1
00:00:25,625 --> 00:00:26,583
Sigrid!

2
00:00:44,625 --> 00:00:46,833
Sigrid naimaton.

3
00:00:47,666 --> 00:00:49,875
Omapäinen ja haavoittunut.

4
00:00:50,500 --> 00:00:52,083
Mitä haluat minusta?

5
00:00:52,083 --> 00:00:55,291
Elin kauan jumalten kanssa,

6
00:00:55,958 --> 00:00:59,458
mutta sydämeltäni olen jättiläinen.

7
00:01:00,125 --> 00:01:02,000
{\an8}Jättiläiset kuolivat.

8
00:01:02,000 --> 00:01:04,208
{\an8}En piittaa verestäsi.

9
00:01:04,208 --> 00:01:07,416
{\an8}Piilottelit, kun heidät tapettiin.

10
00:01:07,416 --> 00:01:10,875
Entä minä? Kuolinko puolestasi?

11
00:01:11,875 --> 00:01:13,458
Vierailet Helissä,

12
00:01:14,166 --> 00:01:15,500
mutta selviät kyllä.

13
00:01:16,458 --> 00:01:19,875
Olet vieras
harmaantuvassa valtakunnassani.

14
00:01:20,750 --> 00:01:25,791
Hel on paikka sekä henkilö,

15
00:01:26,666 --> 00:01:29,625
iäti kuoleva tyttäreni.

16
00:01:30,833 --> 00:01:35,416
Valkyriat vievät sodassa kaatuneet
Valhallaan.

17
00:01:36,041 --> 00:01:40,083
Hel taas vie varkaat ja petturit...

18
00:01:40,083 --> 00:01:43,416
Valehtelijat, pelkurit ja kusipäät.

19
00:01:44,000 --> 00:01:45,458
Olen vain yksi noista.

20
00:01:46,208 --> 00:01:49,500
Kutsuit minua vieraaksi.
Olenko vapaa lähtemään?

21
00:01:50,333 --> 00:01:51,708
Olet, verimorsian.

22
00:01:51,708 --> 00:01:55,541
Mutta haluat kostaa, et vapautua.

23
00:01:55,541 --> 00:01:57,333
Sanoit antavasi Thorin.

24
00:01:58,416 --> 00:02:02,083
Onko sinulla hänet tappavaa asetta?
- Sellaisen hankin helposti.

25
00:02:02,791 --> 00:02:05,208
Kääpiö Andvari voi aseistaa sinut,

26
00:02:05,916 --> 00:02:09,083
mutta Asgård ei kaadu noin vain.

27
00:02:09,083 --> 00:02:12,500
Sen muurit ovat murtuneet vain kerran.

28
00:02:13,666 --> 00:02:19,958
Piikkijumalat piirittivät ja mursivat sen
sotiessaan Odinia vastaan.

29
00:02:22,708 --> 00:02:23,708
Vaanit vai?

30
00:02:24,666 --> 00:02:29,041
Pitäisikö minun tehdä sopimus
vanhojen jumalien kanssa?

31
00:02:29,041 --> 00:02:32,583
Se on mahdotonta. Silkkaa hulluutta.

32
00:02:33,166 --> 00:02:37,916
Hulluutemme muovaisi maailmaa.

33
00:02:38,541 --> 00:02:41,833
Pikkujumalien aika loppuu.

34
00:02:41,833 --> 00:02:44,541
Taistelemme Ragnarökissä.

35
00:02:44,541 --> 00:02:49,500
Jos autat minua tappamaan Thorin,
saat tehdä maailmalla mitä lystäät.

36
00:02:49,500 --> 00:02:54,416
Matkaa taistelijoinesi Vanaheimiin.
Autan teitä matkallanne.

37
00:02:54,916 --> 00:02:57,000
Valitse soturisi viisaasti.

38
00:02:57,000 --> 00:03:01,125
Etsi kärsivät, joilla on Hel sydämessään.

39
00:03:01,791 --> 00:03:05,041
Mene nyt joutuin ja hiljaa,

40
00:03:05,041 --> 00:03:08,250
ennen kuin Thor punoo omat juonensa.

41
00:03:19,208 --> 00:03:20,125
Sigrid!

42
00:03:25,083 --> 00:03:26,916
Mitä tapahtui? Missä olit?

43
00:03:30,250 --> 00:03:31,125
Helissä.

44
00:03:32,083 --> 00:03:34,666
Olin Helissä.

