1
00:00:15,125 --> 00:00:18,041
ZKÁZA BOHŮ

2
00:00:18,583 --> 00:00:21,916
KOPÍ BEZVĚRCŮ

3
00:00:25,625 --> 00:00:26,708
Sigrid!

4
00:00:27,541 --> 00:00:28,875
Sigrid!

5
00:00:31,458 --> 00:00:32,458
Sigrid.

6
00:00:37,583 --> 00:00:38,958
Sigrid!

7
00:00:44,625 --> 00:00:46,833
Sigrid Neprovdaná.

8
00:00:47,666 --> 00:00:49,875
Tvrdohlavá a zraněná.

9
00:00:50,500 --> 00:00:52,083
Co ode mě chceš?

10
00:00:52,083 --> 00:00:55,291
Už dlouho žiju s bohy,

11
00:00:55,958 --> 00:00:59,458
ale jsem především obr.

12
00:01:00,125 --> 00:01:02,000
{\an8}Obři právě zemřeli.

13
00:01:02,000 --> 00:01:04,208
{\an8}Je mi jedno, odkud pocházíš.

14
00:01:04,208 --> 00:01:07,416
{\an8}Ale zatímco oni prolévali krev,
ty ses skrýval.

15
00:01:07,416 --> 00:01:10,875
A co já? Taky jsem za tebe položila život?

16
00:01:11,875 --> 00:01:13,458
Navštívilas Hel,

17
00:01:14,166 --> 00:01:15,500
ale přežiješ.

18
00:01:16,458 --> 00:01:19,875
Vítám tě jako hosta
ve svém tlejícím království.

19
00:01:20,750 --> 00:01:22,875
Hel je místo

20
00:01:23,583 --> 00:01:25,791
i osoba,

21
00:01:26,666 --> 00:01:29,625
má věčně umírající dcera.

22
00:01:30,833 --> 00:01:33,166
Ty, co padnou v bitvě,

23
00:01:33,166 --> 00:01:35,416
odnesou valkýry do Valhally.

24
00:01:36,041 --> 00:01:40,083
Hel si bere zloděje a zrádce...

25
00:01:40,083 --> 00:01:43,416
Lháře, zbabělce a mrchy.

26
00:01:44,000 --> 00:01:45,458
Z těch jsem jen jedno.

27
00:01:46,208 --> 00:01:49,500
Říkáš, že jsem host.
Dovolíš hostům odejít?

28
00:01:50,333 --> 00:01:51,708
Ano, krvavá nevěsto.

29
00:01:51,708 --> 00:01:55,541
Ale ty nechceš propustku, chceš pomstu.

30
00:01:55,541 --> 00:01:57,333
Řekl jsi, že mi dáš Thóra.

31
00:01:58,416 --> 00:02:02,083
- Máš zbraň, která ho dokáže zabít?
- Zbraň je to nejsnazší.

32
00:02:02,791 --> 00:02:05,208
Vyzbrojí tě trpaslík Andvari,

33
00:02:05,916 --> 00:02:09,083
ale Ásgard se nedá jen tak.

34
00:02:09,083 --> 00:02:12,500
Jeho hradby byly na pokraji pádu
jen jedinkrát.

35
00:02:13,666 --> 00:02:19,958
Trnití bohové je obléhali a prolomili,
když válčili s Ódinem.

36
00:02:22,708 --> 00:02:23,708
Vanové?

37
00:02:24,666 --> 00:02:27,333
Chceš, abych uzavřela pakt se starými bohy

38
00:02:27,333 --> 00:02:29,083
a znovu rozpoutala válku?

39
00:02:29,083 --> 00:02:31,041
To je nemožné.

40
00:02:31,541 --> 00:02:32,583
Je to šílenství.

41
00:02:33,166 --> 00:02:37,916
Naše šílenství by mohlo změnit svět.

42
00:02:38,541 --> 00:02:41,833
Věk malicherných bohů musí skončit.

43
00:02:41,833 --> 00:02:44,541
Musí ho utnout ragnarök.

