1
00:00:23,125 --> 00:00:24,791
All well, madam?

2
00:00:33,791 --> 00:00:34,958
Wanna drink with me?

3
00:01:03,916 --> 00:01:05,791
You know, Dhaincha,

4
00:01:07,333 --> 00:01:09,333
love comes with a lot of pain.

5
00:01:09,416 --> 00:01:14,000
And if you lose someone dear like this,

6
00:01:17,083 --> 00:01:18,208
it is the biggest…

7
00:01:19,875 --> 00:01:20,875
pain of all.

8
00:01:23,041 --> 00:01:24,041
Yes, madam.

9
00:01:25,875 --> 00:01:28,166
We also lost Lappu just like that.

10
00:01:38,250 --> 00:01:39,333
Sorry, Dhaincha.

11
00:01:44,750 --> 00:01:45,750
Because of me…

12
00:01:49,000 --> 00:01:51,250
He was a very dear friend, right?

13
00:01:53,250 --> 00:01:54,458
He wasn't…

14
00:01:55,458 --> 00:01:57,750
just a friend, madam.

15
00:02:04,583 --> 00:02:08,333
Six, seven, eight,

16
00:02:09,250 --> 00:02:10,250
nine,

17
00:02:11,125 --> 00:02:16,291
ten, eleven, twelve, thirteen…

18
00:02:18,250 --> 00:02:19,625
What are you looking at, Dhaincha?

19
00:02:21,041 --> 00:02:23,458
Nothing, Lappu. You carry on.

20
00:02:26,333 --> 00:02:31,541
Fourteen, fifteen, sixteen, seventeen…

21
00:02:36,458 --> 00:02:37,458
Sorry, buddy.

22
00:02:39,041 --> 00:02:40,041
Just felt like it.

23
00:02:42,833 --> 00:02:43,958
Been wanting for long,

24
00:02:46,250 --> 00:02:47,708
couldn't stop myself today.

25
00:02:48,875 --> 00:02:50,500
Did I stop you?

26
00:02:53,333 --> 00:02:55,166
Even I don't like girls.

27
00:02:57,916 --> 00:02:59,541
Is that why you stare at me in class?

28
00:03:00,250 --> 00:03:02,375
Yeah, I'm hitting on you.

29
00:03:05,833 --> 00:03:10,958
Here, man, I was done counting till 17,
but I'll have to start from zero now.

30
00:03:12,750 --> 00:03:13,916
Doesn't matter, Lappu.

31
00:03:14,541 --> 00:03:17,916
From now onwards,
always count from zero after seventeen.

32
00:03:19,250 --> 00:03:20,875
That will be our love secret.

33
00:03:21,833 --> 00:03:23,083
Okay?

34
00:03:44,250 --> 00:03:46,916
Look at these fuckers!

35
00:03:47,000 --> 00:03:49,500
You both are on fire, huh?

36
00:03:49,583 --> 00:03:50,958
Boy is pleasuring another boy!

37
00:03:51,041 --> 00:03:52,750
-Yes?
-No, no, no, not at all!

38
00:03:52,833 --> 00:03:54,166
We were doing nothing.

39
00:03:54,250 --> 00:03:55,375
Please let us go.

40
00:03:55,458 --> 00:03:57,250
-Let us go.
-Where do you wanna go?

41
00:03:57,333 --> 00:04:00,291
Sir, they were gazing
at each other during your class, too.

42
00:04:00,375 --> 00:04:02,291
Had you told me then,
I'd have slashed them.

43
00:04:02,375 --> 00:04:05,875
If anybody gets to know
what you are up to,

44
00:04:05,958 --> 00:04:08,166
the whole village will look down upon me.

45
00:04:08,250 --> 00:04:09,291
No, Papa.

46
00:04:09,375 --> 00:04:10,625
We were just chatting.

47
00:04:10,708 --> 00:04:12,541
-We were doing nothing. Really.
-Yes.

48
00:04:12,625 --> 00:04:15,375
Hey, that I can see, my son,
that you were just chatting.

49
00:04:15,458 --> 00:04:18,208
You just opened
the pants to urinate, right?

50
00:04:18,291 --> 00:04:20,666
What are you looking at?
Slash the fuckers!

51
00:04:20,750 --> 00:04:23,083
-Bloody rascal!
-Hey, you fucker!

52
00:04:23,166 --> 00:04:24,416
Lappu!

53
00:04:24,500 --> 00:04:25,791
Bloody asshole!

54
00:04:25,875 --> 00:04:27,541
-Hey, move back! Run!
-Bloody rascal!

55
00:04:27,625 --> 00:04:28,666
Run, Dhaincha!

56
00:04:28,750 --> 00:04:30,166
I won't leave you, Lappu.

57
00:04:30,250 --> 00:04:31,166
-Bloody fucker!
-Move!

58
00:04:31,250 --> 00:04:32,625
-Move! Or I'll chop you off!
-Fuck!

59
00:04:32,708 --> 00:04:33,708
Dhaincha, my foot!

60
00:04:33,791 --> 00:04:35,250
-Run, Lappu!
-Fuckers!

61
00:04:35,333 --> 00:04:36,375
Move back!

62
00:04:36,458 --> 00:04:37,833
Run! You go!

63
00:04:39,541 --> 00:04:41,833
-Lappu jumped over!
-Bloody fucker!

64
00:04:41,916 --> 00:04:43,541
-Hey! Stop!
-You fucker!

65
00:04:43,625 --> 00:04:45,458
-Bloody fucker!
-Fucker!

66
00:04:45,541 --> 00:04:46,500
-Hey!
-Come on!

67
00:04:46,583 --> 00:04:47,958
Hey, you fucker! Stop!

68
00:04:48,041 --> 00:04:49,333
Stop, asshole!

69
00:04:49,416 --> 00:04:50,791
-Stop, fucker!
-Run, Lappu!

70
00:04:50,875 --> 00:04:52,166
Hey, you fucker!

71
00:04:52,250 --> 00:04:54,416
-Hey!
-Hey!

72
00:05:05,333 --> 00:05:09,541
The way a man loves a woman,

73
00:05:11,416 --> 00:05:12,416
the same way,

74
00:05:14,041 --> 00:05:16,708
a man can also love a man.

75
00:05:27,166 --> 00:05:28,833
I used to…

76
00:05:30,375 --> 00:05:31,375
I…

77
00:05:32,041 --> 00:05:34,500
I used to love being with him.

78
00:05:37,750 --> 00:05:41,291
I don't feel that way with anyone else.

79
00:05:56,750 --> 00:05:58,666
I am in the same boat, Dhaincha.

80
00:06:02,041 --> 00:06:03,708
The bliss he showered upon me,

81
00:06:06,291 --> 00:06:07,541
on my body and soul.

82
00:06:09,458 --> 00:06:12,125
He took away both my heart and body

83
00:06:13,833 --> 00:06:15,625
along with him.

84
00:06:16,666 --> 00:06:17,666
Do you get it?

85
00:06:22,208 --> 00:06:25,000
He was tender and hard as a rock too.

86
00:06:27,000 --> 00:06:29,166
He used to laugh and be serious, too.

87
00:06:31,291 --> 00:06:32,291
Sometimes

88
00:06:33,375 --> 00:06:34,458
he would just touch me.

89
00:06:35,208 --> 00:06:37,416
At other times,
he would be a violent storm.

90
00:06:39,208 --> 00:06:41,375
He was the hero of my movie, man.

91
00:06:43,375 --> 00:06:45,916
Had he asked me,
I'd have given my life for him.

92
00:06:58,500 --> 00:07:04,166
He's the same guy
whom we met at Gulab Bar.

93
00:07:13,333 --> 00:07:15,166
I have his phone number.

94
00:07:17,750 --> 00:07:18,750
Dhaincha…

95
00:07:21,000 --> 00:07:22,333
don't spare him.

96
00:07:34,250 --> 00:07:38,375
Noida, Noida, Noida, Noida
Spiral, Spiral, Spiral, Spiral Wheel

97
00:07:38,458 --> 00:07:43,041
Noida, Noida, Noida, Noida
Spiral, Spiral, Spiral, Spiral Wheel

98
00:07:43,166 --> 00:07:45,583
A gentleman sitting atop
The yellow wheel of time cycle

99
00:07:45,666 --> 00:07:48,750
This is his destiny
Meet the common man

100
00:07:48,833 --> 00:07:51,750
He was looking for sweets
But all he got was a bitter pill

101
00:07:51,833 --> 00:07:54,791
This is his destiny
Meet the common man

102
00:07:54,875 --> 00:07:57,625
In the exam called life
He gets 0 out of 10

103
00:07:57,708 --> 00:08:00,500
This is his destiny
Meet the common man

104
00:08:00,583 --> 00:08:04,708
Noida, Noida, Noida, Noida
Spiral, Spiral, Spiral, Spiral Wheel

105
00:08:07,791 --> 00:08:09,000
Do you recognize this?