45
00:03:35,958 --> 00:03:37,833
Hän tarjosi apua.

46
00:03:37,833 --> 00:03:40,000
Kuka?

47
00:03:47,458 --> 00:03:48,958
Asgårdin Loki.

48
00:04:07,250 --> 00:04:08,958
Sinun pitää surra.

49
00:04:12,125 --> 00:04:17,125
Sigrid, Loki ei ole ystäväsi. Hän on...

50
00:04:20,125 --> 00:04:21,208
Vien sinut kotiin.

51
00:04:21,791 --> 00:04:23,208
Haluatko minun itkevän?

52
00:04:24,291 --> 00:04:25,666
Sitä minä en voi tehdä.

53
00:04:26,541 --> 00:04:29,041
Minun on kostettava.
- Sigrid.

54
00:04:29,041 --> 00:04:31,166
Vain minä olen jäljellä.

55
00:04:32,125 --> 00:04:33,708
Kunniani vaatii sitä.

56
00:04:34,416 --> 00:04:36,750
Minun on tapettava Thor.

57
00:04:36,750 --> 00:04:39,375
Häntä kunnia ei sido.

58
00:04:39,375 --> 00:04:40,916
Hän on Thor.

59
00:04:41,916 --> 00:04:45,541
Emme pelkää jumalia.

60
00:04:48,083 --> 00:04:49,541
En luota Lokiin.

61
00:04:51,416 --> 00:04:52,541
Sotaako hän kaipaa?

62
00:04:53,666 --> 00:04:55,083
Sen hän saa.

63
00:04:56,791 --> 00:04:58,791
Kunhan se palvelee minua.

64
00:05:02,125 --> 00:05:04,750
Otamme viisi soturia matkalle.

65
00:05:05,708 --> 00:05:08,250
He edustavat Avoimen käden sormia,

66
00:05:08,250 --> 00:05:10,416
jotka puristuvat nyrkkiin.

67
00:05:15,083 --> 00:05:19,458
Tarvitsemme muita eksyneitä,
joilla ei ole mitään menetettävää.

68
00:05:19,958 --> 00:05:22,666
Kenet lähettäisit kuolemaan ensimmäisenä?

69
00:05:23,708 --> 00:05:26,125
Halukkaan kilvenpurijan.

70
00:05:29,333 --> 00:05:32,750
Noin paljon verta minusta ei ole vuotanut.

71
00:05:32,750 --> 00:05:36,625
Perheeni on kuollut.
Thor Odinson murhasi heidät.

72
00:05:37,250 --> 00:05:39,000
Tapan hänet.

73
00:05:39,000 --> 00:05:41,500
Tarvitsen sinut avukseni.

74
00:05:41,500 --> 00:05:43,000
Ei lakia, ei nimiä.

75
00:05:43,000 --> 00:05:47,583
Emme ratsasta lipun alla
ja luultavasti olemme kuoleman omia.

76
00:05:51,416 --> 00:05:53,125
Käyn ensin kusella.

77
00:05:57,291 --> 00:05:58,250
Egill...

78
00:05:59,000 --> 00:06:02,083
Nimeni kuulostaa suloiselta suustasi,
Marja.

79
00:06:02,958 --> 00:06:05,458
Tiedätkö, miksi nimeni on Egill?

80
00:06:06,041 --> 00:06:07,250
Miksi?

81
00:06:08,333 --> 00:06:10,875
Egill Yksikätisen mukaan.

82
00:06:10,875 --> 00:06:13,875
Kaimani menetti kätensä ja sai miekan.

83
00:06:13,875 --> 00:06:17,833
Kenties äitini tiesi
minunkin menettävän paljon.

84
00:06:17,833 --> 00:06:22,083
Kenties hän tiesi,
mitä voisin antaa yksikätisenäkin.

85
00:06:24,458 --> 00:06:28,708
Sinullahan on kaksi kättä.

86
00:06:28,708 --> 00:06:30,166
Niin on.

87
00:06:31,875 --> 00:06:34,000
Varsin antelias orja.

88
00:06:34,000 --> 00:06:37,041
Kohtaloni on palvella
ja tulla palvelluksi.

89
00:06:37,041 --> 00:06:38,458
Lakkaa puhumasta.

90
00:06:38,458 --> 00:06:40,166
Jatka tuota.

91
00:06:41,291 --> 00:06:42,166
Isä!

92
00:06:42,916 --> 00:06:44,916
Jumalauta!

93
00:06:44,916 --> 00:06:47,083
Runoilija huijasi meitä.