44
00:02:44,541 --> 00:02:46,208
{\an8}Pomoz mi zabít Thóra,

45
00:02:46,916 --> 00:02:49,500
{\an8}pak si dělej se světem, co se ti zlíbí.

46
00:02:49,500 --> 00:02:54,416
Shromáždi bojovníky a vyjeď do Vanaheimu.
Na tvé cestě ti budu pomáhat.

47
00:02:54,916 --> 00:02:57,000
Válečníky vybírej moudře.

48
00:02:57,000 --> 00:02:59,041
Hledej ty, co trpí.

49
00:02:59,041 --> 00:03:01,125
Muže s Helem v srdci.

50
00:03:01,791 --> 00:03:05,041
Ale teď už běž a pospěš si.

51
00:03:05,041 --> 00:03:08,250
Než Ódin spřede vlastní plán.

52
00:03:19,208 --> 00:03:20,125
Sigrid!

53
00:03:23,791 --> 00:03:25,000
Sigrid!

54
00:03:25,000 --> 00:03:26,916
Co se stalo? Kde jsi byla?

55
00:03:30,250 --> 00:03:31,125
U Hel.

56
00:03:32,083 --> 00:03:34,666
{\an8}Byla jsem v Helu.

57
00:03:35,958 --> 00:03:37,833
{\an8}Nabídl mi pomoc.

58
00:03:37,833 --> 00:03:40,000
On? Kdo?

59
00:03:47,458 --> 00:03:48,958
Loki z Ásgardu.

60
00:04:07,250 --> 00:04:08,958
Musíš truchlit.

61
00:04:12,125 --> 00:04:16,166
Sigrid, Loki není tvůj přítel.

62
00:04:16,166 --> 00:04:17,125
On...

63
00:04:20,125 --> 00:04:21,208
Odvezu tě domů.

64
00:04:21,791 --> 00:04:23,208
Chceš po mně slzy?

65
00:04:24,291 --> 00:04:25,500
Žádné nemám.

66
00:04:26,541 --> 00:04:29,041
- Potřebuju pomstu.
- Sigrid...

67
00:04:29,041 --> 00:04:31,166
Zůstala jsem poslední z rodu.

68
00:04:32,125 --> 00:04:33,708
Jde o čest.

69
00:04:34,416 --> 00:04:36,750
Musím zabít Thóra.

70
00:04:36,750 --> 00:04:39,375
On se o naši čest a naše zákony nestará.

71
00:04:39,375 --> 00:04:40,916
On je Thór.

72
00:04:41,916 --> 00:04:45,541
My se bohů nebojíme.

73
00:04:48,083 --> 00:04:49,541
Lokimu nevěřím.

74
00:04:51,416 --> 00:04:52,416
Chce válku?

75
00:04:53,666 --> 00:04:55,083
Má ji mít.

76
00:04:56,791 --> 00:04:58,791
Pokud tím dosáhnu svého.

77
00:05:02,125 --> 00:05:04,750
Na cestu vezmeme pět válečníků.

78
00:05:05,708 --> 00:05:08,250
Jednoho za každý prst Otevřené ruky,

79
00:05:08,250 --> 00:05:10,416
ta se kolem nás sevře v pěst.

80
00:05:15,083 --> 00:05:17,208
Budeme potřebovat ztracené duše.

81
00:05:17,791 --> 00:05:19,458
Ty, kteří nemají co ztratit.

82
00:05:19,958 --> 00:05:22,666
A koho pošleš na smrt jako prvního?

83
00:05:23,708 --> 00:05:26,125
Štítonošku, která po ničem neprahne víc.

84
00:05:29,333 --> 00:05:32,750
Tolik krve ze mě tedy poprvé neteklo.

85
00:05:32,750 --> 00:05:36,750
Moje rodina je mrtvá,
vyvraždil ji Thór, syn Ódinův.

86
00:05:37,250 --> 00:05:39,000
A teď musí zemřít.

87
00:05:39,000 --> 00:05:41,500
Ale mám-li uspět, musíš jít se mnou.