106
00:08:09,916 --> 00:08:12,375
You've done a favor on some Qureshi.

107
00:08:15,833 --> 00:08:17,625
Right? This is yours.

108
00:08:18,833 --> 00:08:21,208
And this. Take a look at this one.

109
00:08:21,291 --> 00:08:22,916
You would be well aware.

110
00:08:24,583 --> 00:08:27,208
Right? This is Mr. Agarwal's.

111
00:08:30,583 --> 00:08:32,541
There are a lot. Many more.

112
00:08:32,625 --> 00:08:35,416
All the files are full
of your antics. Look!

113
00:08:36,583 --> 00:08:38,541
I'm sending these to the head office.

114
00:08:40,125 --> 00:08:41,125
To the vigilance.

115
00:08:42,333 --> 00:08:44,416
You'll get a nice thrashing, Mr. Mishra.

116
00:08:45,375 --> 00:08:48,708
What, man?
Was the salary not enough for you?

117
00:08:51,041 --> 00:08:54,250
A simple bank freeze
led you to show your true colors, man.

118
00:08:59,500 --> 00:09:00,500
Look at me, madam.

119
00:09:02,000 --> 00:09:05,375
I have not done any wrong till today.

120
00:09:05,916 --> 00:09:07,083
Never. What do you say?

121
00:09:07,166 --> 00:09:09,291
-Never.
-Right?

122
00:09:10,041 --> 00:09:11,916
Honesty pays, Mr. Mishra.

123
00:09:12,000 --> 00:09:13,333
Honesty pays.

124
00:09:14,416 --> 00:09:15,416
You can go, madam.

125
00:09:16,250 --> 00:09:17,250
Take these.

126
00:09:26,333 --> 00:09:30,208
Hey, wait. Where are you off to? Wait.

127
00:09:31,000 --> 00:09:34,166
Have some patience.
What is the name of his accomplice?

128
00:09:34,250 --> 00:09:36,333
-Lalita.
-No.

129
00:09:36,416 --> 00:09:38,625
Ms. Lalita Kumari.

130
00:09:38,708 --> 00:09:40,875
She'll also have
to bear the brunt with you.

131
00:09:40,958 --> 00:09:42,791
She's hand in glove with you.

132
00:09:42,875 --> 00:09:44,083
-Right?
-Yes, sir.

133
00:09:44,750 --> 00:09:46,083
Ms. Lalita is innocent.

134
00:09:46,750 --> 00:09:48,458
She's not party to any of this.

135
00:09:48,541 --> 00:09:51,416
Whether she is party to this or not

136
00:09:51,500 --> 00:09:54,166
will be disclosed
only after the investigation is done.

137
00:09:55,208 --> 00:09:56,291
Right?

138
00:09:57,083 --> 00:09:58,625
-Do me a favor.
-Yes, sir.

139
00:09:59,500 --> 00:10:01,375
-Keep a tab on them every week.
-Yes, sir.

140
00:10:01,458 --> 00:10:03,166
-Shall I do it daily sir?
-Yes, sure.

141
00:10:03,250 --> 00:10:05,041
-Daily. Do it every day.
-Okay.

142
00:10:06,625 --> 00:10:09,958
Learn from me, how to be honest. Got it?

143
00:10:10,958 --> 00:10:13,958
Had I not been honest,
how would I have caught you?

144
00:10:14,708 --> 00:10:17,041
Yes. What happened?

145
00:10:21,833 --> 00:10:24,000
You had the guts to pull my ear, bastard.

146
00:10:26,833 --> 00:10:29,916
The number dialed by you
is currently out of order.

147
00:10:30,000 --> 00:10:32,166
The fucker has destroyed the SIM card.

148
00:10:33,958 --> 00:10:37,125
When we have network issues,
whom do we call?

149
00:10:37,208 --> 00:10:38,375
Customer care.

150
00:10:39,916 --> 00:10:41,625
You are in line.

151
00:10:41,708 --> 00:10:45,041
Our executive will just be on line.

152
00:10:45,125 --> 00:10:46,916
You are on hold.

153
00:10:47,000 --> 00:10:48,541
-We will be…
-Good evening, sir.

154
00:10:48,625 --> 00:10:50,666
How can I help you?

155
00:10:50,750 --> 00:10:51,791
Madam--

156
00:10:53,333 --> 00:10:57,541
Madam. This is Mr. Dhaincha Jha
from Sector 33, Noida speaking.

157
00:10:57,625 --> 00:11:00,166
This is my friend's number.

158
00:11:00,250 --> 00:11:04,333
Ninety-nine two hundred five,
forty-three hundred and nine.

159
00:11:04,416 --> 00:11:05,916
It has been disconnected.

160
00:11:06,000 --> 00:11:08,083
Yes, sir. It was done
on the customer's request.

161
00:11:09,333 --> 00:11:11,125
That I already know.

162
00:11:11,208 --> 00:11:15,166
The problem is that
I have to go to his house.

163
00:11:15,250 --> 00:11:18,875
And I have forgotten his address.

164
00:11:18,958 --> 00:11:22,916
If you could share his address,
I'd be really obliged.

165
00:11:23,666 --> 00:11:28,208
I am sorry, sir, but we cannot share
the addresses of customers.

166
00:11:28,291 --> 00:11:29,666
Damn it.

167
00:11:29,750 --> 00:11:33,291
Man, I'm telling you that he is my friend.

168
00:11:33,375 --> 00:11:36,666
Sorry, sir, this is not possible.
Can I do anything else for you?

169
00:11:36,750 --> 00:11:38,416
This is the heights of idiocy!

170
00:11:39,541 --> 00:11:42,458
One problem isn't solved,
and you want second one.

171
00:11:42,541 --> 00:11:44,625
Hey, are you loose in the brain, sister?

172
00:11:48,583 --> 00:11:49,583
Okay…

173
00:11:51,625 --> 00:11:52,750
tell your price?

174
00:11:52,833 --> 00:11:53,750
Sorry, sir?

175
00:11:53,833 --> 00:11:56,208
Tell your price and send the address.

176
00:11:56,291 --> 00:11:58,583
Raja Bhai will send the money.

177
00:11:58,666 --> 00:12:00,958
-Give it to me.
-Here, he is on the phone.

178
00:12:04,541 --> 00:12:05,541
Hello?

179
00:12:06,625 --> 00:12:07,750
Good evening, madam.

180
00:12:09,708 --> 00:12:10,916
This is Teeka Ram here.

181
00:12:11,916 --> 00:12:14,416
Teeka Ram Jain. Alias Raja Bhai.

182
00:12:15,125 --> 00:12:16,250
Bhujia King.

183
00:12:17,125 --> 00:12:19,750
I run the famous shop in Noida.

184
00:12:19,833 --> 00:12:21,708
-So…
-Hey, Raja Bhai.

185
00:12:21,791 --> 00:12:25,000
Come to the point.
Don't start selling snacks over the phone.

186
00:12:26,083 --> 00:12:27,041
Yeah, so…

187
00:12:29,375 --> 00:12:32,541
Madam, this Dhaincha is telling the truth.

188
00:12:33,291 --> 00:12:34,625
He is one of our own guys.

189
00:12:35,291 --> 00:12:39,208
Please share his address,
and we will deliver whatever you want.

190
00:12:39,291 --> 00:12:41,500
Sir, I won't be able
to help in this matter.

191
00:12:41,583 --> 00:12:44,041
If there's no other issue,
I am disconnecting the call.

192
00:12:44,125 --> 00:12:46,083
Hey! Hey, you vamp!

193
00:12:46,166 --> 00:12:47,833
How dare you cut the call?

194
00:12:47,916 --> 00:12:50,333
You know what?
You will be taught a lesson!

195
00:12:50,416 --> 00:12:52,000
Don't you know who I am?

196
00:12:52,083 --> 00:12:54,416
Shall I tell you? Shall I? Speak up!

197
00:12:54,500 --> 00:12:58,625
Fucker! When we talk respectfully,
nobody listens.

198
00:13:01,375 --> 00:13:02,375
Fuck!

199
00:13:04,708 --> 00:13:07,125
Hello? Hello?

200
00:13:08,666 --> 00:13:09,666
Hello?

201
00:13:10,458 --> 00:13:11,458
Hello?

202
00:13:11,541 --> 00:13:12,791
Hello?

203
00:13:12,875 --> 00:13:15,833
Hey, she is a bloody bitch, a cunt.

204
00:13:16,875 --> 00:13:18,416
The cunt cut the call.

