1
00:00:12,000 --> 00:00:13,791
It was a mistake. Forgive me.

2
00:00:25,666 --> 00:00:28,541
Not only did you fool me…

3
00:00:32,375 --> 00:00:34,500
And now Lappu…

4
00:00:45,666 --> 00:00:47,833
Do you realize what you've done?

5
00:00:50,500 --> 00:00:51,500
Yes.

6
00:00:54,083 --> 00:00:56,791
I tried my best to defend Lappu.

7
00:00:58,125 --> 00:00:59,125
But…

8
00:01:01,958 --> 00:01:04,416
I'm ready for my punishment.

9
00:01:07,083 --> 00:01:08,166
Whatever you decide.

10
00:01:09,708 --> 00:01:14,458
I'll change myself.

11
00:01:16,125 --> 00:01:17,250
I promise.

12
00:01:20,125 --> 00:01:22,125
Did he also enter our bedroom?

13
00:01:22,958 --> 00:01:23,958
No.

14
00:01:24,041 --> 00:01:25,833
Did he dance for you in there?

15
00:01:27,875 --> 00:01:30,166
I'm asking about your lover.

16
00:01:31,791 --> 00:01:34,291
You dressed up for him in western clothes,

17
00:01:36,791 --> 00:01:38,291
but never for me.

18
00:01:39,916 --> 00:01:42,125
Special treatment for your lover.

19
00:01:42,208 --> 00:01:43,750
He wasn't my lover.

20
00:01:45,791 --> 00:01:47,666
It was a monetary exchange.

21
00:01:53,833 --> 00:01:54,916
Shameful!

22
00:01:56,583 --> 00:01:58,125
You did this for money?

23
00:01:58,208 --> 00:02:00,916
Have I ever left you wanting for anything?

24
00:02:01,583 --> 00:02:04,500
One command,
and I would shower you with notes.

25
00:02:04,583 --> 00:02:07,041
I am the snacks king of Noida!

26
00:02:08,125 --> 00:02:11,333
Bhujia King. Raja Bhai!

27
00:02:14,166 --> 00:02:18,291
She… did this for money.

28
00:02:18,958 --> 00:02:21,791
I didn't take money. I paid.

29
00:02:26,916 --> 00:02:28,041
What did you say?

30
00:02:30,000 --> 00:02:31,000
What do you mean?

31
00:02:32,375 --> 00:02:35,583
I… didn't take money.

32
00:02:38,916 --> 00:02:39,916
I paid him.

33
00:02:40,000 --> 00:02:41,083
Goddamn…

34
00:02:45,583 --> 00:02:50,916
So, you gave him sex as well as money?

35
00:02:51,666 --> 00:02:52,750
Both?

36
00:02:52,833 --> 00:02:53,833
Yes.

37
00:02:55,291 --> 00:02:58,250
What kind of a transaction is this?

38
00:03:02,625 --> 00:03:05,333
I got fucked both ways.

39
00:03:07,416 --> 00:03:10,791
I lost my reputation and my money.

40
00:03:14,750 --> 00:03:19,625
Hey, Dhaincha.
Don't spare that motherfucker.

41
00:03:20,375 --> 00:03:22,625
I won't, Raja Bhai.

42
00:03:23,291 --> 00:03:27,291
Even God… can't stop me.

43
00:03:36,750 --> 00:03:38,375
Share your vendor details.

44
00:03:39,500 --> 00:03:40,708
What?

45
00:03:40,791 --> 00:03:42,333
Share his details.

46
00:03:43,916 --> 00:03:44,916
Name and number.

47
00:03:46,625 --> 00:03:47,916
How did you contact him?

48
00:03:50,291 --> 00:03:52,291
I didn't ask his name.

49
00:03:54,833 --> 00:03:56,666
I don't have his number either.

50
00:04:00,333 --> 00:04:04,416
There's a website.
That's where I found him.

51
00:04:05,291 --> 00:04:07,791
All this is available on websites now?

52
00:04:09,041 --> 00:04:13,208
Dhaincha,
I'm still stuck in the dinosaur era.

53
00:04:13,875 --> 00:04:15,541
People have reached the moon…

54
00:04:17,833 --> 00:04:19,000
and websites.

55
00:04:21,958 --> 00:04:23,083
Show it.

56
00:04:24,125 --> 00:04:25,875
-What?
-The website.

57
00:04:40,750 --> 00:04:43,125
By the way, why did you visit the website?

58
00:04:50,041 --> 00:04:51,041
Say…

59
00:04:52,208 --> 00:04:53,875
What's his name on the website?

60
00:05:03,500 --> 00:05:07,583
NoidaKing1001.

61
00:05:22,750 --> 00:05:24,916
Looks like he has deleted his account.

62
00:05:25,916 --> 00:05:26,750
Really?

63
00:05:32,666 --> 00:05:34,250
I'll find him.