88
00:05:41,500 --> 00:05:43,000
Mimo zákon, beze jména,

89
00:05:43,000 --> 00:05:47,583
pod ničím praporem
nejspíš položíme životy.

90
00:05:51,416 --> 00:05:53,125
Vyčurám se a jdeme na to, jo?

91
00:05:57,291 --> 00:05:58,250
<i>Egile...</i>

92
00:05:59,000 --> 00:06:02,083
Mé jméno zní tak libě z tvých rtů, Marjo.

93
00:06:02,958 --> 00:06:05,458
Víš, proč mě matka pojmenovala Egil?

94
00:06:06,041 --> 00:06:07,250
Proč?

95
00:06:08,333 --> 00:06:10,875
Po Egilu Jednorukém.

96
00:06:10,875 --> 00:06:13,875
Můj jmenovec přišel o ruku a získal meč.

97
00:06:13,875 --> 00:06:17,833
Matka snad tušila,
o kolik mě život připraví.

98
00:06:17,833 --> 00:06:22,083
A já si myslím, že dobře věděla,
co všechno zvládnu jednou rukou.

99
00:06:24,458 --> 00:06:28,708
Ale... ty máš ruce dvě.

100
00:06:28,708 --> 00:06:30,166
To má.

101
00:06:31,875 --> 00:06:34,000
Je to velkorysý otrok.

102
00:06:34,000 --> 00:06:37,041
Mým osudem je sloužit a být obsluhován.

103
00:06:37,041 --> 00:06:38,458
Nemluv!

104
00:06:38,458 --> 00:06:40,166
Ale nepřestávej!

105
00:06:41,291 --> 00:06:42,166
Otče!

106
00:06:42,916 --> 00:06:44,916
Ty hajzle!

107
00:06:44,916 --> 00:06:47,083
Ten básník nás obelstil.

108
00:06:47,083 --> 00:06:51,166
Spoutal nás svými oplzlými slovy
a byli jsme bezmocní.

109
00:06:55,708 --> 00:06:57,458
Zabte toho básníka!

110
00:06:58,083 --> 00:06:58,958
Chyťte ho!

111
00:07:01,083 --> 00:07:02,208
Tady je!

112
00:07:04,083 --> 00:07:05,333
Kam zmizel?

113
00:07:09,958 --> 00:07:11,000
Kde je?

114
00:07:12,833 --> 00:07:14,333
{\an8}Nestůjte a...

115
00:07:14,333 --> 00:07:15,291
Tudy.

116
00:07:19,916 --> 00:07:20,958
Koho jsi ojel?

117
00:07:22,291 --> 00:07:23,333
Koho jsi zabila?

118
00:07:24,041 --> 00:07:25,000
Zatím nikoho.

119
00:07:27,583 --> 00:07:30,083
Takhle umřít nechci.

120
00:07:31,166 --> 00:07:34,666
Vždyť mě nepotřebuješ. Co tu děláme?

121
00:07:36,541 --> 00:07:39,708
Když musíš tolik mluvit,
radši nám pověz příběh.

122
00:07:39,708 --> 00:07:41,750
Ano, proč ne?

123
00:07:41,750 --> 00:07:44,583
Co třeba příběh,
který by seděl k naší cestě?

124
00:07:45,250 --> 00:07:47,208
Kdybych tedy věděl, kam jedeme.

125
00:07:47,208 --> 00:07:50,125
Potřebujeme víc magie,
než je v tvých dřívkách.

126
00:07:50,625 --> 00:07:51,708
Chci za Seidkonou.

127
00:07:51,708 --> 00:07:57,000
Pak ti povím příběh o tom,
proč je to špatný nápad.

128
00:07:57,708 --> 00:08:00,583
Slyšte příběh o Seidkoně,

129
00:08:01,875 --> 00:08:03,541
která ví, že o ní mluvím,

130
00:08:03,541 --> 00:08:05,291
protože ta ví všechno,

131
00:08:05,291 --> 00:08:08,666
vidí i naše myšlenky,
zatímco procházíme jejím krajem.