205
00:13:18,500 --> 00:13:19,500
I didn't cut.

206
00:13:19,583 --> 00:13:21,500
I was listening to your cussing.

207
00:13:21,583 --> 00:13:22,625
Now, you listen to me.

208
00:13:22,708 --> 00:13:25,875
You guys are the ones who are dogs.
And you know what all you are?

209
00:13:25,958 --> 00:13:27,916
You both are swines. Bastards.

210
00:13:28,000 --> 00:13:30,541
Pimps, bloody assholes. Dumbasses.

211
00:13:30,625 --> 00:13:33,958
Dhaincha Jha and what is
the other guy's name? Teeka Ram Jain?

212
00:13:34,041 --> 00:13:36,541
Just because you are a customer,
you wanna create havoc?

213
00:13:36,625 --> 00:13:38,416
You have no bloody manners.

214
00:13:38,500 --> 00:13:41,416
Asshole, filthy people.
Illiterate, rowdy men.

215
00:13:41,500 --> 00:13:45,333
Next time, I'll have you chopped
and thrown into the Yamuna.

216
00:13:45,416 --> 00:13:47,875
Don't you dare call again. Bloody fuckers!

217
00:13:55,166 --> 00:13:56,666
Junk dealer!

218
00:13:56,916 --> 00:13:58,541
Iron, tin, plastic.

219
00:13:59,416 --> 00:14:01,916
Ours was a decent family, Mr. Gupta.

220
00:14:03,083 --> 00:14:05,583
Our kids were naive and cultured.

221
00:14:06,458 --> 00:14:08,708
They were married after thorough checks.

222
00:14:09,625 --> 00:14:10,916
Our Ashoklata,

223
00:14:12,250 --> 00:14:13,666
she is a simpleton.

224
00:14:14,958 --> 00:14:18,041
And our Shambhu, he is meek as a lamb.

225
00:14:18,750 --> 00:14:20,000
And now,

226
00:14:20,791 --> 00:14:21,875
our son-in-law,

227
00:14:23,083 --> 00:14:26,000
he keeps a gun, here.

228
00:14:26,083 --> 00:14:27,458
Tucked in his waist.

229
00:14:27,541 --> 00:14:29,041
Gun?

230
00:14:29,125 --> 00:14:31,375
-Our Mr. Mishra?
-Yes.

231
00:14:31,458 --> 00:14:33,000
Not only my son-in-law,

232
00:14:33,083 --> 00:14:35,833
my daughter-in-law
keeps a gun in her purse too.

233
00:14:36,916 --> 00:14:40,083
I don't know how
we got them married to gangsters.

234
00:14:40,916 --> 00:14:42,458
I am really scared.

235
00:14:47,541 --> 00:14:49,458
I won't live here any longer.

236
00:14:50,875 --> 00:14:52,375
I'm going to move from here.

237
00:15:01,291 --> 00:15:03,208
DNA matched, man.

238
00:15:03,291 --> 00:15:05,333
The one on this towel

239
00:15:05,416 --> 00:15:08,041
and the hair found
on the floor in Madhur lodge.

240
00:15:08,125 --> 00:15:10,166
-Matched?
-Yes.

241
00:15:11,083 --> 00:15:15,666
Means, Haider sir's Guru ji
was in that room that day.

242
00:15:16,416 --> 00:15:17,416
Case solved, sir.

243
00:15:17,541 --> 00:15:18,833
Just a minute.

244
00:15:21,916 --> 00:15:24,333
But that doesn't prove
that he's the killer.

245
00:15:25,000 --> 00:15:28,291
And you guys were mentioning
a lady with anklets was there too.

246
00:15:28,375 --> 00:15:29,875
Who knows if she's the killer?

247
00:15:29,958 --> 00:15:30,958
Or somebody else?

248
00:15:34,625 --> 00:15:39,208
All the DNA samples taken from that room
do not match with the towel owner.

249
00:15:39,291 --> 00:15:41,625
So, any one of them could be the killer.

250
00:15:49,833 --> 00:15:52,708
We know this fact, but Guru ji doesn't.

251
00:15:57,791 --> 00:16:00,791
We tried a lot,
but the number is disconnected, madam.

252
00:16:04,291 --> 00:16:06,166
Motherfucker…

253
00:16:08,916 --> 00:16:10,541
The cops are frantic

254
00:16:10,625 --> 00:16:12,291
to find the killer.

255
00:16:13,375 --> 00:16:16,041
We'll have to find him
before them, Dhaincha.

256
00:16:21,291 --> 00:16:22,333
Listen.

257
00:16:25,125 --> 00:16:27,375
The cops are investigating.

258
00:16:29,666 --> 00:16:32,000
Why don't you start investigating them?

259
00:16:45,958 --> 00:16:49,000
Who knows, we might find a clue.

260
00:16:54,416 --> 00:16:55,416
Madam,

261
00:16:57,708 --> 00:16:59,666
you've given a solid idea.

262
00:17:00,416 --> 00:17:02,666
We didn't even think of that.

263
00:17:04,083 --> 00:17:05,083
Hey, Dhaincha.

264
00:17:07,583 --> 00:17:08,583
When did you come?

265
00:17:10,333 --> 00:17:11,875
Did you bring the accounts?

266
00:17:11,958 --> 00:17:14,958
Yeah, I have them.
And I also gave him some cash.

267
00:17:15,041 --> 00:17:16,708
For spying on the cops.

268
00:17:18,541 --> 00:17:19,541
Okay, listen.

269
00:17:21,041 --> 00:17:23,791
Wanna see some movie on TV together?

270
00:17:26,458 --> 00:17:27,458
Yeah, sure.

271
00:17:29,125 --> 00:17:30,125
And…

272
00:17:31,500 --> 00:17:33,333
Shall I dance

273
00:17:34,500 --> 00:17:35,750
during the song sequence?

274
00:17:37,000 --> 00:17:38,000
Yes?

275
00:17:45,250 --> 00:17:46,958
Hey, go, man.

276
00:17:47,041 --> 00:17:49,666
Your Raja Bhai is in a romantic mood.

277
00:17:53,291 --> 00:17:54,291
Fuck off, man.

278
00:18:10,541 --> 00:18:13,458
I am only yours forever

279
00:18:13,541 --> 00:18:16,541
Take me as I am

280
00:18:16,625 --> 00:18:19,791
We have become one

281
00:18:19,875 --> 00:18:22,541
Just give me your love

282
00:18:22,625 --> 00:18:25,458
If ever I go far

283
00:18:25,541 --> 00:18:28,541
Stop me, you must

284
00:18:28,625 --> 00:18:31,375
Take my hand in yours

285
00:18:31,458 --> 00:18:33,916
And fight to stop me

286
00:18:40,708 --> 00:18:45,375
Love me

287
00:18:58,958 --> 00:19:02,291
You called me, Mr. Gupta? Yes.

288
00:19:02,375 --> 00:19:05,833
Mishra, I am an old man.

289
00:19:06,583 --> 00:19:08,666
Here today, gone tomorrow.

290
00:19:09,666 --> 00:19:11,416
I'll come straight to the point.

291
00:19:13,166 --> 00:19:17,291
If you ever bother your mother-in-law,
and she leaves this place,

292
00:19:18,125 --> 00:19:19,833
I'll not spare you.

293
00:19:19,916 --> 00:19:20,958
Got it?

294
00:19:22,125 --> 00:19:24,458
I know you carry guns around.

295
00:19:25,583 --> 00:19:27,166
I am not scared of guns.

296
00:19:28,000 --> 00:19:28,958
Got it?

297
00:19:29,041 --> 00:19:31,708
She will not leave this place. That's it.

298
00:19:33,166 --> 00:19:36,458
Mr. Gupta, what is your connection
with my mother-in-law?

299
00:19:36,541 --> 00:19:38,000
I like her.

300
00:19:40,666 --> 00:19:42,166
I am an old man.

301
00:19:43,708 --> 00:19:46,291
I am lucky, I found one at this age.

302
00:19:47,041 --> 00:19:48,666
Whatever time I have,

303
00:19:48,750 --> 00:19:50,500
I'd like to spend

304
00:19:51,625 --> 00:19:53,083
with the one I like.

305
00:19:53,750 --> 00:19:54,750
Got it?

306
00:19:59,000 --> 00:20:00,583
You touched my heart Mr. Gupta.

307
00:20:02,458 --> 00:20:03,875
What can I say?

308
00:20:05,291 --> 00:20:08,875
Okay. I'll tell mother-in-law

309
00:20:09,666 --> 00:20:12,500
that she can stay here for
as long as she wishes without any fear.

310
00:20:13,416 --> 00:20:16,250
Okay? Romance may be of 17 or 70-year olds

311
00:20:17,541 --> 00:20:18,541
needs to be respected.

