1
00:00:39,208 --> 00:00:41,916
DIE MITGIFT

2
00:00:53,250 --> 00:00:55,791
Nun höret von Sigrid

3
00:00:57,208 --> 00:00:59,291
und unserer ersten Begegnung.

4
00:01:01,458 --> 00:01:03,958
Fremde Schwerter wollten unser Land.

5
00:01:04,666 --> 00:01:06,041
Das Land der Völsung.

6
00:01:07,875 --> 00:01:09,000
Wir waren wenige.

7
00:01:14,416 --> 00:01:15,291
<i>Sie...</i>

8
00:01:18,625 --> 00:01:19,500
<i>...waren viele.</i>

9
00:01:34,958 --> 00:01:35,833
<i>Dann...</i>

10
00:01:39,375 --> 00:01:40,541
<i>...erschien sie.</i>

11
00:01:43,500 --> 00:01:44,791
<i>Ich kannte sie nicht.</i>

12
00:01:48,708 --> 00:01:51,583
<i>Aber ihr Schild trug Völsung-Symbole.</i>

13
00:01:54,208 --> 00:01:56,500
<i>Sie tötete Männer und Pferde.</i>

14
00:01:59,458 --> 00:02:02,208
<i>Ihr Schwertarm
war blutig bis zur Schulter.</i>

15
00:02:04,541 --> 00:02:07,791
<i>Weder Helm noch Kettenhemd
hielten ihr an dem Tag stand.</i>

16
00:02:09,666 --> 00:02:13,791
<i>Doch wie erwähnt... Es waren viele.</i>

17
00:02:19,166 --> 00:02:22,458
<i>Der Tod war nah, da war ich mir sicher.</i>

18
00:02:43,708 --> 00:02:47,541
<i>Aber seht, eine Walküre stieg hinab.</i>

19
00:02:48,666 --> 00:02:50,250
<i>Wunderschön,</i>

20
00:02:51,458 --> 00:02:52,875
<i>aber ungeheuerlich.</i>

21
00:02:55,375 --> 00:02:57,166
<i>Es wurde still.</i>

22
00:02:57,916 --> 00:03:01,458
<i>Denn die Kämpfer wussten,
dieses Wesen würde entscheiden,</i>

23
00:03:01,458 --> 00:03:04,541
<i>wer auf dem Feld leben oder sterben würde.</i>

24
00:03:06,041 --> 00:03:07,708
<i>Einige wurden entführt.</i>

25
00:03:07,708 --> 00:03:09,458
<i>Wir wurden verschont.</i>

26
00:03:11,041 --> 00:03:13,000
<i>Von wem wissen wir nicht.</i>

27
00:03:18,416 --> 00:03:22,500
<i>Aber als sie uns verließ,
verbeugte sich die Walküre.</i>

28
00:03:25,000 --> 00:03:26,750
<i>Vor meiner Sigrid.</i>

29
00:03:53,833 --> 00:03:55,125
Es war Liebe.

30
00:04:27,166 --> 00:04:29,083
Warum starren deine Männer so?

31
00:04:29,666 --> 00:04:32,416
Der König erzählte
von Eurem schicksalhaften Treffen.

32
00:04:33,625 --> 00:04:36,291
Welche Geschichte hat er diesmal erzählt?

33
00:04:36,291 --> 00:04:38,291
Es ging um eine Walküre, die...

34
00:04:38,291 --> 00:04:39,958
Das reicht!

35
00:04:40,625 --> 00:04:43,375
Ihr wollt eine Geschichte? Dann hört zu.

36
00:04:44,375 --> 00:04:45,625
Es gab eine Schlacht.

37
00:04:46,333 --> 00:04:49,750
Viele Eindringlinge.
Kein Schwert blieb ungeschwungen.

38
00:04:51,333 --> 00:04:55,541
Ich sah euren König auf dem Feld
und beobachtete ihn genau.

39
00:04:56,541 --> 00:04:58,208
Es war eine kalte Nacht.

40
00:04:58,916 --> 00:05:01,625
Wir teilten uns ein Bierhorn
und auch ein Bett.

41
00:05:01,625 --> 00:05:04,625
Mein König ist bestückt wie ein Pferd,

42
00:05:04,625 --> 00:05:06,625
und genau so ritt ich ihn.