132
00:08:10,375 --> 00:08:12,666
Seidkona se zrodila jako my.

133
00:08:12,666 --> 00:08:16,833
Ale výměnou za svou moc
učinila nejvyšší lidskou oběť.

134
00:08:17,333 --> 00:08:18,625
Obětovala syna.

135
00:08:18,625 --> 00:08:22,958
Sežrala ho zaživa, vřeštícího,

136
00:08:23,750 --> 00:08:26,541
aby jí Freyja splnila její přání,

137
00:08:27,041 --> 00:08:28,875
chtěla vševidoucí oko.

138
00:08:31,541 --> 00:08:36,208
Pro ně mocichtivě
rozervala své dítě vlastními zuby.

139
00:08:36,791 --> 00:08:40,958
A za to, že k ní jdeme nepozvaní,
nám udělá něco mnohem horšího.

140
00:08:41,583 --> 00:08:43,750
Proč za tou osobou jdeme?

141
00:08:45,875 --> 00:08:48,750
Protože budoucnosti se bojí i bohové.

142
00:09:07,125 --> 00:09:09,333
Stvořila strom světa.

143
00:09:10,333 --> 00:09:12,041
Bohové, to je smrad!

144
00:09:17,291 --> 00:09:18,875
Nejsme tu sami.

145
00:09:27,583 --> 00:09:28,666
Vlk!

146
00:09:29,916 --> 00:09:32,583
Ne, je to jen hovado ve vlčím rouše.

147
00:09:41,041 --> 00:09:42,375
Tak pojď, štěně.

148
00:10:22,500 --> 00:10:24,500
K noze, Úlfe.

149
00:10:35,083 --> 00:10:36,458
Malá ukázka.

150
00:10:37,083 --> 00:10:39,833
Jeho chřtán by rozerval i hrdla bohů.

151
00:10:40,791 --> 00:10:41,666
Nemyslíte?

152
00:10:44,916 --> 00:10:47,583
Ona to ví! Už to ví.

153
00:10:48,291 --> 00:10:53,416
Z vnitřností svého děcka vyčetla náš plán!

154
00:10:54,708 --> 00:10:58,875
Syna, kterého jsem snědla
za Freyjinu službu? To se pořád vykládá?

155
00:11:00,333 --> 00:11:01,916
Pomůžu vašemu otrokovi.

156
00:11:02,625 --> 00:11:03,458
Pojďte dál.

157
00:11:04,333 --> 00:11:05,375
A kam?

158
00:11:17,583 --> 00:11:18,416
Co je zač?

159
00:11:19,166 --> 00:11:23,750
Úlf se narodil jako bastard
a od té doby se nezměnil.

160
00:11:23,750 --> 00:11:27,208
Přistihla jsem ho při temném činu
a zotročila si ho.

161
00:11:27,208 --> 00:11:31,791
Jsem jeho důvěrnice.
Jeho špatnosti jsou moje síla.

162
00:11:34,833 --> 00:11:37,791
Zachráním mu ruku, pokud dovolíte.

163
00:11:37,791 --> 00:11:39,916
Proč ti máme věřit, čarodějko?

164
00:11:39,916 --> 00:11:42,708
Protože to uděláte, takže mi už věříte.

165
00:11:42,708 --> 00:11:45,791
- To není žádné...
- Dělej! Ať je to cokoliv, rychle!

166
00:11:49,583 --> 00:11:51,375
- Nesahej na něj.
- Počkej.

167
00:11:52,083 --> 00:11:55,833
Nechala bys nás umřít, kdyby bylo po tvém.

168
00:12:08,041 --> 00:12:09,750
Měls pravdu jen napůl.

169
00:12:10,583 --> 00:12:14,041
Seidkona porodila syna.

170
00:12:14,041 --> 00:12:18,125
Ale při pohledu na mě věděla,
že mě čeká život ženy.

171
00:12:20,458 --> 00:12:25,250
Milovala mě a učinila mě
svou následovnicí.

172
00:12:25,750 --> 00:12:29,791
Teď nosím matčiny šaty
a udržuji její dílo při životě.