94
00:06:47,083 --> 00:06:51,166
Hän sitoi meidät saastaisilla sanoillaan.
Olimme avuttomia.

95
00:06:55,708 --> 00:06:57,458
Tappakaa runoilija!

96
00:06:58,083 --> 00:06:59,000
Napatkaa hänet!

97
00:07:01,083 --> 00:07:02,208
Tuolla!

98
00:07:04,083 --> 00:07:05,333
Minne hän meni?

99
00:07:09,958 --> 00:07:11,000
Missä hän on?

100
00:07:12,833 --> 00:07:14,333
Älkää vain seisoskelko...

101
00:07:14,333 --> 00:07:15,291
Tuolla.

102
00:07:19,916 --> 00:07:20,958
Ketä nussit?

103
00:07:22,291 --> 00:07:23,333
Kenet tapoit?

104
00:07:24,041 --> 00:07:25,000
En vielä ketään.

105
00:07:27,583 --> 00:07:30,083
En halua kuolla näin.

106
00:07:31,166 --> 00:07:34,583
Ette tarvitse minua. Mitä me teemme?

107
00:07:36,541 --> 00:07:39,708
Jos sinun on puhuttava, kerro tarina.

108
00:07:39,708 --> 00:07:41,750
Miksei.

109
00:07:41,750 --> 00:07:44,583
Kenties kerron
määränpäähämme sopivan tarinan.

110
00:07:45,250 --> 00:07:47,208
Jospa tietäisin, minne menemme.

111
00:07:47,208 --> 00:07:50,125
Sinun magiasi ei nyt riitä.

112
00:07:50,625 --> 00:07:51,708
Haluan Seid-Konan.

113
00:07:51,708 --> 00:07:57,000
Sitten kerron tarinan siitä,
miksi tämä on kurja ajatus.

114
00:07:57,708 --> 00:08:00,583
Kuulkaatte Seid-Konasta,

115
00:08:01,875 --> 00:08:05,291
joka tietää minun puhuvan hänestä.
Hän tietää kaiken,

116
00:08:05,291 --> 00:08:08,500
jopa ajatuksemme,
lähestyessämme hänen maitaan.

117
00:08:10,375 --> 00:08:12,666
Seid-Kona oli kaltaisemme,

118
00:08:12,666 --> 00:08:16,833
mutta vastineeksi vallasta
hän antoi ihmisen suurimman uhrauksen.

119
00:08:17,333 --> 00:08:18,625
Poikansa.

120
00:08:18,625 --> 00:08:22,958
Seid-Kona söi tämän raakana
ja tuskaansa huutavana,

121
00:08:23,750 --> 00:08:28,875
sillä silloin Freija antaisi hänelle
kaikkinäkevän silmän.

122
00:08:31,541 --> 00:08:36,208
Sellainen repisi
hänen vauvansa kappaleiksi.

123
00:08:36,791 --> 00:08:40,958
Sellainen soisi meille
vielä pahemman kohtalon.

124
00:08:41,583 --> 00:08:43,750
Miksi olemme täällä?

125
00:08:45,875 --> 00:08:48,750
Koska jumalatkin pelkäävät tulevaisuutta.

126
00:09:07,125 --> 00:09:09,333
Hän on tehnyt maailmanpuun.

127
00:09:10,333 --> 00:09:12,041
Järkyttävä haju!

128
00:09:17,291 --> 00:09:18,875
Emme ole yksin.

129
00:09:27,583 --> 00:09:28,666
Susi!

130
00:09:29,916 --> 00:09:32,583
Pelkkä kusipää suden vaatteissa.

131
00:09:41,041 --> 00:09:42,375
Tulepa sitten, pentu.

132
00:10:22,500 --> 00:10:24,500
Tottele minua, Ulfr.

133
00:10:35,083 --> 00:10:36,458
Havainnollistus.

134
00:10:37,083 --> 00:10:39,833
Hänen hampaansa
ansaitsevat jumalan kurkun.

135
00:10:40,791 --> 00:10:41,666
Eikö niin?

136
00:10:44,916 --> 00:10:47,583
Hän tietää jo.

137
00:10:48,291 --> 00:10:53,416
Hän katsoi vauvansa sisuksiin
ja selvitti suunnitelmamme.

138
00:10:54,708 --> 00:10:58,875
Iskettekö yhä tarinaa poikani syömisestä?

139
00:11:00,333 --> 00:11:01,916
Voin auttaa orjaanne.

