1
00:00:39,208 --> 00:00:41,916
GELİNİN BEDELİ

2
00:00:53,250 --> 00:00:55,791
Sizlere Sigrid'i,

3
00:00:57,208 --> 00:00:59,291
onu ilk görüşümü anlatayım.

4
00:01:01,458 --> 00:01:06,166
Völsung'u almak için
topraklarımıza yabancılar gelmişti.

5
00:01:07,875 --> 00:01:09,083
Sayıca azdık.

6
00:01:14,416 --> 00:01:15,416
<i>Onlarsa...</i>

7
00:01:18,625 --> 00:01:19,625
<i>...kalabalıktı.</i>

8
00:01:34,958 --> 00:01:35,958
<i>Bir anda...</i>

9
00:01:39,375 --> 00:01:40,500
<i>...bir kadın belirdi.</i>

10
00:01:43,500 --> 00:01:44,791
<i>Onu tanımıyordum.</i>

11
00:01:48,708 --> 00:01:51,583
<i>Kalkanında Völsung damgası vardı.</i>

12
00:01:54,208 --> 00:01:56,500
<i>Erkekleri ve atları deviriyordu.</i>

13
00:01:59,458 --> 00:02:02,208
<i>Kılıç tutan kolu kan içindeydi.</i>

14
00:02:04,541 --> 00:02:07,750
<i>O gün karşısında
ne miğfer ne de zırh durabildi.</i>

15
00:02:09,666 --> 00:02:13,416
<i>Ama dediğim gibi çok kalabalıklardı.</i>

16
00:02:19,166 --> 00:02:22,458
<i>Ölümün yaklaştığından emindim.</i>

17
00:02:43,708 --> 00:02:47,541
<i>Ama birdenbire gökten bir Valkür indi.</i>

18
00:02:48,666 --> 00:02:50,250
<i>Çok güzeldi</i>

19
00:02:51,458 --> 00:02:52,916
<i>ama devasaydı.</i>

20
00:02:55,375 --> 00:02:57,125
<i>Bir sessizlik çöktü.</i>

21
00:02:57,916 --> 00:03:04,750
<i>Savaşçılar kimin ölüp kimin yaşayacağına
o yaratığın karar vereceğini biliyordu.</i>

22
00:03:06,041 --> 00:03:09,500
<i>Diğerlerini götürdüler
ama bize dokunmadılar.</i>

23
00:03:11,041 --> 00:03:13,250
<i>Bunun kimin işi olduğunu bilmiyorduk.</i>

24
00:03:18,416 --> 00:03:22,500
<i>Valkür yanımızdan ayrılırken...</i>

25
00:03:25,000 --> 00:03:26,958
<i>...Sigrid'imin önünde eğildi.</i>

26
00:03:53,833 --> 00:03:55,250
Böylece aşkı tattım.

27
00:04:27,166 --> 00:04:29,083
Neden adamların bana bakıyor?

28
00:04:29,666 --> 00:04:32,416
Kral bize o unutulmaz tanışmanızı anlattı.

29
00:04:33,625 --> 00:04:36,291
Kral bu kez hangi hikâyeyi anlattı?

30
00:04:36,291 --> 00:04:38,291
Bir Valkür varmış...

31
00:04:38,291 --> 00:04:40,125
Tamam millet. Durun.

32
00:04:40,625 --> 00:04:43,375
Madem hikâye istiyorsunuz ben anlatayım.

33
00:04:44,375 --> 00:04:45,500
Bir savaş vardı.

34
00:04:46,333 --> 00:04:49,625
İşgalciler geldi. Kılıçlar kınından çıktı.

35
00:04:51,333 --> 00:04:55,541
Karşıdan kralınızı görüp dikkatle izledim.

36
00:04:56,541 --> 00:04:58,208
O gece çok soğuktu.

37
00:04:58,958 --> 00:05:01,625
Bira içip aynı yatağa girdik.

38
00:05:01,625 --> 00:05:04,625
Kralımın aleti kocaman.