173
00:12:30,375 --> 00:12:33,833
V ústech básníků se pravda přetváří.

174
00:12:35,375 --> 00:12:36,416
Zapracuju na tom.

175
00:12:37,500 --> 00:12:39,166
Nabízíš mi vlka.

176
00:12:39,875 --> 00:12:41,333
Já chtěla čarodějku.

177
00:12:41,333 --> 00:12:42,583
Máš ji mít.

178
00:12:42,583 --> 00:12:45,208
Ti sobi venku už mi to řekli.

179
00:12:45,208 --> 00:12:46,541
Jsme spolu spjaté.

180
00:12:47,583 --> 00:12:49,708
Ať se mi to líbí, nebo ne.

181
00:12:50,833 --> 00:12:53,416
To monstrum nás málem zabilo,

182
00:12:53,416 --> 00:12:55,083
a tobě to bylo jedno.

183
00:12:55,083 --> 00:12:57,375
Šílená výprava si žádá šílenství.

184
00:12:57,375 --> 00:12:58,750
Nemyslíš?

185
00:12:58,750 --> 00:13:00,541
Cestu máme oba stejnou,

186
00:13:00,541 --> 00:13:04,083
ale ty se pleteš do věcí,
které nedokážeš ovládat.

187
00:13:04,083 --> 00:13:05,500
Jakou cestu zvolíme?

188
00:13:06,000 --> 00:13:07,708
Copak ty to už nevíš?

189
00:13:08,333 --> 00:13:12,166
Pro Thóra bychom byli snadný cíl,

190
00:13:12,166 --> 00:13:15,833
ale prý existuje trpaslík,
který nám poskytne výhodu.

191
00:13:15,833 --> 00:13:17,250
Jedeme do Nidavelliru.

192
00:13:26,333 --> 00:13:27,208
Opatrně.

193
00:13:28,416 --> 00:13:30,625
Ten lesk na jezeře je kov.

194
00:13:31,541 --> 00:13:34,083
Trpaslíci tu mají kovárny.

195
00:13:34,083 --> 00:13:36,125
Z mokřiny berou železo.

196
00:13:36,125 --> 00:13:38,208
Měla i jiný účel.

197
00:13:38,208 --> 00:13:41,625
Králové a kněží tu topili své ženy.

198
00:13:42,208 --> 00:13:43,041
Ženy?

199
00:13:43,041 --> 00:13:46,166
Ženy, které milovaly
a kterým říkali děvky.

200
00:13:46,166 --> 00:13:48,500
Ženy s jazykem ostrým jako břitva.

201
00:13:49,333 --> 00:13:50,541
Hodili je sem

202
00:13:51,041 --> 00:13:53,125
a ony v tekutém ohni zkameněly.

203
00:13:54,291 --> 00:13:56,875
Jejich agónie přežívá
ve zbraních trpaslíků.

204
00:13:56,875 --> 00:13:58,833
Jejich hněv přijmu za vlastní.

205
00:14:41,000 --> 00:14:42,666
Mrtvomluva.

206
00:14:42,666 --> 00:14:46,375
Musí dostat odpověď, aby nás pustila dál.

207
00:14:53,500 --> 00:14:54,916
Pak budu vyjednávat.

208
00:15:17,625 --> 00:15:20,916
Loki, ty pavouku, splň svůj slib.

209
00:15:35,625 --> 00:15:37,833
Zdravím tě, Sigrid.

210
00:15:38,375 --> 00:15:41,541
Tak tohle je tvůj muž.

211
00:15:41,541 --> 00:15:44,666
Odvážný chlapec,
že se do téhle bitvy pustil.

212
00:15:51,583 --> 00:15:57,083
Jsem osamělý, ale bažím po jasu.

213
00:15:57,666 --> 00:16:00,333
Nemám ani otce, ani matku.

214
00:16:00,916 --> 00:16:05,041
Jsem z kamene stvořen, žiju v ohništích.

215
00:16:05,666 --> 00:16:08,583
Tam trávím svůj život.