64
00:05:35,708 --> 00:05:39,041
Even if I have to search
every lane of Noida.

65
00:05:45,041 --> 00:05:47,250
This shameful act of yours…

66
00:05:51,208 --> 00:05:53,625
Make sure it never leaves these walls.

67
00:05:55,416 --> 00:05:57,041
It will tarnish my reputation.

68
00:05:58,416 --> 00:05:59,416
Yes.

69
00:06:01,875 --> 00:06:04,333
Why will I share this?

70
00:06:05,916 --> 00:06:09,041
Your reputation is everything for me.

71
00:06:12,416 --> 00:06:14,666
I am so traumatized by the fact

72
00:06:16,583 --> 00:06:18,875
that he turned out to be a killer.

73
00:06:20,666 --> 00:06:22,125
I'm lucky to be alive.

74
00:06:22,833 --> 00:06:28,250
I promise you,
I will never make a mistake again.

75
00:06:47,458 --> 00:06:51,791
Noida, Noida, Noida, Noida
Spiral, Spiral, Spiral, Spiral Wheel

76
00:06:51,875 --> 00:06:56,250
Noida, Noida, Noida, Noida
Spiral, Spiral, Spiral, Spiral Wheel

77
00:06:56,333 --> 00:06:59,166
A gentleman sitting atop
The yellow wheel of time cycle

78
00:06:59,250 --> 00:07:02,083
This is his destiny
Meet the common man

79
00:07:02,166 --> 00:07:05,083
He was looking for sweets
But all he got was a bitter pill

80
00:07:05,166 --> 00:07:07,875
This is his destiny
Meet the common man

81
00:07:07,958 --> 00:07:10,791
In the exam called life
He gets 0 out of 10

82
00:07:10,875 --> 00:07:13,958
This is his destiny
Meet the common man

83
00:07:14,041 --> 00:07:18,458
Noida, Noida, Noida, Noida
Spiral, Spiral, Spiral, Spiral Wheel

84
00:07:35,583 --> 00:07:36,583
Where were you?

85
00:07:39,250 --> 00:07:40,791
Mother had her eye surgery today.

86
00:07:43,833 --> 00:07:47,375
Let it be, child.
I don't have any hopes from him.

87
00:07:48,708 --> 00:07:49,875
I got stuck somewhere.

88
00:07:50,541 --> 00:07:52,750
You're always stuck somewhere.

89
00:07:53,791 --> 00:07:55,166
Come on, now.

90
00:07:55,791 --> 00:07:58,541
Come, help us.
Ashoklata has received a big order.

91
00:07:59,166 --> 00:08:00,833
But I…

92
00:08:00,916 --> 00:08:04,041
Can you do this at least,
or are you still stuck?

93
00:08:08,000 --> 00:08:10,833
-Ashoklata--
-Sit, I'll get you some water.

94
00:08:21,875 --> 00:08:23,500
You're not even apologizing.

95
00:08:27,666 --> 00:08:30,291
You know, Mr. Gupta had to take me.

96
00:08:34,500 --> 00:08:36,583
And why are you looking so pale?

97
00:08:41,541 --> 00:08:42,541
Have some water.

98
00:08:44,000 --> 00:08:48,416
-What?
-Yes. Why are you so pale?

99
00:08:50,666 --> 00:08:51,916
I'm not feeling well.

100
00:08:53,375 --> 00:08:56,041
Leave this, I'll do it.

101
00:08:56,125 --> 00:09:00,541
Hey, let him do it.
He's hardly ever at home.

102
00:09:01,083 --> 00:09:06,750
Can I say something? Don't mind.
You're not fit for my daughter.

103
00:09:07,666 --> 00:09:13,208
Ashoklata had so many suitors,
but she chose you.

104
00:09:13,291 --> 00:09:15,708
Naive, simple, lo…

105
00:09:15,791 --> 00:09:17,125
Don't say "loser," Mother.

106
00:09:17,916 --> 00:09:21,833
I won't.
But do you remember the Tiwari boy?

107
00:09:22,416 --> 00:09:25,291
He's in Kuwait. A banker.

108
00:09:26,000 --> 00:09:28,208
Better than your husband in every way.

109
00:09:28,291 --> 00:09:32,166
Higher salary,
bigger house. He even has three kids.

110
00:09:32,250 --> 00:09:33,250
Mother!

111
00:09:37,750 --> 00:09:39,333
ABDUL BHAI
MR. TRIBHUVAN

112
00:09:39,416 --> 00:09:43,458
REMEMBER TO PAY THE INSTALLMENT ON TIME.

113
00:09:43,541 --> 00:09:46,791
I JUST STEPPED OUT OF YOGA CLASS,
THOUGHT I SHOULD REMIND YOU.

114
00:09:48,083 --> 00:09:51,041
Are you hungry? Should I make something?

115
00:09:54,208 --> 00:09:55,833
I'll shower and go to bed.