312
00:20:19,500 --> 00:20:20,958
Age is no bar.

313
00:20:33,875 --> 00:20:36,916
There are others
beside the cops at the station.

314
00:20:37,000 --> 00:20:39,750
The janitor. The guy who delivers tea.

315
00:20:39,833 --> 00:20:42,750
The gardener. The masseuse.

316
00:20:42,833 --> 00:20:44,666
Bribe them, Dhaincha.

317
00:20:45,750 --> 00:20:48,416
They will give you
the information in real time.

318
00:20:48,500 --> 00:20:51,291
And that information will take us to him.

319
00:20:55,250 --> 00:20:57,291
Who all are coming to see the officers?

320
00:20:58,791 --> 00:21:00,666
Who is being investigated?

321
00:21:01,375 --> 00:21:04,583
We should get
all this information, Dhaincha.

322
00:21:04,666 --> 00:21:05,708
In real time.

323
00:21:07,791 --> 00:21:10,208
Who knows, we might get a clue.

324
00:21:13,625 --> 00:21:16,750
The cops are frantic to find the killer.

325
00:21:17,291 --> 00:21:19,791
We have to find him
before they do, Dhaincha.

326
00:21:22,083 --> 00:21:25,708
We will also make a list
of all those they are keeping an eye

327
00:21:25,791 --> 00:21:27,708
on for Lappu's case.

328
00:21:28,541 --> 00:21:29,916
Get the police records checked.

329
00:21:30,625 --> 00:21:32,750
And send me a photo of each suspect.

330
00:21:32,833 --> 00:21:35,666
That's how we will catch Lappu's killer.

331
00:21:40,625 --> 00:21:44,750
All this information is crap, Dhaincha.
Find out some more.

332
00:21:49,166 --> 00:21:52,208
What's the matter, Dhaincha?
Has somebody stolen Raja Bhai's goat?

333
00:21:52,291 --> 00:21:55,291
You can assume that
his goat has been stolen.

334
00:21:55,375 --> 00:21:58,125
He is so rich, can't he buy a new goat?

335
00:22:01,166 --> 00:22:02,458
Come, Guru ji, sit.

336
00:22:03,416 --> 00:22:07,625
We were waiting for you that you
will come for the class and we will chat.

337
00:22:12,625 --> 00:22:14,458
You were asking about the killer.

338
00:22:15,208 --> 00:22:16,916
If we found him or not.

339
00:22:19,416 --> 00:22:20,708
-Which killer, sir?
-Yes.

340
00:22:23,041 --> 00:22:24,041
We figured out.

341
00:22:25,125 --> 00:22:26,625
The killer's DNA has matched.

342
00:22:26,708 --> 00:22:28,291
With the Madhur Milaap room.

343
00:22:28,375 --> 00:22:30,458
-Yes.
-Do you remember now? Yes.

344
00:22:31,291 --> 00:22:34,041
Who is it? Who is the murderer, sir?

345
00:22:34,125 --> 00:22:35,291
Yes.

346
00:22:49,750 --> 00:22:52,333
You are the murderer, Guru ji.

347
00:22:53,041 --> 00:22:54,041
-What?
-Yes.

348
00:22:55,375 --> 00:22:57,666
Your DNA has matched
to the one in the room.

349
00:22:57,750 --> 00:22:58,958
Mine?

350
00:22:59,041 --> 00:23:00,875
I…

351
00:23:00,958 --> 00:23:04,583
And only your DNA was found in the room.

352
00:23:04,666 --> 00:23:08,541
Mine? I… Sir, I… What?

353
00:23:08,625 --> 00:23:11,208
It's confirmed that you are the killer.

354
00:23:11,291 --> 00:23:13,500
Now can you tell us the reason, my friend.

355
00:23:14,875 --> 00:23:17,416
Sir, I did not kill anyone, sir.

356
00:23:19,666 --> 00:23:21,041
-Yes?
-I…

357
00:23:21,125 --> 00:23:22,125
Wild Stallion.

358
00:23:24,833 --> 00:23:27,833
You provide service
to women in lodges, hotels?

359
00:23:30,333 --> 00:23:33,666
I had caught one earlier too. A gigolo.

360
00:23:34,375 --> 00:23:37,083
Assholes have spread like epidemic.

361
00:23:37,166 --> 00:23:38,458
Guru ji, my ass.

362
00:23:39,208 --> 00:23:41,875
You were at the lodge,
the day of the murder. Right?

363
00:23:41,958 --> 00:23:44,125
-Speak!
-Yes.

364
00:23:44,208 --> 00:23:45,833
I was there. I was, sir.

365
00:23:45,916 --> 00:23:48,833
But I didn't kill anyone.
I swear on my mother. I didn't kill.

366
00:23:48,916 --> 00:23:54,291
When I inquired about Madhur Milaap
at the gym, why did you remain silent?

367
00:23:54,375 --> 00:23:55,208
Sir…

368
00:23:55,291 --> 00:23:58,083
If you didn't kill anyone,
who are you trying to save? Who?

369
00:23:58,958 --> 00:23:59,958
Now, listen.

370
00:24:01,916 --> 00:24:04,500
Tell us the name of the killer
you are trying to save.

371
00:24:05,333 --> 00:24:06,583
-Sir--
-Or you are the killer.

372
00:24:08,625 --> 00:24:09,666
He won't tell, sir.

373
00:24:11,375 --> 00:24:13,333
I owe you two and a half kilo.

374
00:24:13,416 --> 00:24:16,041
That's why
we are meeting you here. Unofficially.

375
00:24:17,541 --> 00:24:20,791
Otherwise, we would've called you
at the station and thrashed you.

376
00:24:20,875 --> 00:24:23,500
We are giving you
a chance to come clean, get it.

377
00:24:25,125 --> 00:24:29,041
The deal is that accomplice to murder,
three to four years in prison.

378
00:24:29,708 --> 00:24:31,500
Or else, murderer. Hang to death.

379
00:24:31,583 --> 00:24:34,958
We are ordering food,
you can think what to do while eating.

380
00:24:37,416 --> 00:24:38,541
-Get some food!
-On it, sir.

381
00:24:38,625 --> 00:24:40,833
-Sir…
-You have your wallet, sir?

382
00:24:40,916 --> 00:24:43,000
-Yes?
-No, you are the one footing the bill.

383
00:24:43,083 --> 00:24:45,708
-Yes.
-Great.

384
00:25:00,083 --> 00:25:01,958
What? Wild Stallion?

385
00:25:02,625 --> 00:25:04,375
I will teach him a lesson.

386
00:25:05,416 --> 00:25:08,625
Bloody, Wild Stallion, fucker.

387
00:25:10,666 --> 00:25:14,125
Our food is almost over.
Say the name, bro.

388
00:25:29,291 --> 00:25:31,250
Tell us the truth, Guru ji.

389
00:25:31,333 --> 00:25:33,583
The thing is that you need to be sure,

390
00:25:34,166 --> 00:25:37,583
then only can you say it confidently
in front of the judge when needed.

391
00:25:38,291 --> 00:25:39,583
Come on.

392
00:25:39,666 --> 00:25:40,583
Three soda.

393
00:25:40,666 --> 00:25:41,833
Yes.

394
00:25:41,916 --> 00:25:43,833
What, Mr. Vineet? Think.

395
00:25:43,916 --> 00:25:46,666
Yes? Wanna live or get hanged?

396
00:25:52,666 --> 00:25:54,458
I am ready to tell the murderer's name.

397
00:25:54,541 --> 00:25:55,750
Awesome!

398
00:25:56,416 --> 00:25:58,583
Come on, Guru ji. Tell us the name.

399
00:26:05,250 --> 00:26:06,458
Sir, that, his name--

400
00:26:06,541 --> 00:26:08,625
Stop, you fucker!

401
00:26:09,333 --> 00:26:10,500
Hey, give us a warning.

402
00:26:10,583 --> 00:26:13,500
If you say the murderer's name,
you'll be dead, fucker.

403
00:26:15,000 --> 00:26:16,541
You're the murderer, Dhaincha. Yes?

404
00:26:16,625 --> 00:26:19,541
Asshole, I am not the murderer.

405
00:26:19,625 --> 00:26:25,041
Hey, listen, if you say the name,
Raja Bhai will screw you.

406
00:26:26,333 --> 00:26:29,291
So, Mr. Jain is the murderer.
My theory was correct.

407
00:26:29,375 --> 00:26:32,916
You and your fucking theory.
Your theory was absolute shit.

408
00:26:33,000 --> 00:26:34,500
Your station is full of assholes.

409
00:26:34,583 --> 00:26:36,041
A single murder has been committed.