43
00:05:06,625 --> 00:05:08,208
Es war Liebe.

44
00:05:09,500 --> 00:05:10,875
Du bist Dichter, Egill.

45
00:05:10,875 --> 00:05:14,666
Sein Lustglied würde sich
gut für ein Lied eignen.

46
00:05:19,208 --> 00:05:21,208
Haut schon ab!

47
00:05:22,500 --> 00:05:25,875
Egill, entschuppe den Fisch
und bereite uns ein Mahl zu.

48
00:05:25,875 --> 00:05:27,375
Ja, mein Herr.

49
00:05:28,583 --> 00:05:29,833
Sigrid, komm mit.

50
00:05:31,041 --> 00:05:32,458
Ich muss dir was zeigen.

51
00:05:37,916 --> 00:05:39,041
Wo gehen wir hin?

52
00:05:53,375 --> 00:05:55,083
Es war schwer zu verbergen.

53
00:05:55,750 --> 00:06:00,666
Aber wenn wir verheiratet sind,
soll sich etwas verändert haben.

54
00:06:01,500 --> 00:06:03,166
Ich werde nicht mehr warten.

55
00:06:04,000 --> 00:06:08,208
Wenn dieses Haus fertig ist,
findet hier unser Hochzeitsmahl statt.

56
00:06:09,875 --> 00:06:12,541
Du willst mich doch noch heiraten?

57
00:06:20,208 --> 00:06:21,041
Ja.

58
00:06:26,500 --> 00:06:28,750
Ich mag es, wenn du vom Meer kommst.

59
00:06:33,000 --> 00:06:34,416
Du schmeckst nach Salz.

60
00:06:39,000 --> 00:06:41,500
Hier? Wir werden erfrieren.

61
00:07:34,416 --> 00:07:35,500
Du bist so still.

62
00:07:36,875 --> 00:07:38,500
Dich bedrückt etwas.

63
00:07:40,750 --> 00:07:42,250
Siehst du diese Sterne?

64
00:07:43,541 --> 00:07:44,791
Da.

65
00:07:44,791 --> 00:07:46,750
Das sind Thiazis Augen.

66
00:07:47,541 --> 00:07:49,875
Sie wachen über das Land meines Volkes.

67
00:07:50,666 --> 00:07:52,458
Mein Himmel ist dir unbekannt.

68
00:07:53,875 --> 00:07:54,791
Aber schon gut.

69
00:07:55,375 --> 00:07:56,916
Niemand besucht uns.

70
00:07:56,916 --> 00:08:01,041
Aber ein Teil von mir
hatte es doch immer gehofft.

71
00:08:04,583 --> 00:08:06,541
{\an8}Dass die Völker Frieden finden.

72
00:08:07,083 --> 00:08:09,750
{\an8}Dass wir mit meiner Familie
Hochzeit feiern.

73
00:08:09,750 --> 00:08:11,833
{\an8}Es ist wunderschön dort, Leif.

74
00:08:13,041 --> 00:08:17,166
{\an8}Ich wünschte,
du könntest meine Familie treffen.

75
00:08:20,708 --> 00:08:21,666
So soll es sein.

76
00:08:23,000 --> 00:08:24,666
Wir reiten morgen früh los.

77
00:08:30,125 --> 00:08:32,166
Ich hörte, du verreist?

78
00:08:32,166 --> 00:08:35,000
Hast du keine netten Worte
für deine Freundin?

79
00:08:35,000 --> 00:08:36,208
Ich werde heiraten.

80
00:08:36,708 --> 00:08:39,750
Ich dachte,
du würdest nur seine Konkubine werden.

81
00:08:39,750 --> 00:08:40,833
Nein.

82
00:08:41,583 --> 00:08:43,250
Du gebarst ihm keine Kinder.

83
00:08:44,708 --> 00:08:48,500
Es war ihm wohl wichtiger,
mich zu haben statt Erben.

84
00:08:48,500 --> 00:08:51,125
Nichts für ungut. Du hast Glück.

85
00:08:51,708 --> 00:08:53,916
Kinder halten uns vom Kämpfen ab.