39
00:05:04,625 --> 00:05:06,625
Üstünden hiç inmedim.

40
00:05:06,625 --> 00:05:08,208
Böylece aşkı tattım.

41
00:05:09,583 --> 00:05:10,916
Sen bir şairsin Egill.

42
00:05:10,916 --> 00:05:14,833
Şiir yazacak bir şey arıyorsan
kralın keser sapı gibi uzvunu yaz.

43
00:05:19,208 --> 00:05:21,208
Hadi bakalım. Dağılın.

44
00:05:22,500 --> 00:05:25,875
Egill, balığın pullarını temizleyip
yemek hazırla.

45
00:05:25,875 --> 00:05:27,375
Başüstüne efendim.

46
00:05:28,583 --> 00:05:29,833
Sigrid, benimle gel.

47
00:05:31,125 --> 00:05:32,458
Bir şey göstereceğim.

48
00:05:37,916 --> 00:05:39,041
Nereye gidiyoruz?

49
00:05:53,375 --> 00:05:55,166
Bunu senden gizlemek zor oldu.

50
00:05:55,750 --> 00:06:00,666
Ama evlenince
bir şeylerin değişmesini istiyorum.

51
00:06:01,500 --> 00:06:03,166
Daha fazla beklemeyeceğim.

52
00:06:04,000 --> 00:06:08,041
Bu ev tamamlanınca
düğün ziyafetimizi burada vereceğiz.

53
00:06:09,875 --> 00:06:12,541
Hâlâ benimle evlenmek istiyorsun değil mi?

54
00:06:20,208 --> 00:06:21,041
Evet.

55
00:06:26,500 --> 00:06:28,750
Denizden geldiğinde çok hoş oluyorsun.

56
00:06:33,000 --> 00:06:34,583
Vücudunda tuz tadı oluyor.

57
00:06:39,000 --> 00:06:41,583
Burada mı? Soğuktan ölürüz.

58
00:07:34,416 --> 00:07:35,500
Çok sessizsin.

59
00:07:36,875 --> 00:07:38,500
Canını sıkan bir şey var.

60
00:07:40,750 --> 00:07:42,416
Şu yıldızları görüyor musun?

61
00:07:43,541 --> 00:07:44,791
Şurada.

62
00:07:44,791 --> 00:07:46,750
Bunlar Thiazi'nin gözleri.

63
00:07:47,625 --> 00:07:49,875
Halkımın topraklarını koruyor.

64
00:07:50,666 --> 00:07:52,166
Gökyüzümü hiç görmedin.

65
00:07:53,875 --> 00:07:57,416
{\an8}Sorun değil. Kimse ülkeme gidemez

66
00:07:58,416 --> 00:08:00,916
ama bir yanım hep oraya gideceğimize,

67
00:08:04,541 --> 00:08:09,208
{\an8}halkların barış içinde yaşayacağına,
akrabalarımla düğün yapabileceğime inandı.

68
00:08:09,833 --> 00:08:11,833
{\an8}Orası çok güzel Leif.

69
00:08:13,041 --> 00:08:17,208
{\an8}Keşke ailemle tanışabilsen.

70
00:08:20,708 --> 00:08:21,791
O hâlde tanışayım.

71
00:08:23,000 --> 00:08:24,666
Sabah yola çıkarız.

72
00:08:30,125 --> 00:08:32,166
Duyduğuma göre gidiyormuşsun.

73
00:08:32,166 --> 00:08:35,000
Arkadaşına güzel sözler etmeyecek misin?

74
00:08:35,000 --> 00:08:36,541
Yakında evleniyorum.

75
00:08:36,541 --> 00:08:39,750
Başkasıyla evlenip
seni metres alacağını düşünmüştüm.

76
00:08:41,583 --> 00:08:43,250
Çocuk doğurmadın.

77
00:08:44,708 --> 00:08:48,500
Sanırım vâris yapmak yerine beni istedi.

78
00:08:48,500 --> 00:08:51,125
Kötü bir niyetle demedim. Şanslısın.