140
00:11:02,625 --> 00:11:03,458
Tulkaa sisään.

141
00:11:04,333 --> 00:11:05,375
Minne?

142
00:11:17,583 --> 00:11:18,416
Kuka tuo on?

143
00:11:19,166 --> 00:11:23,750
Ulfr syntyi äpäränä
ja käyttäytyykin siten.

144
00:11:23,750 --> 00:11:27,208
Löysin hänet kesken pahan teon
ja otin hänet huomaani.

145
00:11:27,208 --> 00:11:31,791
Nyt olen hänen tunnustajansa,
ja hänen vääryytensä ovat voimani.

146
00:11:34,833 --> 00:11:37,791
Pelastan hänen kätensä, jos sallitte.

147
00:11:37,791 --> 00:11:39,916
Miksi luottaisimme sinuun, noita?

148
00:11:39,916 --> 00:11:42,708
Koska luotatte.

149
00:11:42,708 --> 00:11:45,791
Tuo ei ole...
- Tee se! Tee se nyt.

150
00:11:49,583 --> 00:11:51,375
Älä koske häneen.
- Odota.

151
00:11:52,083 --> 00:11:55,833
Tapatat meidät kaikki,
kunhan vain tottelemme.

152
00:12:08,041 --> 00:12:09,750
Olit puoliksi oikeassa.

153
00:12:10,583 --> 00:12:14,041
Eräs Seid-Kona synnytti pojan,

154
00:12:14,041 --> 00:12:18,125
mutta hän näki,
että tulevaisuudessa olisin nainen.

155
00:12:20,458 --> 00:12:25,250
Hän rakasti minua
ja teki minusta seuraajansa.

156
00:12:25,750 --> 00:12:29,791
Pukeudun äitini vaatteisiin
ja jatkan hänen työtään.

157
00:12:30,375 --> 00:12:33,833
Runoilijat muuntavat mielellään totuutta.

158
00:12:35,375 --> 00:12:36,416
Parannan tapani.

159
00:12:37,500 --> 00:12:39,166
Tarjoat suttasi minulle.

160
00:12:39,875 --> 00:12:41,333
Haluan noidan.

161
00:12:41,333 --> 00:12:45,208
Sinulla on sellainen.
Porot kertoivat minulle.

162
00:12:45,208 --> 00:12:46,541
Olemme sidotut.

163
00:12:47,583 --> 00:12:49,708
Halusinpa sitä tai en.

164
00:12:50,833 --> 00:12:55,083
Se hirviö melkein tappoi meidät,
etkä piitannut tippaakaan.

165
00:12:55,083 --> 00:12:57,375
Tarvitsemme hulluutta.

166
00:12:57,375 --> 00:12:58,750
Oletko eri mieltä?

167
00:12:58,750 --> 00:13:00,541
Jaamme polkumme,

168
00:13:00,541 --> 00:13:04,083
mutta sekaannut asioihin,
joita et voi hallita.

169
00:13:04,083 --> 00:13:07,708
Minkä suunnan valitsemme?
- Etkö jo tiedä?

170
00:13:08,333 --> 00:13:12,166
Me olisimme pelkkä suupala Thorille,

171
00:13:12,166 --> 00:13:17,166
mutta eräs kääpiö voi auttaa meitä.
Menemme Nidavelliriin.

172
00:13:26,333 --> 00:13:27,208
Varovasti.

173
00:13:28,416 --> 00:13:30,625
Veden kiilto on metallia.

174
00:13:31,541 --> 00:13:34,083
Kääpiöt takovat täällä esineitään.

175
00:13:34,083 --> 00:13:36,125
Suolta he saavat raudan.

176
00:13:36,125 --> 00:13:38,208
Sillä oli toinenkin tarkoitus.

177
00:13:38,208 --> 00:13:41,625
Kuninkaat ja papit
hukuttivat naisensa tänne.

178
00:13:42,208 --> 00:13:43,041
Naisensako?

179
00:13:43,041 --> 00:13:46,166
Naiset, jotka rakastivat
ja leimattiin huoriksi.

180
00:13:46,166 --> 00:13:48,500
Teräväkieliset naiset.

181
00:13:49,333 --> 00:13:53,125
Nestemäinen tuli muutti heidät kiveksi.

182
00:13:54,291 --> 00:13:56,875
Heidän tuskansa elää kääpiöiden aseissa.

183
00:13:56,875 --> 00:13:58,833
Otan heidän raivonsa omakseni.