86
00:08:54,458 --> 00:08:56,333
Aber der Clan sieht das anders.

87
00:08:57,333 --> 00:09:00,291
Man munkelt,
die Hochzeit soll die Götter erzürnen.

88
00:09:00,291 --> 00:09:01,250
Die Götter...

89
00:09:02,333 --> 00:09:04,333
Du wirst noch an mich denken, Hervor.

90
00:09:04,333 --> 00:09:07,125
Bei unserem Wiedersehen
bin ich deine Königin.

91
00:09:13,416 --> 00:09:16,000
Dein Stammbaum sollte sich fortsetzen.

92
00:09:17,083 --> 00:09:18,250
Das weiß ich.

93
00:09:19,708 --> 00:09:22,250
Vielleicht schenkt sie dir
noch einen Enkel.

94
00:09:23,708 --> 00:09:24,833
Oder auch nicht.

95
00:09:28,125 --> 00:09:30,583
Aber wir werden heiraten, Vater.

96
00:09:31,416 --> 00:09:33,041
Ich ersuche deinen Segen.

97
00:09:48,041 --> 00:09:50,833
Solltest du dagegen sein,
behalte dein Schwert.

98
00:12:08,458 --> 00:12:11,458
Du solltest dein Schwert
zur Seite legen, Reisender.

99
00:12:11,458 --> 00:12:12,708
Weißt du es nicht?

100
00:12:13,416 --> 00:12:15,416
Wir fressen deinesgleichen.

101
00:12:16,000 --> 00:12:19,416
Droh ihm noch mal,
und du musst ohne Zähne essen.

102
00:12:33,583 --> 00:12:37,333
Steh auf, Sómr!
Unsere Schwester ist zurückgekehrt!

103
00:12:39,041 --> 00:12:40,291
Sigrid?

104
00:12:43,333 --> 00:12:45,083
Jetzt sind wir in Jötunheim.

105
00:13:11,916 --> 00:13:13,083
Meine Tochter.

106
00:13:15,541 --> 00:13:17,208
Du bist zurückgekehrt!

107
00:13:18,833 --> 00:13:21,750
Aber... du bist nicht allein.

108
00:13:25,291 --> 00:13:27,208
Wir sind ein Volk von Riesen.

109
00:13:28,458 --> 00:13:29,916
Kinder von Suttung.

110
00:13:30,500 --> 00:13:32,750
Wir essen nicht mit Menschen.

111
00:13:33,250 --> 00:13:35,083
Er begleitet Sigrid, Vater.

112
00:13:35,083 --> 00:13:37,875
Sigrid hat Riesenblut.

113
00:13:37,875 --> 00:13:41,125
Fjölverkr, es ist so lange her.

114
00:13:41,125 --> 00:13:43,916
Wie heißt das Reich
meines Vaters noch gleich?

115
00:13:45,166 --> 00:13:48,333
Es heißt...

116
00:13:48,333 --> 00:13:49,625
"Die Offene Hand."

117
00:13:49,625 --> 00:13:51,708
Danke, Kleine Wurzel.

118
00:13:53,291 --> 00:13:55,000
Und ist es seinem Namen treu?

119
00:13:55,500 --> 00:13:58,000
Oder zeigt meine Familie ihm die Faust?

120
00:13:58,000 --> 00:14:00,958
Unsere Gesetze sind eindeutig, Tochter.

121
00:14:00,958 --> 00:14:03,041
Wir erlauben hier keine Fremden.

122
00:14:03,708 --> 00:14:05,750
Dann lasst uns keine Fremden sein!

123
00:14:06,541 --> 00:14:08,333
Reden wir von König zu König.

124
00:14:08,916 --> 00:14:14,541
Treffen sich zwei Könige im selben Saal,
führt das oft zu Gewalt.

125
00:14:14,541 --> 00:14:17,416
Ich bin des Kämpfens lange überdrüssig.

126
00:14:17,416 --> 00:14:20,041
Mein Vater traut
friedvollen Männern nicht.

127
00:14:20,041 --> 00:14:23,208
Kriegerische Männer
stechen wenigstens von vorne zu.

128
00:14:25,291 --> 00:14:27,250
Aber es gibt sicher Ausnahmen.