410
00:26:36,125 --> 00:26:38,666
And the whole of Noida is the killer,
asshole?

411
00:26:38,750 --> 00:26:40,958
-Don't cuss in front of the station.
-Move!

412
00:26:41,625 --> 00:26:43,000
-Hey, move.
-Sir.

413
00:26:43,833 --> 00:26:45,125
Come on, asshole!

414
00:26:45,208 --> 00:26:47,333
-One who speaks is blessed!
-Move.

415
00:26:47,416 --> 00:26:49,458
God is the eternal truth.

416
00:26:49,541 --> 00:26:52,875
Nobody raises a gun here.
Aroras' have a reputation.

417
00:26:52,958 --> 00:26:55,916
All is well, sir. All is well.

418
00:26:56,000 --> 00:26:57,875
Calm down. Move.

419
00:26:59,833 --> 00:27:02,458
Hey, don't try to be over smart.

420
00:27:02,541 --> 00:27:05,083
Don't you move, Mr. Haider.
I will shoot you in your fat belly.

421
00:27:05,166 --> 00:27:06,958
-Move.
-Come on, sit inside, asshole.

422
00:27:07,041 --> 00:27:08,625
-Hey, asshole. Manage the front.
-Yes.

423
00:27:08,708 --> 00:27:11,791
Stop right there, Mr. Haider.
Motherfucker!

424
00:27:11,875 --> 00:27:14,708
Don't move, Mr. Haider.
You are right on target.

425
00:27:14,791 --> 00:27:16,916
Move, fucker, hurry.

426
00:27:18,458 --> 00:27:19,541
Officer.

427
00:27:19,625 --> 00:27:20,791
Stay there!

428
00:27:21,416 --> 00:27:24,083
-Get the jeep. Jeep.
-Yes.

429
00:27:32,333 --> 00:27:35,041
This is that motherfucker's number.

430
00:27:36,333 --> 00:27:38,250
Show me this number on your phone.

431
00:27:39,666 --> 00:27:41,500
Hey, show me, asshole!

432
00:27:41,583 --> 00:27:43,666
-Sir…
-Show us, bloody fucker.

433
00:27:43,750 --> 00:27:45,291
I am showing. I am…

434
00:27:47,583 --> 00:27:49,875
Got it. This…

435
00:27:49,958 --> 00:27:51,750
Now call this other number.

436
00:27:51,833 --> 00:27:52,833
-Yes.
-Call.

437
00:27:53,500 --> 00:27:55,875
And say that you're coming
to see him. Got it?

438
00:27:55,958 --> 00:27:59,333
If he doubts, I'll chop off your ass.

439
00:27:59,416 --> 00:28:01,041
Where is mother?

440
00:28:01,708 --> 00:28:03,625
We will be late at Shambhu's.

441
00:28:04,625 --> 00:28:06,250
She has gone to invite Mr. Gupta.

442
00:28:07,208 --> 00:28:09,458
I only asked her to go and invite him.

443
00:28:09,541 --> 00:28:11,416
-Okay.
-Is your cake ready?

444
00:28:11,500 --> 00:28:13,416
Yes. I just have to pack it.
I'm doing that.

445
00:28:14,041 --> 00:28:15,000
Okay?

446
00:28:18,625 --> 00:28:20,625
-Come on.
-Come on.

447
00:28:30,291 --> 00:28:32,041
-Hello?
-Good evening, brother.

448
00:28:32,750 --> 00:28:34,375
Can we meet right now?

449
00:28:34,458 --> 00:28:35,958
-Right now?
-Yes, brother.

450
00:28:37,333 --> 00:28:38,791
I'm dying to see you.

451
00:28:39,958 --> 00:28:44,083
Just felt like seeing you.

452
00:28:44,166 --> 00:28:47,041
Really? If you really want to,
then come over.

453
00:28:47,125 --> 00:28:50,375
We, I mean, the whole family
is going for a family event of ours.

454
00:28:50,458 --> 00:28:52,041
I'll send you the address. Okay?

455
00:28:52,833 --> 00:28:54,500
Okay, Vineet, listen.

456
00:28:54,583 --> 00:28:56,041
Treat me as friend there.

457
00:28:57,000 --> 00:28:59,000
I mean, no talk of business.

458
00:28:59,083 --> 00:29:00,166
No.

459
00:29:01,208 --> 00:29:03,000
I'm not gonna say a word to anyone.

460
00:29:04,250 --> 00:29:06,375
-You send the address.
-Just sending. Come over.

461
00:29:08,208 --> 00:29:09,375
It'll be fun.

462
00:29:11,541 --> 00:29:13,458
Come on! We're getting late.

463
00:29:24,333 --> 00:29:25,541
-Madam.
-Yes?

464
00:29:25,625 --> 00:29:29,333
I found the fucker.
The Wild Stallion you recognized,

465
00:29:29,416 --> 00:29:31,625
I got the details from him.

466
00:29:31,708 --> 00:29:34,625
I'm sending the address.
Bring Raja Bhai along.

467
00:29:34,708 --> 00:29:35,750
We will kill him.

468
00:29:35,833 --> 00:29:37,250
Fucker.

469
00:29:44,416 --> 00:29:45,916
Take one more.

470
00:29:46,000 --> 00:29:47,208
There are two of us.

471
00:30:01,500 --> 00:30:07,083
MADE BY
SHOBHA PATHAK

472
00:30:07,166 --> 00:30:10,291
PEARLS OF WISDOM

473
00:30:12,166 --> 00:30:14,541
All the guests are requested to be seated.

474
00:30:16,458 --> 00:30:20,375
Let us all be seated
as the evening sets in. Sit down, please.

475
00:30:22,166 --> 00:30:26,500
Pathak family, Mrs. Shobha Pathak
and Mr. Shambhu Pathak

476
00:30:26,583 --> 00:30:28,291
are organizing this discourse

477
00:30:28,375 --> 00:30:30,958
for blessings for their mother's eyes.

478
00:30:33,500 --> 00:30:34,541
God bless you, dear.

479
00:30:35,291 --> 00:30:39,083
The discourse blesses us with peace,

480
00:30:39,958 --> 00:30:42,791
satisfaction
and fulfilment of our desires.

481
00:30:43,500 --> 00:30:45,041
Now that we are talking about

482
00:30:45,125 --> 00:30:46,583
-their mother's eyes.
-There.

483
00:30:46,666 --> 00:30:47,750
-Kept it?
-Yes.

484
00:30:47,833 --> 00:30:50,083
My money plant is also blessed.

485
00:30:50,166 --> 00:30:52,958
So, let's do an exercise.

486
00:30:53,041 --> 00:30:58,250
Please close your eyes
and think from your heart about a thing

487
00:30:58,333 --> 00:31:00,083
you desire.

488
00:31:00,166 --> 00:31:01,333
You will get it.

489
00:31:01,416 --> 00:31:04,208
Somebody wants wealth.
Somebody wants a promotion.

490
00:31:04,291 --> 00:31:06,708
Somebody wants admission into IIT.

491
00:31:06,791 --> 00:31:09,541
Me? I want a horse cart.

492
00:31:10,958 --> 00:31:12,250
Shall we?

493
00:31:12,333 --> 00:31:13,333
Let's do!

494
00:31:35,833 --> 00:31:39,166
I thought about a horse cart.

495
00:31:40,333 --> 00:31:43,375
And I can see a horse.

496
00:31:43,875 --> 00:31:45,125
It's really a horse.

497
00:31:46,000 --> 00:31:46,958
That's amazing.

498
00:31:49,791 --> 00:31:51,041
Chaurasiya?

499
00:31:51,125 --> 00:31:53,791
Sir! Horse!

500
00:31:53,875 --> 00:31:56,541
You wanted one for madam.

501
00:31:57,125 --> 00:31:58,250
I got it.

502
00:32:02,416 --> 00:32:04,916
This is the power of the heart.

503
00:32:05,000 --> 00:32:08,458
You just thought of it, saw it,
and got it.

504
00:32:10,500 --> 00:32:12,375
Did you think about a gun, too, uncle?

505
00:32:17,041 --> 00:32:19,083
-Mummy.
-Bring the Wild Stallion here.

506
00:32:19,166 --> 00:32:20,708
-Yes.
-Come on.

507
00:32:20,791 --> 00:32:22,458
Who are these people? They have guns.

508
00:32:22,541 --> 00:32:24,250
Sit down, fucker.

509
00:32:24,333 --> 00:32:25,708
Mummy.

510
00:32:25,791 --> 00:32:28,083
Be seated. Nobody will move, fuckers.

511
00:32:28,791 --> 00:32:29,791
Hey.

512
00:32:30,958 --> 00:32:32,708
Nobody get up or move.