184
00:14:41,000 --> 00:14:42,666
Kuollutta kieltä.

185
00:14:42,666 --> 00:14:46,375
Hän haluaa vastauksen
ennen kuin pääsemme sisään.

186
00:14:53,500 --> 00:14:54,916
Sitten neuvottelen.

187
00:15:17,625 --> 00:15:20,916
Loki, senkin hämähäkki, täytä valasi.

188
00:15:35,625 --> 00:15:37,833
Tervehdys, Sigrid.

189
00:15:38,375 --> 00:15:41,541
Tämä on siis miehesi.

190
00:15:41,541 --> 00:15:44,666
Rohkea poika liittyäkseen
tähän taisteluun.

191
00:15:51,583 --> 00:15:57,083
Nimeni on kiihkeä kiilto, yksinäinen.

192
00:15:57,666 --> 00:16:00,333
Minulla ei ole isää eikä äitiä.

193
00:16:00,916 --> 00:16:05,041
Olen kivestä ja asun tulisijassa.

194
00:16:05,666 --> 00:16:08,583
Siellä vietän elämäni.

195
00:16:09,166 --> 00:16:11,166
Arvoitus vartioi porttia.

196
00:16:11,166 --> 00:16:12,500
Piikivi.

197
00:16:12,500 --> 00:16:14,708
Vastaus on piikivi.

198
00:16:17,375 --> 00:16:20,208
Kääpiöiden jumalainen kipinä.

199
00:17:17,916 --> 00:17:19,416
Missä Andvari on?

200
00:17:19,416 --> 00:17:20,458
Hän tulee kyllä.

201
00:17:21,000 --> 00:17:25,250
Ellei "ystäväsi" johdattanut meitä tänne
huvituksen vuoksi.

202
00:17:25,250 --> 00:17:27,083
Hän piileskelee kai jossain.

203
00:17:33,375 --> 00:17:36,541
Andvari, taonnan mestari.

204
00:17:36,541 --> 00:17:40,666
Olen Leif,
Gormin ja Völsungin kuninkaan poika.

205
00:17:40,666 --> 00:17:44,250
Tulimme pitkän matkan...
- Tiedän kyllä, miksi.

206
00:17:49,458 --> 00:17:50,708
Tunnen tuon veren.

207
00:17:50,708 --> 00:17:55,750
Olet vieraillut Helissä.
Tulit etsimään jumalan tappavaa metallia.

208
00:17:56,875 --> 00:17:57,875
Seuratkaa.

209
00:18:11,791 --> 00:18:15,250
Pitkästä aikaa tarpeeksi rohkea asiakas.

210
00:18:16,208 --> 00:18:17,416
Nimeä hintasi.

211
00:18:18,583 --> 00:18:22,000
Teitä on johdettu harhaan.
Minulle ei makseta kullassa.

212
00:18:22,750 --> 00:18:23,791
Millä sitten?

213
00:18:23,791 --> 00:18:24,750
Sieluilla.

214
00:18:26,750 --> 00:18:32,041
"Saatat viedä monta henkeä minulla,
mutta minä vien omasi."

215
00:18:32,750 --> 00:18:37,208
Metallini sitoo kohtalon
ja tuo epäonnen mukanaan,

216
00:18:37,208 --> 00:18:39,916
mutta emme tiedä, miten ja milloin.

217
00:18:40,708 --> 00:18:43,291
Tämä on vartioni varkaita vastaan.

218
00:18:43,291 --> 00:18:46,541
Etenkin yhtä. Kenties tunnettekin hänet.

219
00:18:47,208 --> 00:18:48,250
Lokia.

220
00:18:49,791 --> 00:18:50,750
Ei ole tuttu.

221
00:18:51,291 --> 00:18:52,958
Haluan Thorin.

222
00:18:52,958 --> 00:18:56,458
Enkä ole varas. Maksan mitä vain.

223
00:18:56,458 --> 00:18:58,541
Odota. Et tiedä, mitä teet.

224
00:18:59,333 --> 00:19:00,291
Sigrid.

225
00:19:04,458 --> 00:19:05,958
Sen nimi on Sarvi,

226
00:19:07,125 --> 00:19:09,458
ja nyt se on sinun.

227
00:19:11,125 --> 00:19:13,333
Hyödytkö hänen kirouksestaan?

228
00:19:13,333 --> 00:19:17,291
Olen vanhempi kuin miltä näytän
enkä sattumalta.

229
00:19:17,875 --> 00:19:21,416
Kun hän kohtaa kohtalonsa, minä säästyn.