129
00:14:28,291 --> 00:14:32,208
Meine einzige Klinge
ist das Schwert meines Vaters.

130
00:14:32,208 --> 00:14:35,291
Und das soll mein Hochzeitsgeschenk sein.

131
00:14:36,875 --> 00:14:40,416
Und die Mitgift für meine Tochter?
Was zahlst du?

132
00:14:44,125 --> 00:14:45,625
Den Schatz der Völsung.

133
00:14:51,458 --> 00:14:54,666
Jede Münze stammt
von einem hinterhältigen Mann.

134
00:14:55,250 --> 00:14:58,250
Und euer Clan wird den nicht vermissen?

135
00:14:58,833 --> 00:15:00,458
Wir können ihn nicht essen.

136
00:15:01,083 --> 00:15:02,333
Und ihr auch nicht.

137
00:15:06,375 --> 00:15:08,875
Ich bringe ein Geschenk aus Silber...

138
00:15:12,083 --> 00:15:13,875
...und ich schenke euch Samen.

139
00:15:16,125 --> 00:15:18,708
Schwere Zeiten für uns alle, Ehemann.

140
00:15:20,958 --> 00:15:22,708
Das ist das Werk der Götter.

141
00:15:23,208 --> 00:15:27,166
Bevor Odin unser Land plünderte,
gebührte uns Riesen Ehre.

142
00:15:27,791 --> 00:15:29,750
Wir waren ehrwürdige Helden.

143
00:15:29,750 --> 00:15:31,291
Wir lebten in Wohlstand.

144
00:15:31,291 --> 00:15:35,708
Scheiß auf die Götter.
Sie haben uns genug verarscht.

145
00:15:43,291 --> 00:15:44,958
Feiern wir diese Hochzeit?

146
00:15:50,708 --> 00:15:55,833
Morgen, Leif von den Völsung,
gehörst du zum Volk der Riesen.

147
00:15:55,833 --> 00:15:58,250
Also trink auch wie wir!

148
00:16:03,500 --> 00:16:04,666
Trink!

149
00:16:04,666 --> 00:16:05,625
Seht an!

150
00:16:12,541 --> 00:16:16,708
In der Offenen Hand
fürchten wir keine Götter.

151
00:16:16,708 --> 00:16:21,250
Wir fürchten keine Götter!

152
00:16:21,958 --> 00:16:23,833
Wir fürchten keine Götter!

153
00:16:23,833 --> 00:16:28,041
Sein Bart ist grau,
und du bist keine junge Magd mehr.

154
00:16:28,041 --> 00:16:30,708
Schwankt seine Laune mit den Gezeiten?

155
00:16:31,791 --> 00:16:32,833
Nein.

156
00:16:32,833 --> 00:16:35,916
Kein Mann ist entschlossener
als mein Leif.

157
00:16:36,500 --> 00:16:38,500
Warum hat er so lange gewartet?

158
00:16:39,208 --> 00:16:43,666
Andere Clans taten uns Gefallen,
weil sie Leif für ihre Töchter wollten.

159
00:16:43,666 --> 00:16:45,458
Es wahrte den Frieden.

160
00:16:45,458 --> 00:16:46,750
Und jetzt?

161
00:16:47,375 --> 00:16:48,958
Er handelte als König.

162
00:16:49,625 --> 00:16:51,166
Jetzt handelt er als Mann.

163
00:16:51,833 --> 00:16:54,500
Bringt er dich zum Lachen?

164
00:16:55,208 --> 00:16:56,125
Ja.

165
00:16:56,125 --> 00:16:57,916
Dann mag ich ihn.

166
00:16:58,625 --> 00:17:00,000
Auch wenn er klein ist.

167
00:17:01,166 --> 00:17:03,541
Ist alles an ihm klein?

168
00:17:04,958 --> 00:17:07,541
Nur eine simple Frage!

169
00:17:12,208 --> 00:17:16,041
{\an8}Haflis Wachturm war verlassen,
als wir nach Jötunheim kamen.

170
00:17:16,041 --> 00:17:17,833
Warum bist du so gelassen?

171
00:17:18,833 --> 00:17:20,958
Wir führen einen langsamen Krieg.