513
00:32:33,625 --> 00:32:35,250
Tell me. Who is the guy? Tell.

514
00:32:35,333 --> 00:32:37,125
Are you saying? Shall I fire, fucker?

515
00:32:38,208 --> 00:32:39,458
I am looking.

516
00:32:39,541 --> 00:32:40,958
Ashoklata? Kids?

517
00:32:41,041 --> 00:32:42,041
Mummy?

518
00:32:44,875 --> 00:32:47,375
Hey! Take a look and then show us.

519
00:32:47,458 --> 00:32:50,666
Or else, I will gouge out your eyes. Look!

520
00:32:50,750 --> 00:32:52,250
I have just seen him once.

521
00:32:53,000 --> 00:32:56,000
But he's your friend. Look for him.

522
00:32:56,083 --> 00:32:57,125
What's happening, Mummy?

523
00:33:05,375 --> 00:33:08,250
Hey! Where is he? Tell!

524
00:33:09,125 --> 00:33:10,250
He isn't here.

525
00:33:10,958 --> 00:33:14,083
Give him one under the ear. Fucker!

526
00:33:14,166 --> 00:33:15,166
Give him one.

527
00:33:26,791 --> 00:33:28,875
Hey! Grab the gun.

528
00:33:29,500 --> 00:33:30,500
You keep forgetting.

529
00:33:32,083 --> 00:33:33,083
No use.

530
00:33:34,958 --> 00:33:37,041
The sun has set, Bindi.

531
00:33:37,125 --> 00:33:38,625
I cannot kill anybody.

532
00:33:40,000 --> 00:33:42,958
But that night
you fired shots in the bathroom.

533
00:33:44,000 --> 00:33:45,708
The sun had set then also.

534
00:33:48,333 --> 00:33:49,666
My life was in danger.

535
00:33:50,583 --> 00:33:53,958
When you're screwed,
rituals, customs all vanish.

536
00:33:54,041 --> 00:33:55,416
That's why I fired the gun.

537
00:33:56,875 --> 00:33:59,500
Here. Take this.

538
00:34:00,791 --> 00:34:02,666
Who knows you might have to use it.

539
00:34:13,625 --> 00:34:16,416
Come here, Raja Bhai.
This is the Wild Stallion.

540
00:34:17,291 --> 00:34:19,166
He was the fucker's accomplice.

541
00:34:21,625 --> 00:34:23,041
-Bless me.
-Greetings.

542
00:34:30,208 --> 00:34:34,708
I want the organizers
of this event to step forward.

543
00:34:34,791 --> 00:34:36,250
What happened all of a sudden?

544
00:34:36,333 --> 00:34:38,708
Or many lose their lives
for no fault of theirs.

545
00:34:39,958 --> 00:34:42,875
We are looking for a specific person.

546
00:34:43,916 --> 00:34:46,125
We gotta deal with him and his family.

547
00:34:46,208 --> 00:34:47,208
Yes.

548
00:34:49,625 --> 00:34:52,541
Where is Shobha? She was here only.

549
00:34:52,625 --> 00:34:54,541
-Where is Mr. Pathak?
-He was here too.

550
00:34:55,958 --> 00:34:58,583
Ashoklata, where are all of them?

551
00:34:59,625 --> 00:35:01,250
Use the microphone, Raja Bhai.

552
00:35:03,916 --> 00:35:05,500
The one who speaks first

553
00:35:07,583 --> 00:35:09,125
will go scot-free.

554
00:35:10,291 --> 00:35:11,625
And will get a prize too.

555
00:35:14,166 --> 00:35:15,041
Do you hear?

556
00:35:15,125 --> 00:35:18,500
And if nobody speaks up,
then I will shoot.

557
00:35:19,500 --> 00:35:21,166
After counting to three.

558
00:35:22,875 --> 00:35:23,708
One.

559
00:35:25,125 --> 00:35:26,083
Two.

560
00:35:28,541 --> 00:35:29,791
Who fired that shot?

561
00:35:29,875 --> 00:35:30,833
-Mummy.
-Mummy.

562
00:35:30,916 --> 00:35:32,125
Pinky, grab her. Hey.

563
00:35:32,208 --> 00:35:33,666
Mummy.

564
00:35:34,375 --> 00:35:35,833
Hey, grab the Wild Stallion.

565
00:35:37,750 --> 00:35:39,125
Hey. Hey, you fucker!

566
00:35:40,666 --> 00:35:43,541
Dhaincha, only my beloved
should be shot. The rest can go.

567
00:35:45,583 --> 00:35:46,916
-Mummy.
-Nisha.

568
00:35:47,000 --> 00:35:48,166
Hey, where to?

569
00:35:48,250 --> 00:35:49,291
-Come on.
-Come on.

570
00:35:52,083 --> 00:35:55,000
-Bloody hell.
-Fucker!

571
00:36:00,500 --> 00:36:02,625
-Go, get him. Grab him.
-Come on.

572
00:36:03,500 --> 00:36:05,500
-Recognize!
-Look! Look who is it.

573
00:36:05,583 --> 00:36:06,458
Recognize!

574
00:36:06,541 --> 00:36:07,916
-Where are you off to?
-Wait.

575
00:36:17,166 --> 00:36:18,583
-Run, asshole.
-Run, fucker.

576
00:36:25,000 --> 00:36:27,083
If I move faster, the horse will run off.

577
00:36:27,875 --> 00:36:28,791
Bloody fucker.

578
00:36:30,333 --> 00:36:31,666
He will be here only.

579
00:36:31,750 --> 00:36:33,375
Somebody fired the gun.

580
00:36:35,583 --> 00:36:37,416
You didn't see him running away?

581
00:36:44,208 --> 00:36:45,416
I am really scared, Mummy.

582
00:36:45,500 --> 00:36:46,833
-All is well.
-Sir.

583
00:36:46,916 --> 00:36:49,041
Who are these? Who are they looking for?

584
00:36:49,125 --> 00:36:50,166
I don't know that.

585
00:36:50,250 --> 00:36:52,916
Raja Bhai, we will find him here only.

586
00:36:53,000 --> 00:36:56,625
I made this Wild Stallion call him,
and he said he would be here.

587
00:36:58,500 --> 00:36:59,583
So do one thing.

588
00:37:01,666 --> 00:37:03,208
Call him again from that phone.

589
00:37:04,291 --> 00:37:06,500
If he is around,
we will hear the phone ring.

590
00:37:07,375 --> 00:37:10,083
Hey! Bloody fucker, give me your phone.

591
00:37:11,583 --> 00:37:12,583
Hurry.

592
00:37:13,541 --> 00:37:15,041
Hey, fucker.

593
00:37:20,208 --> 00:37:21,833
The ring came from there.

594
00:37:21,916 --> 00:37:24,125
-I found the fuckers.
-Come on.

595
00:37:27,125 --> 00:37:27,958
Mummy.

596
00:37:38,958 --> 00:37:40,083
Hey, hello?

597
00:37:40,166 --> 00:37:41,250
Yes, Mr. Mishra?

598
00:37:41,333 --> 00:37:43,000
Can you guys hear the gunshots?

599
00:37:43,083 --> 00:37:44,541
Yes, we can hear the gunshots.

600
00:37:44,625 --> 00:37:46,208
It is pretty bad.

601
00:37:46,291 --> 00:37:48,458
Somebody is in deep shit.

602
00:37:48,541 --> 00:37:50,416
Brother, I am the one in deep shit.

603
00:37:50,500 --> 00:37:51,666
Why didn't you come in?

604
00:37:51,750 --> 00:37:55,875
Mr. Mishra, you only told us
not to come inside till you said so.

605
00:37:55,958 --> 00:37:57,208
Not to interfere.

606
00:37:57,291 --> 00:38:00,333
We need your permission.
God knows what all. So we didn't.

607
00:38:00,416 --> 00:38:01,416
It's the confectioner!

608
00:38:02,583 --> 00:38:03,916
The same guys. His team.

609
00:38:04,000 --> 00:38:05,958
-Come inside. Hurry.
-Fuckers.

610
00:38:06,041 --> 00:38:07,458
Stay put. We are coming.

611
00:38:11,000 --> 00:38:12,416
Is the gangster a confectioner?

612
00:38:13,750 --> 00:38:15,750
Shoot them. Don't spare a single one.

613
00:38:18,583 --> 00:38:20,833
-Hey, fucker.
-Fucker. Who is it?

614
00:38:23,416 --> 00:38:25,375
Come on, man.
You were the only one missing.

615
00:38:25,458 --> 00:38:26,333
Hey.

616
00:38:29,958 --> 00:38:31,166
Raja Bhai, go behind.

617
00:38:31,250 --> 00:38:32,666
Hey, behind who?