216
00:16:09,166 --> 00:16:11,166
Bránu střeží hádanka.

217
00:16:11,166 --> 00:16:12,500
Pazourek.

218
00:16:12,500 --> 00:16:14,708
Odpověď je pazourek.

219
00:16:17,375 --> 00:16:20,208
Božská jiskra trpaslíků.

220
00:17:17,916 --> 00:17:19,416
Kde je ten Andvari?

221
00:17:19,416 --> 00:17:20,458
Přijde.

222
00:17:21,000 --> 00:17:25,250
Pokud nás sem ten tvůj kamarád
nedovedl jen tak pro zábavu.

223
00:17:25,250 --> 00:17:27,083
Nejspíš se někde schovává.

224
00:17:33,375 --> 00:17:36,541
Andvari, mistře kovárny.

225
00:17:36,541 --> 00:17:40,666
Já jsem Leif, syn Gormův a král Völsungů.

226
00:17:40,666 --> 00:17:44,250
- Vážili jsme sem cestu, aby...
- Vím, proč jste tady.

227
00:17:49,458 --> 00:17:50,708
Tu krev znám.

228
00:17:50,708 --> 00:17:53,541
Vrátila ses z Helu.

229
00:17:53,541 --> 00:17:55,750
Přišla sis pro zbraň bohabijců.

230
00:17:56,875 --> 00:17:57,875
Pojďte.

231
00:18:11,791 --> 00:18:15,250
Už dlouho jsem neměl
dost odvážné zákazníky.

232
00:18:16,208 --> 00:18:17,416
Řekni si cenu.

233
00:18:18,583 --> 00:18:19,833
Oklamali vás.

234
00:18:20,416 --> 00:18:22,000
U mě se neplatí zlatem.

235
00:18:22,750 --> 00:18:23,791
Tak čím?

236
00:18:23,791 --> 00:18:24,750
Duší.

237
00:18:26,750 --> 00:18:32,041
„Můžeš vzít spoustu životů,
ale já si na oplátku vezmu ten tvůj.“

238
00:18:32,750 --> 00:18:37,208
Mé čepele přetínají nitky osudu
a přinášejí neštěstí.

239
00:18:37,208 --> 00:18:39,916
Ale jak a kdy, to nelze říct.

240
00:18:40,708 --> 00:18:43,291
Tak se chráním proti zlodějům.

241
00:18:43,291 --> 00:18:44,708
Zejména proti jednomu,

242
00:18:45,208 --> 00:18:46,458
možná ho znáte.

243
00:18:47,208 --> 00:18:48,250
Loki.

244
00:18:49,791 --> 00:18:50,750
Toho neznám.

245
00:18:51,291 --> 00:18:52,958
Já chci Thóra.

246
00:18:52,958 --> 00:18:56,458
A nejsem zlodějka.
Zaplatím, co si zbraň žádá.

247
00:18:56,458 --> 00:18:58,541
Počkej. Nevíš, co děláš.

248
00:18:59,333 --> 00:19:00,291
Sigrid.

249
00:19:04,458 --> 00:19:05,958
Tohle je paroháč

250
00:19:07,125 --> 00:19:09,458
a teď je tvůj.

251
00:19:11,125 --> 00:19:13,333
A ty máš z jejího prokletí prospěch?

252
00:19:13,333 --> 00:19:17,291
Jsem starší, než vypadám,
a není to náhoda.

253
00:19:17,875 --> 00:19:21,416
Až ji osud dostihne, já budu ušetřen.

254
00:19:24,708 --> 00:19:26,708
Tady jsme skončili. Ostatní nemusí...

255
00:19:26,708 --> 00:19:28,791
Vezmu si nože.

256
00:19:28,791 --> 00:19:30,916
V mokřině jsem přišla o sekeru.

257
00:19:33,083 --> 00:19:35,541
Já si jako zbraň vystačím

258
00:19:36,250 --> 00:19:38,208
a prokletý už jsem.