230
00:19:24,708 --> 00:19:28,791
Tämä oli tässä. Muut eivät tarvitse...
- Otan veitset.

231
00:19:28,791 --> 00:19:30,916
Kadotin kirveeni suolle.

232
00:19:33,083 --> 00:19:35,541
Minä olen jo ase -

233
00:19:36,041 --> 00:19:38,208
ja tarpeeksi kirottu.

234
00:19:41,583 --> 00:19:43,708
Minun pitäisi vielä mainita.

235
00:19:44,250 --> 00:19:49,250
Aseitani voi käyttää vain
todellisen tarkoituksen tunteva.

236
00:19:49,250 --> 00:19:53,916
Jos soturi epäröi,
ase polttaa hänet elävältä.

237
00:19:54,583 --> 00:19:56,666
Näin hänen vakaumuksensa,

238
00:19:57,583 --> 00:19:59,916
mutta sinä, ystäväni,

239
00:20:01,166 --> 00:20:03,125
olet täynnä epäilyksiä.

240
00:20:04,000 --> 00:20:06,833
Älä. Sinulla ei ole mitään todistettavaa.

241
00:20:07,416 --> 00:20:08,625
Taitaa olla.

242
00:20:10,041 --> 00:20:12,583
Jos et usko...
- En halua menettää sinua.

243
00:20:20,625 --> 00:20:21,958
Olen sinun.

244
00:20:23,583 --> 00:20:25,916
Tuli sitten Ragnarök tai tuho.

245
00:20:35,958 --> 00:20:37,541
Et ole vielä valmis.

246
00:20:38,208 --> 00:20:42,291
Tarvitsit viisi soturia,
ja meitä on vain neljä.

247
00:20:42,875 --> 00:20:43,791
Seis.

248
00:20:45,083 --> 00:20:46,333
Tulen mukaan.

249
00:20:46,958 --> 00:20:48,000
Miksi?

250
00:20:48,000 --> 00:20:50,000
Asiani eivät kuulu muille.

251
00:20:50,000 --> 00:20:51,416
Kiellätkö minut?

252
00:20:59,625 --> 00:21:04,041
Voin tehdä verestä voimasi,
jos et ole kipua vastaan.

253
00:21:04,583 --> 00:21:05,625
Miten?

254
00:21:10,458 --> 00:21:12,375
Rauta kovettaa veren.

255
00:21:13,708 --> 00:21:17,291
Perheeni murhaa
suurempaa tuskaa ei olekaan.

256
00:21:17,791 --> 00:21:19,166
Muistakin se.

257
00:21:24,708 --> 00:21:26,000
Sigrid!

258
00:21:31,833 --> 00:21:33,750
Naiset kietovat hänet rautaan.

259
00:21:40,000 --> 00:21:43,166
Otteemme on sinun.

260
00:21:44,208 --> 00:21:47,500
Surumme on sinun.

261
00:21:48,833 --> 00:21:52,583
Rautamme on sinun.

262
00:21:52,583 --> 00:21:53,583
Sigrid!

263
00:21:54,875 --> 00:21:55,708
Sigrid.

264
00:22:00,958 --> 00:22:03,125
Ei hätää.

265
00:22:06,916 --> 00:22:09,000
En voi itkeä heitä, Leif.

266
00:22:10,958 --> 00:22:12,458
En voi edes itkeä.

267
00:22:12,458 --> 00:22:13,583
Tiedän.

268
00:22:20,708 --> 00:22:22,500
Siinä kyyneleesi ovat.

269
00:22:23,166 --> 00:22:24,708
Jos haluat,

270
00:22:25,958 --> 00:22:27,708
murskaat taivaan.

271
00:22:34,666 --> 00:22:35,833
Vanhat ystäväni.

272
00:22:36,583 --> 00:22:38,500
Ajatus ja Muisti.

273
00:22:39,333 --> 00:22:42,250
Lähettäkää Sigridin suunnitelmat minulle.

274
00:22:47,833 --> 00:22:49,041
Sigrid.

275
00:22:50,083 --> 00:22:50,916
Kaunotar.

276
00:22:51,583 --> 00:22:53,000
Verimorsian.

277
00:22:53,541 --> 00:22:56,583
Käyt sotaa poikaani vastaan.

278
00:22:57,166 --> 00:23:01,375
Odin näkee sinut.

279
00:25:30,416 --> 00:25:35,416
Tekstitys: Annika Laakkonen