618
00:38:33,541 --> 00:38:34,958
Pinky, take care of madam.

619
00:38:35,833 --> 00:38:37,583
Don't worry about me.

620
00:38:39,041 --> 00:38:40,208
Move.

621
00:38:40,291 --> 00:38:42,083
-Raja Bhai. You leave.
-Get lost.

622
00:38:42,166 --> 00:38:43,583
Go with madam.

623
00:38:45,958 --> 00:38:47,916
Hey. Sir, both the gangs are here.

624
00:38:52,500 --> 00:38:54,750
Hey, pimp, you fucker!

625
00:38:55,458 --> 00:38:56,833
-Mummy.
-Mummy.

626
00:39:00,375 --> 00:39:01,833
-Mummy.
-Come on.

627
00:39:01,916 --> 00:39:03,250
Here you go, fatso.

628
00:39:03,333 --> 00:39:04,833
Here, baldie, you fucker.

629
00:39:05,916 --> 00:39:07,000
-Come on.
-Mummy.

630
00:39:07,083 --> 00:39:08,375
Mummy. Papa.

631
00:39:08,958 --> 00:39:11,583
How long can you hide? Fucker.

632
00:39:11,666 --> 00:39:15,416
You've kept the gun
just to scare me? Take it out.

633
00:39:15,500 --> 00:39:18,375
Gun? Who has a gun? What gun?

634
00:39:18,458 --> 00:39:20,500
You know how it works? Take it out!

635
00:39:21,500 --> 00:39:23,458
Come out if you know
your father's name.

636
00:39:24,291 --> 00:39:26,333
What's this? Where did it come from?

637
00:39:28,958 --> 00:39:31,500
Hey, you know nothing.

638
00:39:32,208 --> 00:39:33,583
There are many secrets.

639
00:39:34,333 --> 00:39:37,041
And, you? Just to scare the auto guys.

640
00:39:37,125 --> 00:39:39,958
Take out your gun.
It's laying eggs in your purse.

641
00:39:41,541 --> 00:39:42,791
Even Shobha has a gun?

642
00:39:43,875 --> 00:39:44,958
Mummy.

643
00:39:45,041 --> 00:39:47,500
Shobha, I took
the bullets out and hid them.

644
00:39:47,583 --> 00:39:50,250
I can tell the difference
of a pinch of salt while cooking.

645
00:39:50,333 --> 00:39:52,208
I won't know the weight of bullets?

646
00:39:53,875 --> 00:39:55,000
I put them in again.

647
00:39:56,916 --> 00:39:59,000
-Papa, I'm scared.
-Mummy.

648
00:39:59,083 --> 00:40:00,625
-Do something, Papa.
-Son.

649
00:40:00,708 --> 00:40:02,500
-I'm really scared, Papa.
-Fucker.

650
00:40:03,625 --> 00:40:06,458
As long as I am here,
you and your family are safe.

651
00:40:07,791 --> 00:40:10,666
This is the gun
you didn't take, I didn't return.

652
00:40:12,458 --> 00:40:13,458
Come on.

653
00:40:46,583 --> 00:40:47,541
-Come on.
-Come on.

654
00:40:47,625 --> 00:40:48,916
-Come on. Yes?
-Mrs. Lajwanti.

655
00:40:49,000 --> 00:40:50,250
-Draw the curtain.
-Yes.

656
00:40:50,333 --> 00:40:51,333
I'll draw from here.

657
00:40:51,416 --> 00:40:53,291
-Rohan, take care of Ritu, okay?
-Yes.

658
00:40:53,375 --> 00:40:55,708
Stay here till I am back. Okay?

659
00:40:55,791 --> 00:40:56,791
Don't move from here.

660
00:40:57,708 --> 00:40:58,541
Come on.

661
00:41:01,916 --> 00:41:04,041
Mathew, catch hold of Guru ji. Over there.

662
00:41:04,125 --> 00:41:05,958
-Where, sir?
-He's running like a dog.

663
00:41:06,041 --> 00:41:07,333
Bloody, Wild Stallion.

664
00:41:08,125 --> 00:41:09,625
Asshole!

665
00:41:14,583 --> 00:41:15,541
Fatso.

666
00:41:16,375 --> 00:41:18,416
Really? Baldie.

667
00:41:24,916 --> 00:41:27,041
-Come on, Mr. Mishra is over there.
-Yes.

668
00:41:33,708 --> 00:41:34,791
Wait, you.

669
00:41:36,416 --> 00:41:38,125
Hey. Who is it, man? Motherf…

670
00:41:38,208 --> 00:41:40,708
-Ashoklata. He is one of ours.
-Mother.

671
00:41:41,458 --> 00:41:43,000
He is for son-in-law's security.

672
00:41:43,875 --> 00:41:46,791
This home is full of secrets.
Wait and watch.

673
00:41:49,958 --> 00:41:52,958
Mr. Mishra, we've come fully prepared.

674
00:41:53,041 --> 00:41:55,916
We'll fuck the confectioner.
Who all know how to use a gun?

675
00:41:56,000 --> 00:41:59,291
I do. I retired from the army.

676
00:41:59,375 --> 00:42:00,375
Yes?

677
00:42:24,750 --> 00:42:25,833
Asshole!

678
00:42:42,750 --> 00:42:43,875
Fucker!

679
00:42:45,666 --> 00:42:47,875
Fire!

680
00:42:57,958 --> 00:42:59,125
Hey, you fucker.

681
00:43:07,083 --> 00:43:08,958
-Tribhuvan.
-Yes?

682
00:43:11,583 --> 00:43:13,833
Fucker. Tribhuvan.

683
00:43:15,083 --> 00:43:16,333
Where did they catch you?

684
00:43:17,750 --> 00:43:18,750
At the station.

685
00:43:19,583 --> 00:43:23,166
But I didn't say a word, Tribhuvan.
How could I have?

686
00:43:24,166 --> 00:43:25,583
We are friends after all.

687
00:43:26,166 --> 00:43:27,541
Thank you, my true friend.

688
00:43:27,625 --> 00:43:28,625
Mr. Vineet.

689
00:43:30,250 --> 00:43:32,375
Hey. One, two, three.

690
00:43:32,458 --> 00:43:33,375
Guru ji.

691
00:43:33,458 --> 00:43:38,916
The killer's name that you were going
to disclose, you will only tell us dear.

692
00:43:39,000 --> 00:43:41,125
We will put you
in Witness Protection Program.

693
00:43:41,208 --> 00:43:42,708
And it is totally ano…

694
00:43:42,791 --> 00:43:44,041
-Ana, anano…
-Yes.

695
00:43:44,125 --> 00:43:46,333
-Say it.
-Anonymous. Safe.

696
00:43:47,166 --> 00:43:49,750
This is your last chance.
Think it over, dear.

697
00:43:52,125 --> 00:43:53,666
Do we have this facility?

698
00:43:53,750 --> 00:43:57,333
They show it in the Hollywood movies.
He must be watching them too.

699
00:43:57,416 --> 00:43:58,416
He'll fall for it.

700
00:44:00,083 --> 00:44:02,125
Crazy. They are just kidding.

701
00:44:04,916 --> 00:44:05,958
Sure, sir?

702
00:44:06,041 --> 00:44:07,291
Sure.

703
00:44:08,000 --> 00:44:09,125
He fell for it.

704
00:44:23,875 --> 00:44:27,375
Where are you, brother-in-law?
Come here, man!

705
00:44:29,333 --> 00:44:30,166
Fucker!

706
00:45:13,208 --> 00:45:14,666
Do you know how to use it?

707
00:45:15,208 --> 00:45:19,000
We'll get to know,
if I shoot you. Shall I?

708
00:45:21,041 --> 00:45:22,666
You are Tribhuvan's wife, right?

709
00:45:29,083 --> 00:45:30,458
You bake cakes, right?

710
00:45:32,416 --> 00:45:33,541
It was mine.

711
00:45:34,750 --> 00:45:36,583
The orange and saffron recipe.

712
00:45:43,000 --> 00:45:44,166
It was my husband's.

713
00:45:44,250 --> 00:45:45,458
And I told him.

714
00:45:46,250 --> 00:45:48,083
When he used to provide service to me.

715
00:45:49,666 --> 00:45:50,666
What service?

716
00:45:56,500 --> 00:45:58,000
Your husband provides…

717
00:45:59,583 --> 00:46:01,208
services to women.

718
00:46:03,666 --> 00:46:05,166
Sex service.

719
00:46:06,041 --> 00:46:07,208
In return for money.

720
00:46:17,875 --> 00:46:19,333
-Mother.
-Yes?

721
00:46:19,416 --> 00:46:21,166
You knew this secret too?

722
00:46:21,250 --> 00:46:23,166
No. Not at all, I knew nothing.