259
00:19:41,583 --> 00:19:43,708
Měl bych se zmínit,

260
00:19:44,250 --> 00:19:46,166
už jsem to té ženě zkoušel říct,

261
00:19:46,166 --> 00:19:49,250
mé zbraně slouží jen skutečně odhodlaným.

262
00:19:49,250 --> 00:19:53,916
Pokud vycítí zaváhání,
válečník shoří na popel.

263
00:19:54,583 --> 00:19:56,666
Její přesvědčení jsem viděl,

264
00:19:57,583 --> 00:19:59,916
ale v tobě, příteli,

265
00:20:01,166 --> 00:20:03,125
vidím pochybnosti.

266
00:20:04,000 --> 00:20:06,833
Přestaň. Nemusíš nic dokazovat.

267
00:20:07,416 --> 00:20:08,625
Zdá se, že ano.

268
00:20:10,041 --> 00:20:12,875
- Jestli mi nevěříš...
- Nechci tě ztratit.

269
00:20:20,625 --> 00:20:21,958
Jsem tvůj.

270
00:20:23,583 --> 00:20:25,916
Až do samého ragnaröku.

271
00:20:35,958 --> 00:20:37,541
Ještě nemáš hotovo.

272
00:20:38,208 --> 00:20:42,291
Chtělas pět válečníků,
ale napočítala jsem jen čtyři.

273
00:20:42,875 --> 00:20:43,791
Stát!

274
00:20:45,083 --> 00:20:46,333
Půjdu s vámi.

275
00:20:46,958 --> 00:20:48,000
Proč?

276
00:20:48,000 --> 00:20:50,000
To je moje věc.

277
00:20:50,000 --> 00:20:51,416
Odmítáš mě?

278
00:20:59,625 --> 00:21:02,333
Tu krev můžu proměnit v sílu,

279
00:21:02,333 --> 00:21:04,041
pokud se nebojíš bolesti.

280
00:21:04,583 --> 00:21:05,625
Jak?

281
00:21:10,458 --> 00:21:12,375
Železo ti zocelí krev.

282
00:21:13,708 --> 00:21:17,291
Není větší bolest než upálení mého rodu.

283
00:21:17,791 --> 00:21:19,166
Tak na to nezapomeň.

284
00:21:24,708 --> 00:21:26,000
Sigrid!

285
00:21:31,833 --> 00:21:33,750
<i>Ženy ji obléknou do železa.</i>

286
00:21:40,000 --> 00:21:43,166
Naše zlost budiž tvoje.

287
00:21:44,208 --> 00:21:47,500
Náš smutek budiž tvůj.

288
00:21:48,833 --> 00:21:52,583
Naše železo budiž tvoje.

289
00:21:52,583 --> 00:21:53,583
Sigrid!

290
00:21:54,875 --> 00:21:55,708
Sigrid.

291
00:22:00,958 --> 00:22:03,125
To nic.

292
00:22:06,916 --> 00:22:09,000
Nemůžu pro ně plakat, Leife.

293
00:22:10,958 --> 00:22:12,458
Nemůžu pro ně ani plakat.

294
00:22:12,458 --> 00:22:13,583
Já vím.

295
00:22:20,708 --> 00:22:22,500
To jsou tvé slzy.

296
00:22:23,166 --> 00:22:24,708
Když budeš chtít,

297
00:22:25,958 --> 00:22:27,708
pohneš i nebesy.

298
00:22:34,666 --> 00:22:35,833
Moji staří přátelé.

299
00:22:36,583 --> 00:22:38,500
Paměť a Myšlenka.

300
00:22:39,333 --> 00:22:42,250
Ukažte mi, jaké má Sigrid plány.

301
00:22:47,833 --> 00:22:49,041
Sigrid.

302
00:22:50,083 --> 00:22:50,916
Krasavice.

303
00:22:51,583 --> 00:22:53,000
Krvavá nevěsto.

304
00:22:53,541 --> 00:22:56,583
Jdeš do války proti mému synovi.

305
00:22:57,166 --> 00:23:01,375
Ódinovo oko tě vidí.

306
00:25:30,416 --> 00:25:35,416
Překlad titulků: Antonie Dědečková