172
00:17:21,458 --> 00:17:23,500
Die Götter kommen nicht hierher.

173
00:17:23,500 --> 00:17:26,333
Wenigstens nicht wie früher.

174
00:17:26,333 --> 00:17:28,625
Wir riefen einige Krieger zurück, um...

175
00:17:32,708 --> 00:17:33,916
Keine Angst.

176
00:17:34,541 --> 00:17:37,375
Es ist hier ziemlich sicher
für euch beide.

177
00:17:40,208 --> 00:17:41,416
Du bist dagegen.

178
00:17:41,416 --> 00:17:43,958
Das ist es nicht. Ich...

179
00:17:46,083 --> 00:17:48,791
Deine Mutter war eine gute Frau.

180
00:17:49,541 --> 00:17:51,500
Klein, aber gut.

181
00:17:52,500 --> 00:17:56,083
Als sie starb, dachte ich,
du würdest zurückkehren.

182
00:17:57,166 --> 00:17:58,416
Aber so war es nicht.

183
00:17:59,125 --> 00:18:01,666
Du hast Mensch statt Riese gewählt.

184
00:18:01,666 --> 00:18:06,083
Meine Füße berühren nicht den Boden,
wenn ich an deinem Tisch sitze.

185
00:18:07,583 --> 00:18:10,458
Ich hätte alle Stuhlbeine abgesägt,

186
00:18:10,458 --> 00:18:12,541
um dich hierzubehalten.

187
00:18:16,458 --> 00:18:21,166
Du hast dich nicht immer zu Hause gefühlt,
aber du warst immer eine Riesin.

188
00:18:23,416 --> 00:18:25,083
Und das wirst du immer sein.

189
00:18:38,291 --> 00:18:40,750
Lobt den Tag am Abend.

190
00:18:40,750 --> 00:18:43,208
Auf die Frau auf dem Scheiterhaufen.

191
00:18:44,458 --> 00:18:46,333
Auf die bewährte Waffe.

192
00:18:54,625 --> 00:18:56,875
Auf die eheliche Magd.

193
00:19:09,750 --> 00:19:14,333
Du bist wie glänzendes Gold
neben stumpfem Eisen.

194
00:19:15,333 --> 00:19:17,541
Eisen ist nicht stumpf, Amma.

195
00:19:17,541 --> 00:19:18,916
Aber danke.

196
00:19:22,708 --> 00:19:28,666
Auf das Eis, das überquert wurde,
und den Honigwein, den wir trinken!

197
00:19:32,791 --> 00:19:36,458
Bald werdet ihr
aus dem Becher der Liebe trinken.

198
00:19:37,208 --> 00:19:41,416
Aber jetzt übergebt eure Geschenke.

199
00:19:43,208 --> 00:19:45,416
Ich weiß, du magst keinen Schmuck,

200
00:19:45,916 --> 00:19:49,333
aber den wirst du tragen
oder meinen Zorn erfahren.

201
00:19:51,333 --> 00:19:54,750
Damit sind unsere Ahnenlinien verbunden.

202
00:20:22,791 --> 00:20:24,958
Ich bin Glaumar,

203
00:20:24,958 --> 00:20:27,416
König der Offenen Hand.

204
00:20:27,416 --> 00:20:29,458
Ich spreche für mein Volk.

205
00:20:29,958 --> 00:20:32,250
Vielleicht können wir woanders reden.

206
00:20:34,375 --> 00:20:38,125
Holt die Braut.
Ich bitte euch, zeigt sie mir.

207
00:20:38,125 --> 00:20:40,375
Den Tag welcher Frau verdunkele ich?

208
00:20:40,375 --> 00:20:44,291
Wir kennen weder deinen Namen
noch dein Anliegen.

209
00:20:45,291 --> 00:20:47,541
{\an8}Und du wurdest nicht eingeladen.

210
00:20:50,375 --> 00:20:53,000
Ein Sturm braucht keine Vorladung.

211
00:20:53,000 --> 00:20:57,291
Und ein Hochzeitsmahl allein
wird ihn nicht sättigen.

212
00:20:59,875 --> 00:21:01,708
Du bist nass, Weib.

213
00:21:02,916 --> 00:21:04,958
Und du bist ein Eindringling.