116
00:09:55,916 --> 00:09:56,916
Okay.

117
00:10:04,958 --> 00:10:06,125
Is the hotel famous?

118
00:10:06,208 --> 00:10:11,041
What can I say, Mr. Sharma.
You can't trust these hourly hotels.

119
00:10:11,125 --> 00:10:12,666
Looks like a scandal.

120
00:10:25,833 --> 00:10:28,208
When will
the forensic team arrive, Mathew?

121
00:10:28,291 --> 00:10:29,458
On the way, sir.

122
00:10:33,583 --> 00:10:37,875
If you guys miss a single evidence,
I'll personally beat you up.

123
00:10:39,166 --> 00:10:40,333
-Know that.
-Okay, sir.

124
00:10:40,958 --> 00:10:44,041
It's a murder.
We'll face a lot of pressure.

125
00:10:44,875 --> 00:10:46,666
Yes, sir. Listen up, everyone.

126
00:10:47,416 --> 00:10:50,500
Make sure the forensic team collects
all the samples.

127
00:10:50,583 --> 00:10:54,541
Blood, hair, semen, saliva, everything
is evidence. Don't miss a thing.

128
00:10:54,625 --> 00:10:55,916
-Yes.
-Yes, sir.

129
00:10:56,000 --> 00:10:57,250
Back to work.

130
00:11:02,208 --> 00:11:05,625
Hey! You just ate one evidence.

131
00:11:07,791 --> 00:11:09,500
What if it's poisonous?

132
00:11:10,750 --> 00:11:12,875
What if this was fed to kill the victim?

133
00:11:15,708 --> 00:11:17,041
I'm kidding, man!

134
00:11:18,708 --> 00:11:19,791
Come on, sir.

135
00:11:19,875 --> 00:11:24,166
Only an idiot will refuse a tasty treat.

136
00:11:28,041 --> 00:11:29,958
This is amazing, man. So fresh.

137
00:11:30,583 --> 00:11:36,333
-It's different, sir.
-Yes. Let's have some more.

138
00:11:37,708 --> 00:11:39,666
-Room number 96, right?
-Yes.

139
00:11:41,083 --> 00:11:45,833
They're here. You handle them.
I'll talk to the receptionist.

140
00:11:45,916 --> 00:11:48,083
-Sir. Sir.
-Okay?

141
00:11:48,166 --> 00:11:49,541
Come in. Come.

142
00:12:14,625 --> 00:12:18,333
He had to die, sir.
He was a complete asshole.

143
00:12:20,458 --> 00:12:21,708
God has his ways.

144
00:12:22,250 --> 00:12:24,625
He wanted to kill me. Look what happened.

145
00:12:25,833 --> 00:12:28,083
People shower
in the bathtub, he died in it.

146
00:12:28,708 --> 00:12:30,291
The man had no courtesy.

147
00:12:33,750 --> 00:12:37,500
You've got so much history with him.
Did you kill him?

148
00:12:37,583 --> 00:12:40,541
Sir, we get all kinds of assholes here.

149
00:12:41,625 --> 00:12:43,000
If I started killing them,

150
00:12:43,083 --> 00:12:45,333
you'll find a corpse
in the bathtub of every room.

151
00:12:47,250 --> 00:12:48,333
Show me the register.

152
00:12:49,500 --> 00:12:53,041
You must have the Aadhar details?
Who booked the room?

153
00:12:53,666 --> 00:12:55,708
I don't maintain a register, sir.

154
00:12:57,583 --> 00:13:00,208
Please understand.
People come here for privacy.

155
00:13:00,833 --> 00:13:04,083
They come, they pay,
they stay and they leave.

156
00:13:04,166 --> 00:13:07,875
It's illegal
to not take the guest details.

157
00:13:08,500 --> 00:13:09,916
Should I seal the lodge?

158
00:13:10,000 --> 00:13:12,541
Sealing the lodge won't
help you catch the murderer. Will it?

159
00:13:13,541 --> 00:13:16,041
Even you can have
the room for an hour or two.

160
00:13:16,125 --> 00:13:17,375
You asshole.

161
00:13:19,541 --> 00:13:21,375
You love running that mouth of yours.

162
00:13:24,333 --> 00:13:26,500
Stupid Fucker! Go now.

163
00:13:30,708 --> 00:13:32,416
Yes? Tell me, Mathew.

164
00:13:33,708 --> 00:13:34,708
Is it?

165
00:13:35,666 --> 00:13:36,666
I'm coming.

166
00:13:38,208 --> 00:13:41,416
We found a piece of an anklet, sir.
There was a lady here.

167
00:13:42,750 --> 00:13:46,833
Get this logged, okay?
Was everything collected?

168
00:13:46,916 --> 00:13:49,708
Yes, sir, almost done.
We took the bedsheet too.

169
00:13:50,625 --> 00:13:54,875
The bedsheets at such hotels
are a treasure-trove of mysteries.