79
00:08:51,708 --> 00:08:54,375
Çocuklar bizi savaştan uzaklaştırır

80
00:08:54,375 --> 00:08:56,333
ama klan aksini düşünecek.

81
00:08:57,333 --> 00:09:00,291
Düğününüzün tanrıları kızdıracağı
herkesin dilinde.

82
00:09:00,291 --> 00:09:01,250
Tanrıları...

83
00:09:02,458 --> 00:09:04,333
Beni de bir düşün Hervor.

84
00:09:04,333 --> 00:09:06,958
Beni bir dahaki görüşünde
kraliçen olacağım.

85
00:09:13,416 --> 00:09:16,000
Soyunun devam etmesini istedin.

86
00:09:17,083 --> 00:09:18,250
Farkındayım.

87
00:09:19,791 --> 00:09:21,958
Sana bir torun verebilir de

88
00:09:23,708 --> 00:09:24,875
veremeyebilir de.

89
00:09:28,125 --> 00:09:30,583
Ama yine de evleneceğiz baba.

90
00:09:31,416 --> 00:09:32,916
Rızanı almak istiyorum.

91
00:09:48,041 --> 00:09:50,833
Kabul etmiyorsan kılıcını bırakma.

92
00:12:08,458 --> 00:12:11,458
O kılıcı kaldır yolcu.

93
00:12:11,458 --> 00:12:12,708
Haberin yok mu?

94
00:12:13,416 --> 00:12:15,416
Biz senin gibi insanları yeriz.

95
00:12:16,000 --> 00:12:19,416
Onu bir daha tehdit edersen
yiyecek dişin kalmaz.

96
00:12:33,583 --> 00:12:37,333
Kalk Sómr! Kardeşimiz döndü!

97
00:12:39,041 --> 00:12:40,291
Sigrid?

98
00:12:43,333 --> 00:12:45,083
Jötunheim'e geldik.

99
00:13:11,916 --> 00:13:13,083
Kızım.

100
00:13:15,541 --> 00:13:17,208
Döndün demek!

101
00:13:18,833 --> 00:13:21,916
Ama yalnız gelmemişsin.

102
00:13:25,291 --> 00:13:27,625
Biz dev halkız.

103
00:13:28,458 --> 00:13:29,916
Suttung'un çocuklarıyız.

104
00:13:30,500 --> 00:13:33,166
İnsanlarla ziyafet çekmeyiz.

105
00:13:33,166 --> 00:13:35,083
Sigrid'le birlikteydi baba.

106
00:13:35,083 --> 00:13:37,875
Sigrid dev kanı taşıyor.

107
00:13:37,875 --> 00:13:41,166
Fjölverkr, uzun zaman oldu.

108
00:13:41,166 --> 00:13:43,916
Babamın topraklarının adını
bana hatırlatsana.

109
00:13:45,166 --> 00:13:48,333
Adı...

110
00:13:48,333 --> 00:13:49,625
"Açık El."

111
00:13:49,625 --> 00:13:51,708
Teşekkürler Küçük Kök.

112
00:13:53,291 --> 00:13:55,333
O topraklar adına sadık mı?

113
00:13:55,333 --> 00:13:58,000
Yoksa ailem yumruk mu gösterecek?

114
00:13:58,000 --> 00:14:00,958
Kanunlarımız çok açık kızım.

115
00:14:00,958 --> 00:14:03,041
Yabancıları buraya sokmayız.

116
00:14:03,708 --> 00:14:05,625
O hâlde yabancılığa son verelim.

117
00:14:06,541 --> 00:14:08,333
İki kral olarak konuşalım.

118
00:14:08,916 --> 00:14:14,541
İki kral aynı salonda buluşunca
genelde şiddet doğar.

119
00:14:14,541 --> 00:14:17,416
Uzun zaman önce savaşmaktan bıktım.

120
00:14:17,416 --> 00:14:20,041
Babam barış isteyenlere güvenmiyor.

121
00:14:20,041 --> 00:14:23,208
En azından savaşçılar
kimseyi sırtından bıçaklamaz.

