

682
00:44:29,458 --> 00:44:31,458
[dramatic music playing]

683
00:44:35,708 --> 00:44:40,958
MADHUR MILAAP

684
00:45:11,666 --> 00:45:13,541
[bulb crackling]

685
00:45:16,666 --> 00:45:19,250
[Dhaincha breathing heavily]

686
00:45:22,750 --> 00:45:24,250
[Dhaincha, softly] Hey, Lappu.

687
00:45:25,083 --> 00:45:28,500
[loudly] Hey, Lappu! Lappu!

688
00:45:31,041 --> 00:45:33,000
Why aren't you saying anything?

689
00:45:55,625 --> 00:45:57,625
[sinister music playing]

690
00:46:06,958 --> 00:46:08,500
[grunts]

691
00:46:09,416 --> 00:46:10,416
Lappu?

692
00:46:12,333 --> 00:46:13,166
Hey!

693
00:46:32,958 --> 00:46:35,375
No, no, no, no, no.

694
00:46:39,458 --> 00:46:40,875
[loudly] Lappu!

695
00:46:40,958 --> 00:46:42,958
[dramatic music playing]