723
00:46:23,875 --> 00:46:27,125
Come on, does such a service even exist?

724
00:46:27,208 --> 00:46:28,875
We never had it in our times.

725
00:46:30,416 --> 00:46:33,708
I was just left high and dry
after your father died.

726
00:46:49,208 --> 00:46:53,125
He used to bring it for me,
your Tribhuvan.

727
00:46:55,208 --> 00:46:56,416
He took care of me.

728
00:46:58,458 --> 00:47:00,208
That's why I fell in love with him.

729
00:47:06,250 --> 00:47:07,250
Did he fall in love

730
00:47:09,041 --> 00:47:10,166
with you?

731
00:47:14,541 --> 00:47:16,541
-Bindi, get out of there.
-What happened?

732
00:47:16,625 --> 00:47:17,500
-Sit down.
-Come on.

733
00:47:17,583 --> 00:47:18,666
-All well now?
-Come here.

734
00:47:18,750 --> 00:47:19,666
Fucker.

735
00:47:26,083 --> 00:47:28,208
Where were you, Bindi?

736
00:47:29,083 --> 00:47:30,541
You were there to save me.

737
00:47:34,416 --> 00:47:35,416
It is sweet.

738
00:47:37,583 --> 00:47:40,333
You didn't eat any fruit
after taking insulin.

739
00:47:41,958 --> 00:47:43,041
You will feel dizzy.

740
00:47:48,500 --> 00:47:49,375
Bloody, fuckface!

741
00:47:49,458 --> 00:47:51,458
-Bloody oaf.
-Fucker.

742
00:47:53,041 --> 00:47:54,000
How many left?

743
00:47:54,083 --> 00:47:54,916
Bullets?

744
00:47:55,541 --> 00:47:57,625
Screwed? Now run, asshole.

745
00:47:57,708 --> 00:47:58,958
Run out of bullets?

746
00:47:59,750 --> 00:48:01,375
We will make you run on one leg.

747
00:48:01,458 --> 00:48:02,833
Where are you off to, assholes?

748
00:48:02,916 --> 00:48:04,125
-Hey, fucker.
-Pimps.

749
00:48:25,166 --> 00:48:26,708
Pinky! Handle this.

750
00:48:44,875 --> 00:48:47,958
He was tender and hard as a rock too.

751
00:48:49,541 --> 00:48:51,833
Sometimes he would just touch me.

752
00:48:51,916 --> 00:48:54,166
At other times,
he would be a violent storm.

753
00:48:54,791 --> 00:48:56,875
He was the hero of my movie.

754
00:49:04,041 --> 00:49:07,250
Look from within your heart…

755
00:49:08,041 --> 00:49:09,333
Look…

756
00:49:10,625 --> 00:49:13,208
Look from within your heart.

757
00:49:14,208 --> 00:49:16,708
Whatever your desire is,

758
00:49:16,791 --> 00:49:19,625
it will be fulfilled
right before your eyes.

759
00:49:19,708 --> 00:49:21,958
-Bye. Bye, Papa.
-Bye.

760
00:49:22,625 --> 00:49:25,916
You will find
the happiness you were looking for.

761
00:49:27,833 --> 00:49:32,208
You will get what you want, who you want.

762
00:49:34,666 --> 00:49:39,166
Whatever you have desired,
whatever your heart wants,

763
00:49:39,250 --> 00:49:43,041
everything will be
in front of you, you will get it all.

764
00:49:44,250 --> 00:49:46,041
You will be fully satisfied.

765
00:49:51,666 --> 00:49:53,708
And satisfaction

766
00:49:54,458 --> 00:49:56,166
lies in this.

767
00:49:59,625 --> 00:50:02,375
Look from within your heart…

768
00:50:03,166 --> 00:50:06,625
You want a person, that person's love,

769
00:50:06,708 --> 00:50:09,000
just close your eyes,
think about that person.

770
00:50:13,458 --> 00:50:14,750
He is close by you.

771
00:50:15,625 --> 00:50:17,541
Whom you loved truly with your heart.

772
00:50:21,416 --> 00:50:22,750
Look from within…

773
00:50:24,750 --> 00:50:28,375
He bloody aimed right
in between Raja Bhai's legs.

774
00:50:28,458 --> 00:50:33,833
Yes, man. The only proof
of a man's masculinity, his tool.

775
00:50:33,916 --> 00:50:36,416
-Madam, he's saying that--
-I got it.

776
00:50:37,500 --> 00:50:40,083
Drive fast, Jhatka. And shut your traps.

777
00:51:14,625 --> 00:51:16,250
Ashoklata, are you comfortable?

778
00:51:18,875 --> 00:51:20,083
Just keep on moving.

779
00:51:22,041 --> 00:51:23,583
No need to say anything.

780
00:51:27,083 --> 00:51:29,625
Mummy, what did Papa do?

781
00:51:33,458 --> 00:51:36,041
Your father brought
an earthquake in the whole city.

782
00:51:47,875 --> 00:51:48,875
Dhaincha.

783
00:51:50,375 --> 00:51:53,708
Hey, Dhaincha, come here.

784
00:51:57,000 --> 00:51:59,000
We've to kill the fucker.

785
00:52:00,416 --> 00:52:02,875
Now you've seen
what the bastard looks like.

786
00:52:04,125 --> 00:52:06,375
Do we have to kill him, Raja Bhai?

787
00:52:08,291 --> 00:52:09,625
Have you lost it?

788
00:52:10,250 --> 00:52:12,125
Why should we spare him? Why?

789
00:52:14,291 --> 00:52:15,500
What if I don't kill him?

790
00:52:16,083 --> 00:52:20,458
If you won't kill him,
then I will kill the fucker.

791
00:52:32,333 --> 00:52:34,375
-Stop.
-What?

792
00:52:34,458 --> 00:52:35,500
I said stop.

793
00:52:45,541 --> 00:52:47,125
What are you doing, Ashoklata?

794
00:52:51,250 --> 00:52:52,250
Titu Arora.

795
00:52:54,166 --> 00:52:55,500
An acquaintance.

796
00:53:02,333 --> 00:53:04,416
You aren't the only one with secrets here.

797
00:54:02,375 --> 00:54:08,083
O world, I had come out
To look for medicine

798
00:54:08,166 --> 00:54:13,541
O world, I had come out
To look for medicine

799
00:54:13,625 --> 00:54:19,041
Now my wound only has become
The ointment for my wound

800
00:54:19,125 --> 00:54:24,208
My chest feels burning
I don't want to live anymore

801
00:54:24,291 --> 00:54:26,958
My chest feels burning

802
00:54:27,041 --> 00:54:30,208
Passenger is moving

803
00:54:32,166 --> 00:54:35,541
Noida-Noida, Noida-Noida, Noida-Noida…

804
00:54:37,166 --> 00:54:41,750
If the tongue was cut
There would have been

805
00:54:41,833 --> 00:54:45,791
Taste of wound in the mouth

806
00:54:45,875 --> 00:54:50,833
There are blisters on my heart

807
00:54:51,375 --> 00:54:58,250
How to breathe

808
00:55:01,000 --> 00:55:06,291
Got hurt in a cold night

809
00:55:06,375 --> 00:55:11,541
My blood is frozen

810
00:55:11,625 --> 00:55:17,208
Can't even find my own wound

811
00:55:17,291 --> 00:55:22,333
There is so much fog

812
00:55:22,416 --> 00:55:28,125
Hey, eyes
Hey, hey, hey, hey

813
00:55:28,208 --> 00:55:34,125
My eyes are icy cold now
I can't even shed tears

814
00:55:35,625 --> 00:55:41,000
My chest feels burning
My chest feels burning

815
00:55:41,083 --> 00:55:46,666
My chest feels burning
Passenger is moving

816
00:55:46,750 --> 00:55:51,333
My chest feels burning
I don't want to live anymore

817
00:55:51,416 --> 00:55:57,375
My chest feels burning
Passenger is moving

818
00:55:57,458 --> 00:56:02,666
O world, I had come out
to look for medicine

819
00:56:02,750 --> 00:56:08,166
O world, I had come out
to look for medicine

820
00:56:08,750 --> 00:56:13,625
Now my wound only has
become the ointment for my wound

821
00:56:13,708 --> 00:56:19,166
My chest feels burning
I don't want to live anymore

822
00:56:19,250 --> 00:56:24,458
My chest feels burning
Passenger is moving

823
00:56:24,541 --> 00:56:30,083
My chest feels burning
I don't want to live anymore

824
00:56:30,166 --> 00:56:35,666
My chest feels burning
Passenger is moving

825
00:58:08,625 --> 00:58:13,625
Subtitle translation by: Monika Saraf