122
00:14:25,291 --> 00:14:27,250
Eminim istisnalar vardır.

123
00:14:28,291 --> 00:14:32,208
Babamın kılıcı dışında bir silahım yok.

124
00:14:32,208 --> 00:14:35,291
Bunu evlilik nişanı olarak
hediye ediyorum.

125
00:14:36,875 --> 00:14:40,416
Kızım için gelin bedeli olarak
ne vereceksin?

126
00:14:44,125 --> 00:14:45,625
Völsung hazinesi.

127
00:14:51,458 --> 00:14:54,666
Her bir sikke
farklı bir kötü adamdan alındı.

128
00:14:55,250 --> 00:14:58,250
Klanın hazineye ihtiyaç duymayacak mı?

129
00:14:58,833 --> 00:14:59,958
Hazineyi yiyemeyiz.

130
00:15:01,083 --> 00:15:02,333
Siz de yiyemezsiniz.

131
00:15:06,375 --> 00:15:08,875
Hediye olarak gümüş...

132
00:15:12,083 --> 00:15:13,875
...ve tohum getirdim.

133
00:15:16,125 --> 00:15:18,708
Hepimiz zor zamanlar yaşıyoruz kocacığım.

134
00:15:20,958 --> 00:15:22,708
Tanrılar böyle istedi.

135
00:15:23,208 --> 00:15:27,708
Odin topraklarımızı yağmalamadan önce
biz devlerin şerefi vardı.

136
00:15:27,708 --> 00:15:29,750
Saygın kahramanlardık.

137
00:15:29,750 --> 00:15:31,291
Refahımız vardı.

138
00:15:31,291 --> 00:15:35,708
Bizi mahvettikleri için
tanrıların canı cehenneme!

139
00:15:43,291 --> 00:15:44,958
Düğün başlasın mı?

140
00:15:50,708 --> 00:15:55,833
Völsung'lu Leif, yarın bir dev olacaksın.

141
00:15:55,833 --> 00:15:58,250
O yüzden devler gibi iç!

142
00:16:03,500 --> 00:16:04,666
İç hadi!

143
00:16:04,666 --> 00:16:05,625
Şuna bakın!

144
00:16:12,541 --> 00:16:16,708
Açık El'de tanrılardan korkmayız.

145
00:16:16,708 --> 00:16:21,250
Tanrılardan korkmayız!

146
00:16:21,958 --> 00:16:23,833
Tanrılardan korkmayız!

147
00:16:23,833 --> 00:16:28,041
Sakalında beyazlar var
ve sen bakire değilsin.

148
00:16:28,041 --> 00:16:30,708
Sürekli fikir değiştiren biri mi?

149
00:16:31,791 --> 00:16:35,833
Hayır, Leif'im kadar kararlı birini
asla bulamazsın.

150
00:16:36,500 --> 00:16:38,500
O zaman neden bu kadar bekledi?

151
00:16:39,208 --> 00:16:43,125
Diğer klanlar Leif'i kızlarına uygun görüp
bize iyilik yaptı.

152
00:16:43,750 --> 00:16:45,458
Bu durum barışı sağladı.

153
00:16:45,458 --> 00:16:47,291
Peki ya şimdi?

154
00:16:47,291 --> 00:16:51,333
Onu bir kral olarak yaptı.
Bunu ise bir erkek olarak yapıyor.

155
00:16:51,833 --> 00:16:54,500
Düşüncelerin onunla örtüşüyor mu?

156
00:16:55,208 --> 00:16:56,125
Evet.

157
00:16:56,125 --> 00:17:00,000
O hâlde küçük olmasına rağmen onu sevdim.

158
00:17:01,166 --> 00:17:03,708
Her yeri mi küçük?

159
00:17:04,958 --> 00:17:07,583
Basit bir soru sordum.

160
00:17:12,208 --> 00:17:16,041
{\an8}Jötunheim'e geçerken
Hafli'nin kulesinin boş olduğunu gördüm.

161
00:17:16,041 --> 00:17:17,833
Neden bu kadar rahatsınız?