170
00:13:56,458 --> 00:13:57,458
And, sir…

171
00:13:59,791 --> 00:14:01,666
We found the victim's Aadhar Card.

172
00:14:03,041 --> 00:14:04,250
See the address, sir.

173
00:14:06,791 --> 00:14:11,375
Teeka Ram Jain.
The confectioner. It's his shop address.

174
00:14:15,458 --> 00:14:19,333
Do one thing.
Take these samples personally to the lab.

175
00:14:19,500 --> 00:14:23,375
All right? Get the DNA report.
And activate the informers too.

176
00:14:24,458 --> 00:14:27,875
I'll go question Mr. Jain myself.
That bloody confectioner.

177
00:14:31,125 --> 00:14:32,291
This is a big case, Mathew.

178
00:14:33,916 --> 00:14:35,416
We have to solve it.

179
00:14:42,916 --> 00:14:47,166
JAIN MANSION

180
00:14:48,791 --> 00:14:50,583
We are all in shock.

181
00:14:53,166 --> 00:14:55,375
Our dear Lappu…

182
00:14:57,583 --> 00:14:58,625
Hey, Dhaincha.

183
00:15:00,416 --> 00:15:03,625
Did Lappu tell you where he was going?

184
00:15:05,250 --> 00:15:06,416
No, Raja Bhai.

185
00:15:07,000 --> 00:15:12,916
He went to buy ingredients for jalebis.
Flour, sugar etcetera.

186
00:15:16,041 --> 00:15:20,583
Just like jalebis float in a pan,
Lappu was floating in the bathtub.

187
00:15:21,208 --> 00:15:23,250
What a co-incidence, right?

188
00:15:24,500 --> 00:15:30,916
Any idea how he landed up at the lodge
while shopping for jalebi ingredients?

189
00:15:31,666 --> 00:15:32,916
Must be personal.

190
00:15:35,958 --> 00:15:39,458
A man or a woman meeting in private,

191
00:15:41,541 --> 00:15:43,291
how will one come to know about it.

192
00:15:43,375 --> 00:15:44,666
Yeah.

193
00:15:47,583 --> 00:15:49,625
Mathew will be really upset.

194
00:15:51,500 --> 00:15:55,708
Mathew, my colleague.
He really loved Lappu's jalebis.

195
00:15:58,708 --> 00:16:01,333
Yeah, he was a skilled confectioner.

196
00:16:03,291 --> 00:16:04,291
Any enemies?

197
00:16:05,500 --> 00:16:06,791
His, or yours?

198
00:16:08,250 --> 00:16:09,458
Any competitors?

199
00:16:11,583 --> 00:16:14,333
Enemies of a confectioner?
That's not possible.

200
00:16:16,333 --> 00:16:19,708
Yeah. You're right.

201
00:16:20,500 --> 00:16:22,083
Is this your only business?

202
00:16:23,291 --> 00:16:27,625
Mr. Gaur, your loyal customer,
went missing recently.

203
00:16:27,708 --> 00:16:29,041
And then his colleague.

204
00:16:29,708 --> 00:16:34,083
And now, your employee.
Right? Poor dead Lappu.

205
00:16:34,958 --> 00:16:40,375
You must be really worried, Mr. Jain.
Very traumatized.

206
00:16:42,083 --> 00:16:43,416
I'm sorry for your loss.

207
00:16:48,666 --> 00:16:53,208
Investigation is on.
I promise you I won't leave the killer.

208
00:17:08,875 --> 00:17:11,458
The police shouldn't catch the murderer.

209
00:17:14,458 --> 00:17:16,000
Its a matter of my honour.

210
00:17:18,041 --> 00:17:19,125
Yes, Raja Bhai.

211
00:17:20,708 --> 00:17:25,916
And it's not just about our honour.
It's also about Lappu.

212
00:17:28,500 --> 00:17:30,583
We will punish him.

213
00:17:35,708 --> 00:17:37,208
-Keep it there.
-Yes, sir.

214
00:17:43,000 --> 00:17:48,166
Dr. Patil, all the samples are here.
Please hurry.

215
00:17:49,375 --> 00:17:51,750
If I don't hurry,
will the victim die again?

216
00:17:53,166 --> 00:17:56,041
Mathew, why are you always in a rush?

217
00:17:56,750 --> 00:18:00,166
If cops do their jobs well,
there won't be any crime or any pressure.

218
00:18:00,916 --> 00:18:03,958
Leave it, Doctor.

219
00:18:05,416 --> 00:18:07,583
You guys should submit
your reports in two days.

220
00:18:08,333 --> 00:18:09,666
But you take a week.

221
00:18:11,291 --> 00:18:13,166
It is what it is.

222
00:18:14,583 --> 00:18:17,708
I'm making a DNA Report.
It's not something you can rush.

223
00:18:18,333 --> 00:18:21,375
Also, doctors who work
with alive patients can be faster.