214
00:21:06,750 --> 00:21:11,375
Mein Bruder hat einen forschen Charakter,
so hat er auch mich ertragen.

215
00:21:11,875 --> 00:21:14,083
Wir jagen einen entflohenen Feigling.

216
00:21:14,666 --> 00:21:17,041
Wir suchen den Schwanzlutscher Loki.

217
00:21:17,041 --> 00:21:20,541
Außer dir gibt es hier keine Götter.

218
00:21:20,541 --> 00:21:22,125
Obwohl ich mich frage,

219
00:21:22,125 --> 00:21:26,041
was Loki getan hat,
um dich so zu verletzen?

220
00:21:27,500 --> 00:21:29,833
Du würdest deinen Gastgebern schaden?

221
00:21:30,750 --> 00:21:33,000
Mein gesegneter Bruder Baldr.

222
00:21:33,000 --> 00:21:37,958
Er rät zu Frieden und höflichen Worten,
wenn ich in den Krieg ziehen würde.

223
00:21:38,666 --> 00:21:40,375
Tu es nicht.

224
00:21:40,375 --> 00:21:43,833
Ich muss Loki mitnehmen
oder für immer in Schande leben.

225
00:21:43,833 --> 00:21:47,583
Bringt mir den Bastard! Jetzt!

226
00:21:47,583 --> 00:21:50,583
Dein Loki ist nicht hier.

227
00:21:50,583 --> 00:21:53,791
Und du wirst abhauen. Jetzt.

228
00:21:53,791 --> 00:21:56,583
Du wirst meinen Zorn spüren.

229
00:21:56,583 --> 00:21:58,833
Du kennst meinen Namen!

230
00:21:59,875 --> 00:22:03,958
Ich bin vom Donner geboren. Thor Odinson.

231
00:22:03,958 --> 00:22:08,541
Und ich erfreue mich an Riesenblut!

232
00:22:19,083 --> 00:22:20,083
Amma!

233
00:22:23,791 --> 00:22:25,458
Die Kinder... Los!

234
00:22:25,458 --> 00:22:27,041
Bring sie in den Keller!

235
00:23:04,875 --> 00:23:05,875
Sigrid, schnell!

236
00:24:03,458 --> 00:24:04,291
Nein.

237
00:24:10,208 --> 00:24:12,333
Beschütze sie, Kleine Wurzel.

238
00:24:12,333 --> 00:24:14,625
Wir fürchten keine Götter.

239
00:25:01,375 --> 00:25:03,208
Gibt es noch Überlebende?

240
00:25:03,833 --> 00:25:05,583
Sie sind tot, Thor.

241
00:25:06,750 --> 00:25:07,791
Du hast es getan.

242
00:26:05,166 --> 00:26:07,833
{\an8}Wir wollten einander überallhin folgen.

243
00:26:07,833 --> 00:26:09,250
{\an8}Meintest du das ernst?

244
00:26:09,250 --> 00:26:11,875
{\an8}- Was soll das heißen?
- Meintest du es ernst?

245
00:26:13,666 --> 00:26:14,625
Ich hoffe es.

246
00:26:17,291 --> 00:26:21,041
Denn bevor mein Atem mich verlässt,
werde ich ihn umbringen.

247
00:26:22,791 --> 00:26:25,625
Ich schwöre, ich werde Thor töten.

248
00:26:35,375 --> 00:26:36,291
Sigrid!

249
00:26:43,583 --> 00:26:45,125
Sigrid!

250
00:27:06,416 --> 00:27:08,541
Wer bist du?

251
00:27:15,166 --> 00:27:19,708
Ich heiße Loki, Laufeyson.

252
00:27:19,708 --> 00:27:22,708
Du hast Hels rotes Tor erreicht.

253
00:27:23,250 --> 00:27:26,375
Du solltest
auf den Geschmack von Blut kommen.

254
00:27:27,208 --> 00:27:28,333
Nimm einen Schluck...

255
00:27:29,416 --> 00:27:30,375
Ich biete dir...

256
00:27:31,708 --> 00:27:33,083
...Thors.

257
00:30:06,041 --> 00:30:11,041
Untertitel von: Verena Sauerland