162
00:17:18,833 --> 00:17:20,750
Ağır ilerleyen bir savaştayız.

163
00:17:21,458 --> 00:17:23,500
Tanrılar buraya gelmiyor.

164
00:17:23,500 --> 00:17:26,333
En azından eskisi gibi gelmiyorlar.

165
00:17:26,333 --> 00:17:28,625
Bazı savaşçıları geri çağırdık...

166
00:17:32,708 --> 00:17:37,000
Korkmana gerek yok.
Sen ve kralın burada güvendesiniz.

167
00:17:40,208 --> 00:17:41,416
Onaylamıyorsun.

168
00:17:41,416 --> 00:17:43,958
Hayır, mesele o değil. Ben...

169
00:17:46,083 --> 00:17:48,791
Annen iyi bir kadındı.

170
00:17:49,541 --> 00:17:51,500
Kısa boyluydu ama iyiydi.

171
00:17:52,500 --> 00:17:56,000
Annen ölünce geri döneceğini düşündüm.

172
00:17:57,166 --> 00:17:58,166
Ama dönmedin.

173
00:17:59,125 --> 00:18:01,666
Dev yerine insanı seçtin.

174
00:18:01,666 --> 00:18:06,083
Baba, masanıza oturduğumda
ayaklarım yere değmiyor.

175
00:18:07,583 --> 00:18:12,541
Seni Açık El'de tutabilmek için
her sandalyeyi kısaltırdım.

176
00:18:16,458 --> 00:18:21,166
Burada kendini evinde hissetmedin
ama sen hep bir devdin.

177
00:18:23,416 --> 00:18:25,041
Hep de öyle kalacaksın.

178
00:18:38,291 --> 00:18:40,750
Akşam olunca gündüzü övün.

179
00:18:40,750 --> 00:18:43,208
Can veren kadını,

180
00:18:44,458 --> 00:18:46,333
kullanılan silahı övün.

181
00:18:54,625 --> 00:18:56,875
Evlenen kadını övün.

182
00:19:09,750 --> 00:19:14,333
Karanlık bir gecede parlayan ay gibisin.

183
00:19:15,333 --> 00:19:18,500
Karanlık bir şey yok
ama teşekkür ederim büyükanne.

184
00:19:22,708 --> 00:19:28,666
Aşılan buzları, içilen bal likörünü övün!

185
00:19:32,791 --> 00:19:36,458
Bir sonraki içkinizi
aşk kupasından içeceksiniz

186
00:19:37,208 --> 00:19:41,416
ama şimdi hediyelerinizi verin.

187
00:19:43,208 --> 00:19:45,833
Takı sevmediğini biliyorum

188
00:19:45,833 --> 00:19:49,166
ama bunu her zaman takacaksın
yoksa gazabıma uğrarsın.

189
00:19:51,333 --> 00:19:54,750
Bununla soylarımız birleşecek.

190
00:20:22,791 --> 00:20:27,416
Ben Glaumar. Açık El'in kralıyım.

191
00:20:27,416 --> 00:20:29,458
Halkım adına konuşuyorum.

192
00:20:29,958 --> 00:20:32,250
Başka bir yerde konuşabiliriz.

193
00:20:34,375 --> 00:20:38,125
Gelini getirin. Hemen bana gösterin.

194
00:20:38,125 --> 00:20:40,375
Hangi kadının gününü kararttım?

195
00:20:40,958 --> 00:20:44,291
Adını ve geliş amacını söylemedin.

196
00:20:45,291 --> 00:20:47,541
{\an8}Üstelik davetli de değilsin.

197
00:20:50,375 --> 00:20:53,000
Bir fırtına çağrılmaya ihtiyaç duymaz,

198
00:20:53,000 --> 00:20:57,291
bir düğün ziyafetiyle de yatıştırılamaz.

199
00:20:59,875 --> 00:21:01,666
Islanmışsın kadın.

200
00:21:02,916 --> 00:21:05,208
Sen de buraya izinsiz geldin.