224
00:18:21,458 --> 00:18:25,291
Working on the dead… takes time.

225
00:18:26,333 --> 00:18:30,583
Dr. Patil, all I'm saying is,
please do it as soon as you can.

226
00:18:32,000 --> 00:18:35,583
Mathew, are you hungry?
No time for lunch?

227
00:18:36,375 --> 00:18:41,250
My wife packed me a meal.
Lady-Finger. Look.

228
00:18:43,958 --> 00:18:45,208
Such a beautiful finger.

229
00:18:46,333 --> 00:18:50,125
Some women have beautiful fingers
even after they die.

230
00:18:51,125 --> 00:18:52,458
Talking from experience.

231
00:18:53,875 --> 00:18:55,541
I need the lab report, Doctor.

232
00:18:56,875 --> 00:18:58,166
As soon as possible.

233
00:18:59,666 --> 00:19:01,125
We'll eat another time.

234
00:19:08,166 --> 00:19:09,458
So, he was your friend?

235
00:19:12,333 --> 00:19:13,833
He was really arrogant.

236
00:19:16,375 --> 00:19:17,708
Threatened me with a gun.

237
00:19:18,958 --> 00:19:20,333
Swore like a pig.

238
00:19:21,583 --> 00:19:24,500
The man who was in room number 96,

239
00:19:25,791 --> 00:19:27,541
did you not get his details?

240
00:19:27,625 --> 00:19:28,625
No.

241
00:19:29,791 --> 00:19:31,416
And I've informed the cops too.

242
00:19:33,291 --> 00:19:35,208
You won't speak to the cops now.

243
00:19:36,458 --> 00:19:40,291
If you get any information,
or if you see that man again,

244
00:19:41,125 --> 00:19:45,000
or anything else, you will only call me.

245
00:19:49,791 --> 00:19:51,416
I have a gun too.

246
00:19:52,875 --> 00:19:56,041
And I won't just threaten you with it.

247
00:19:59,625 --> 00:20:01,083
I'll shoot.

248
00:21:01,958 --> 00:21:03,041
Water.

249
00:21:03,791 --> 00:21:05,666
-Water. What?
-What happened?

250
00:21:06,291 --> 00:21:09,375
-Water? Mother!
-Water.

251
00:21:10,083 --> 00:21:12,875
Please get some water. He had a bad dream.

252
00:21:13,708 --> 00:21:15,583
It's okay, I'm right here.

253
00:21:17,250 --> 00:21:20,250
Mother!

254
00:21:20,333 --> 00:21:23,458
-I'll get some water. Okay?
-Yes.

255
00:21:24,083 --> 00:21:26,333
It's all right. It's okay. I'll get water.

256
00:21:48,000 --> 00:21:52,833
You started by avoiding my calls.
And then, you switched off your phone.

257
00:21:54,833 --> 00:21:56,875
Took me a while to find your house.

258
00:21:58,583 --> 00:21:59,583
And…

259
00:22:01,625 --> 00:22:03,083
These untimely rains.

260
00:22:06,333 --> 00:22:08,625
Then there's Arora, the MLA's relative.

261
00:22:10,000 --> 00:22:11,083
He's a builder now.

262
00:22:13,500 --> 00:22:15,208
We're having a tiff.

263
00:22:18,166 --> 00:22:20,958
Also, my files are not getting approved.

264
00:22:22,291 --> 00:22:25,083
And now, you're ignoring me?

265
00:22:27,333 --> 00:22:29,041
Why is your phone off?

266
00:22:30,958 --> 00:22:34,916
I ran out of balance.

267
00:22:35,000 --> 00:22:37,375
You have my six lakhs, right?

268
00:22:38,000 --> 00:22:40,125
Why didn't you recharge
your phone with that?

269
00:22:41,041 --> 00:22:42,541
I wouldn't have minded.

270
00:22:44,166 --> 00:22:45,666
You have my six lakhs, right?

271
00:22:46,791 --> 00:22:47,625
Yes.

272
00:22:49,458 --> 00:22:51,791
So when will I get my policies?

273
00:22:54,625 --> 00:22:58,375
Very… Just…

274
00:23:04,500 --> 00:23:05,833
If you don't,

275
00:23:07,583 --> 00:23:11,041
every body part of mine
that you've insured,

276
00:23:11,125 --> 00:23:13,875
I'll take them out from your body.

277
00:23:17,541 --> 00:23:20,166
This… This finger.

278
00:23:23,083 --> 00:23:24,083
This leg.

279
00:23:25,458 --> 00:23:27,875
Your shoulders, lungs.

280
00:23:29,000 --> 00:23:31,625
I can recover my money
by selling these parts.

281
00:23:34,541 --> 00:23:36,791
You didn't get your brain insured, right?

282
00:23:42,041 --> 00:23:43,333
So, can he keep that?

283
00:23:53,250 --> 00:23:56,375
Because that's the brain he used
to invest your money.

284
00:23:58,291 --> 00:24:03,750
You will get your policies.
With extra profit. Just be patient.

285
00:24:10,958 --> 00:24:12,166
She's salty!

286
00:24:17,250 --> 00:24:20,333
Now when you go to cook a meal for me,

287
00:24:21,541 --> 00:24:22,958
don't add salt to it.

288
00:24:24,166 --> 00:24:25,875
Just touch it.

289
00:24:28,875 --> 00:24:30,416
May I touch this gun first?

290
00:24:44,083 --> 00:24:48,166
Be careful, ma'am. It's heavy.

291
00:24:52,791 --> 00:24:55,000
As heavy as the job it does.

292
00:25:07,625 --> 00:25:09,333
You like plants?

293
00:25:09,958 --> 00:25:10,958
Yes.

294
00:25:12,250 --> 00:25:13,708
This one's my favorite.

295
00:25:19,041 --> 00:25:22,916
I have a favorite too,
back at home. A cactus.

296
00:25:24,250 --> 00:25:30,125
It's nature-lovers like us
who will save this earth from doom.

297
00:25:31,458 --> 00:25:33,750
-Am I right?
-Absolutely.

298
00:25:35,208 --> 00:25:37,875
Mr. Agarwal, I'll cook you
a delicious meal.

299
00:25:39,291 --> 00:25:42,583
But then, you will leave
peacefully from my house.

300
00:25:44,916 --> 00:25:46,791
You will get your six lakhs.

301
00:25:48,833 --> 00:25:50,333
Just give him some time.

302
00:25:54,916 --> 00:25:55,916
Done.

303
00:26:00,916 --> 00:26:05,083
I'll do it on your word, ma'am.
Now go prepare that meal.

304
00:26:12,416 --> 00:26:14,000
What were you doing lifting the gun?

305
00:26:14,833 --> 00:26:15,833
I was curious.

306
00:26:17,750 --> 00:26:21,958
Such a small thing,
but capable of scaring any man.

307
00:26:24,625 --> 00:26:26,916
You handled Agarwal today.

308
00:26:27,833 --> 00:26:30,833
But what will we do
if the stock market doesn't rise?

309
00:26:42,416 --> 00:26:44,000
Should we offer him that?

310
00:26:46,125 --> 00:26:49,541
Me, you, and him… Threesome.

311
00:26:52,500 --> 00:26:56,000
He might leave the money
for a new experience.

312
00:26:58,333 --> 00:27:01,541
No. We won't do this
under pressure, Shobha.

313
00:27:02,333 --> 00:27:03,750
That's what we had decided.

314
00:27:18,333 --> 00:27:19,833
Madhur Milaap Lodge, sir?

315
00:27:19,916 --> 00:27:23,708
There's a guy who frequents
such hourly lodges and hotels.

316
00:27:24,333 --> 00:27:26,250
Goes by the alias of Wild Stallion.

317
00:27:26,333 --> 00:27:30,125
I don't know his real name.
But he's a seasoned player.

318
00:27:30,208 --> 00:27:32,083
He will definitely know something.

319
00:27:32,166 --> 00:27:34,916
You should check
at the other lodges in the area.

320
00:27:35,000 --> 00:27:36,500
-Wild Stallion?
-Yes.

321
00:27:40,666 --> 00:27:42,833
-Keep me posted.
-Yes, sir.

322
00:27:56,416 --> 00:27:58,958
No, Dhaincha, we can't see his face.

323
00:27:59,625 --> 00:28:03,333
That's fine, Raja Bhai.
I won't rest until I find him.

324
00:28:04,166 --> 00:28:09,541
And no matter how hard Mr. Haider tries,
we will find him before the cops.

325
00:28:10,250 --> 00:28:11,833
We must.

326
00:28:14,458 --> 00:28:17,041
This time, we are our own clients.

327
00:28:18,583 --> 00:28:20,333
And I want the best rating.

328
00:28:21,375 --> 00:28:22,500
Five stars.

329
00:28:25,041 --> 00:28:30,875
And we won't just punish him alone.
His entire family must suffer.

330
00:28:32,000 --> 00:28:36,541
He has hurt me and my family.

331
00:28:38,375 --> 00:28:40,833
We must level up.

332
00:28:43,458 --> 00:28:46,750
Am I right, Bindi?

333
00:28:50,958 --> 00:28:53,875
Wild Stallion visits here,
but I don't have his details.

334
00:28:55,583 --> 00:28:57,500
Let me guess, no entry in the register?

335
00:28:58,916 --> 00:29:00,291
No CCTV either?

336
00:29:02,125 --> 00:29:04,333
I should seal your lodge.

337
00:29:04,916 --> 00:29:07,083
What if some terrorist activity
is being planned here?

338
00:29:07,166 --> 00:29:08,208
I'm sorry, sir.