201
00:21:06,750 --> 00:21:11,708
Kardeşim pek adabı bilmediğinden
beni de yanında getirdi.

202
00:21:11,708 --> 00:21:14,083
Bizden kaçan bir korkağın peşindeyiz.

203
00:21:14,666 --> 00:21:17,041
Aşağılık Loki'yi arıyoruz.

204
00:21:17,041 --> 00:21:20,500
Burada sizden başka tanrı yok.

205
00:21:20,500 --> 00:21:22,125
Gerçi şunu merak ediyorum.

206
00:21:22,125 --> 00:21:26,041
Loki sizi bu kadar üzecek ne yaptı?

207
00:21:27,500 --> 00:21:29,916
Nazik ev sahiplerine zarar mı vereceksin?

208
00:21:30,750 --> 00:21:33,000
Muhterem kardeşim Baldr.

209
00:21:33,000 --> 00:21:38,166
Ben kavga edecekken
o barışı öğütler, kibar sözler eder.

210
00:21:38,666 --> 00:21:40,375
Yapma.

211
00:21:40,375 --> 00:21:43,833
Loki'yi almadan gidersem
utanç içinde yaşarım.

212
00:21:43,833 --> 00:21:47,583
O şerefsizi hemen bana getirin!

213
00:21:47,583 --> 00:21:53,791
Loki burada değil.
Hemen buradan gideceksin.

214
00:21:53,791 --> 00:21:56,583
Hışımla kendimi tanıtayım.

215
00:21:56,583 --> 00:21:58,833
Adımı biliyorsunuz.

216
00:21:59,875 --> 00:22:03,958
Gök gürültüsünden doğan Thor Odinson'um.

217
00:22:03,958 --> 00:22:08,541
Devlerin kanını dökmekten zevk alırım!

218
00:22:18,666 --> 00:22:20,083
Büyükanne!

219
00:22:23,791 --> 00:22:25,458
Çocuklar... Gidin.

220
00:22:25,458 --> 00:22:27,041
Onları mahzene götürün!

221
00:23:04,875 --> 00:23:05,875
Sigrid, acele et!

222
00:24:03,458 --> 00:24:04,291
Hayır.

223
00:24:10,208 --> 00:24:12,333
Kardeşlerimizi koru Küçük Kök.

224
00:24:12,333 --> 00:24:14,375
Tanrılardan korkmayız.

225
00:25:01,375 --> 00:25:03,208
Hayatta kalan var mı?

226
00:25:03,833 --> 00:25:05,583
Öldüler Thor.

227
00:25:06,750 --> 00:25:07,791
İşin bitti.

228
00:26:05,166 --> 00:26:09,250
{\an8}Her zaman beraber olacağımızı söyledik.
Sözlerinde ciddi miydin?

229
00:26:09,250 --> 00:26:11,625
{\an8}- Sigrid, ne diyorsun?
- Ciddi miydin?

230
00:26:13,666 --> 00:26:14,625
Umarım öyledir.

231
00:26:17,291 --> 00:26:21,041
Çünkü son nefesimi vermeden
onu öldüreceğim.

232
00:26:22,791 --> 00:26:25,625
Yemin ederim Thor'u öldüreceğim.

233
00:26:35,375 --> 00:26:36,291
Sigrid!

234
00:26:43,583 --> 00:26:45,125
Sigrid!

235
00:27:06,416 --> 00:27:08,500
Kimsin sen?

236
00:27:15,166 --> 00:27:19,708
Adım Loki. Laufeyson.

237
00:27:19,708 --> 00:27:22,583
Hel'in kırmızı kapısına geldin.

238
00:27:23,250 --> 00:27:26,375
Kanın tadına bakacaksın.

239
00:27:27,208 --> 00:27:28,250
Doya doya iç.

240
00:27:29,416 --> 00:27:30,375
Sana teklifim

241
00:27:31,708 --> 00:27:33,083
Thor'un kanı.

242
00:30:06,041 --> 00:30:11,041
Alt yazı çevirmeni: Mustafa Üneşi