339
00:29:09,500 --> 00:29:12,958
But I can help identify him.

340
00:29:13,041 --> 00:29:15,041
-You're sure?
-Yes, sir.

341
00:29:24,125 --> 00:29:28,291
Hello. Shahrukh,
our sketch artist, is he free?

342
00:29:29,875 --> 00:29:30,875
Send him here.

343
00:29:31,583 --> 00:29:33,125
Yeah, I'm sending the address.

344
00:29:35,333 --> 00:29:37,458
Tell me more about this Wild Stallion guy.

345
00:29:38,708 --> 00:29:41,166
-He has a body like John Abraham.
-Okay.

346
00:29:41,666 --> 00:29:43,416
His bike looks like
the Dhoom superbike.

347
00:29:45,125 --> 00:29:49,583
Solid, very solid muscles.
Iron chest.

348
00:29:50,791 --> 00:29:55,833
Rock hard biceps.
And big fat tree trunk thighs, sir.

349
00:29:59,666 --> 00:30:02,166
He loves admiring himself in the mirror.

350
00:30:02,250 --> 00:30:06,875
Did you only admire his body
or have you seen his face as well?

351
00:30:09,125 --> 00:30:12,208
I have, sir. I remember his face.

352
00:30:13,083 --> 00:30:14,416
Let's wait for the artist.

353
00:30:17,000 --> 00:30:18,041
Okay.

354
00:30:27,625 --> 00:30:28,625
Where's the knife?

355
00:30:36,666 --> 00:30:37,833
Where did I keep it?

356
00:31:26,875 --> 00:31:30,750
I made a new cake. Red Velvet. Try some.

357
00:31:30,833 --> 00:31:33,583
No. I don't… I mean…

358
00:31:35,458 --> 00:31:36,458
I'll have it later.

359
00:31:36,541 --> 00:31:38,416
I made it with so much love.

360
00:31:38,500 --> 00:31:39,625
-No.
-Try some.

361
00:31:39,708 --> 00:31:41,958
-Not now… No… I can't…
-Hey.

362
00:31:42,041 --> 00:31:43,791
-I can't have it.
-Come on.

363
00:31:43,875 --> 00:31:46,666
-Ashoklata… I can't have cake.
-Just a tiny bite.

364
00:31:46,750 --> 00:31:47,791
How can you say no?

365
00:31:47,875 --> 00:31:50,166
-I don't want cake.
-Come on, one bite.

366
00:31:50,250 --> 00:31:51,125
-No.
-Eat it.

367
00:31:51,208 --> 00:31:53,666
-Just a little… Try it.
-I'll have it later.

368
00:31:53,750 --> 00:31:55,375
Just try a little.

369
00:32:02,208 --> 00:32:03,208
How is it?

370
00:32:05,333 --> 00:32:06,333
Very tasty.

371
00:32:09,083 --> 00:32:11,208
Give me some, let me try it too.

372
00:32:12,958 --> 00:32:17,750
Yes, let mother-in-law try some cake
sliced with that knife. Please.

373
00:32:20,625 --> 00:32:22,083
Where did you get the knife?

374
00:32:25,083 --> 00:32:27,791
Where did you find it?
It was in your pocket.

375
00:32:29,541 --> 00:32:30,541
Knife? Yes…

376
00:32:34,166 --> 00:32:35,166
Actually…

377
00:32:37,291 --> 00:32:41,291
You know Ms. Lalita?
My colleague at work?

378
00:32:42,291 --> 00:32:45,458
So, she brought a lot of fruits.

379
00:32:46,666 --> 00:32:47,791
Since she was fasting.

380
00:32:48,833 --> 00:32:52,000
So she used this knife
for slicing them. The fruits.

381
00:32:52,750 --> 00:32:54,541
I carried it by mistake.

382
00:32:56,583 --> 00:32:57,583
Silly me.

383
00:32:58,375 --> 00:33:01,291
Give me the knife. I'll return it.

384
00:33:01,375 --> 00:33:02,875
I'll do it.

385
00:33:02,958 --> 00:33:05,666
No, I'll wash it.
I'll give you another knife.

386
00:33:05,750 --> 00:33:06,750
Okay.

387
00:33:09,875 --> 00:33:10,708
It's delicious!

388
00:33:11,333 --> 00:33:13,416
You're a professional baker now.
You try it too.

389
00:33:33,916 --> 00:33:36,416
BINDI CLIENT
IT'S ME, TRIBHUVAN. ANSWER.

390
00:33:43,416 --> 00:33:44,416
Ms. Bindi.

391
00:33:45,166 --> 00:33:49,541
My husband and his cronies
won't rest until they find you.

392
00:33:50,666 --> 00:33:52,333
I know them well.

393
00:33:52,416 --> 00:33:57,541
They won't stop at you.
They will hurt your family as well.

394
00:33:59,875 --> 00:34:02,208
What should I do, then?

395
00:34:02,291 --> 00:34:06,333
I know.
I'll go to the cops and report them.

396
00:34:08,625 --> 00:34:10,458
Are you so dumb?

397
00:34:11,583 --> 00:34:12,875
Who killed Lappu?

398
00:34:15,208 --> 00:34:16,958
You will get yourself in trouble.

399
00:34:17,625 --> 00:34:20,041
The cops are investigating the matter.

400
00:34:21,958 --> 00:34:23,333
They came home yesterday.

401
00:34:25,333 --> 00:34:30,916
Just focus on your safety.
I'll keep updating you.

402
00:34:32,000 --> 00:34:33,583
-Okay?
-Okay.

403
00:34:34,750 --> 00:34:35,750
Thank you.

404
00:35:30,041 --> 00:35:32,125
Stop and I'll make you restart from zero.

405
00:35:32,625 --> 00:35:36,333
Don't you need strong legs
to run after the criminals?

406
00:35:36,875 --> 00:35:38,375
Faster. Come on!

407
00:35:40,208 --> 00:35:41,958
-Guru ji, I'm getting a call.
-Yes?

408
00:35:42,041 --> 00:35:44,708
-No.
-It's important, Guru ji, please.

409
00:35:45,083 --> 00:35:45,916
Sir.

410
00:35:47,708 --> 00:35:48,958
Yes, Mathew, tell me.

411
00:35:49,041 --> 00:35:52,750
Sir, informers have been activated.
We also have a sketch.

412
00:35:52,833 --> 00:35:55,583
I'm sending it to you.
Check your phone, sir.

413
00:36:11,416 --> 00:36:17,208
According to the receptionist,
he has a body like John Abraham.

414
00:36:19,625 --> 00:36:20,833
Iron chest.

415
00:36:23,000 --> 00:36:25,875
And big fat tree trunk thighs.

416
00:36:27,875 --> 00:36:31,708
And sir, he loves
admiring himself in the mirror.

417
00:37:00,375 --> 00:37:01,375
Sorry, Guru ji.

418
00:37:03,000 --> 00:37:06,500
This case I'm handling,
it's really testing me.

419
00:37:07,166 --> 00:37:08,166
What's the case?

420
00:37:09,125 --> 00:37:10,125
A murder.

421
00:37:11,958 --> 00:37:13,583
Do you know Madhur Milaap Lodge?

422
00:37:14,166 --> 00:37:15,375
That's the crime scene.

423
00:37:19,000 --> 00:37:20,000
Which lodge, sir?

424
00:37:22,250 --> 00:37:23,666
Madhur Milaap?

425
00:37:24,750 --> 00:37:26,125
No, sir, never heard of it.

426
00:37:39,083 --> 00:37:41,333
Sooner or later, we'll catch the culprits.

427
00:37:43,250 --> 00:37:45,083
No mercy for sinners.

428
00:37:46,416 --> 00:37:47,458
Don't you worry.

429
00:37:54,125 --> 00:37:56,541
Guru ji, I have a question.

430
00:37:57,375 --> 00:37:58,375
Yes?

431
00:37:59,000 --> 00:38:01,250
You must have more clients like me.

432
00:38:02,125 --> 00:38:03,750
You visit so many places.

433
00:38:05,000 --> 00:38:06,000
Is it going well?

434
00:38:07,750 --> 00:38:10,416
Yes, sir. Everything's great.

435
00:38:21,416 --> 00:38:23,708
Sir, actually, I hardly go out.

436
00:38:23,791 --> 00:38:29,166
It's just home and gym for me.
And then I sleep at night, that's it.

437
00:38:36,875 --> 00:38:38,166
Answer it, pal.

438
00:38:38,875 --> 00:38:42,458
It's been ringing non-stop.
Don't keep them waiting, answer it.

439
00:38:43,125 --> 00:38:46,125
It's a spam call, sir. They keep calling.

440
00:38:48,000 --> 00:38:49,000
May I go, sir?

441
00:38:49,916 --> 00:38:52,166
I'm suddenly feeling a bit low.

442
00:38:55,666 --> 00:38:57,208
Murder news scared you off?

443
00:38:57,291 --> 00:38:58,375
Not at all, sir.

444
00:38:58,458 --> 00:39:00,750
Guru ji, I'll be
your regular customer now.

445
00:39:02,666 --> 00:39:06,083
Strong legs or not,
there's no escaping the law.

446
00:39:07,750 --> 00:39:09,666
Don't worry, we'll catch the culprit.

447
00:39:31,416 --> 00:39:35,041
Mathew, I have one more sample
for DNA testing.

448
00:39:36,875 --> 00:39:39,333
See if it matches
any sample from Madhur Milaap.

449
00:39:41,500 --> 00:39:42,500
Okay.

450
00:43:08,708 --> 00:43:13,708
Subtitle translation by: Nidhi Thakur

