1
00:00:25,625 --> 00:00:26,708
Sigrid!

2
00:00:27,541 --> 00:00:28,875
Sigrid!

3
00:00:31,458 --> 00:00:32,458
Sigrid.

4
00:00:37,583 --> 00:00:38,958
Sigrid!

5
00:00:44,625 --> 00:00:46,833
Si Sigrid, ang Di Naikasal.

6
00:00:47,666 --> 00:00:50,375
Siyang matibay ang hangarin
at puno ng hinanakit.

7
00:00:50,375 --> 00:00:52,083
Ano ang iyong nais mula sa akin?

8
00:00:52,083 --> 00:00:55,291
Matagal na akong namumuhay
kasama ng mga diyos,

9
00:00:55,958 --> 00:00:59,458
subalit mas mahalaga
ang aking pagiging dugong-higante.

10
00:01:00,125 --> 00:01:02,000
{\an8}Kamamatay lamang ng ilang higante.

11
00:01:02,000 --> 00:01:04,208
{\an8}Wala akong pakialam kung ano ang lahi mo.

12
00:01:04,208 --> 00:01:07,416
{\an8}Ang mahalaga sa aki'y nagtago ka
habang dumadanak ang dugo nila.

13
00:01:07,416 --> 00:01:08,791
At paano naman ako?

14
00:01:09,416 --> 00:01:11,250
Namatay rin ba ako para sa iyo?

15
00:01:11,875 --> 00:01:13,458
Ika'y nasa Hel,

16
00:01:14,166 --> 00:01:15,541
ngunit ika'y mabubuhay.

17
00:01:16,458 --> 00:01:20,250
Panauhin ka lamang
sa naaagnas na kahariang ako ang reyna.

18
00:01:20,750 --> 00:01:22,875
Ang Hel ay pook,

19
00:01:23,583 --> 00:01:25,791
at ito'y isa ring nilalang,

20
00:01:26,666 --> 00:01:30,250
ang babae kong anak
na habambuhay namamatay.

21
00:01:30,833 --> 00:01:33,166
Napupunta sa Valhalla
ang mga namatay sa digmaan,

22
00:01:33,166 --> 00:01:35,416
binibitbit ng mga Valkyrie.

23
00:01:36,041 --> 00:01:40,083
Si Hel, kinukuha niya
ang mga magnanakaw at mga taksil...

24
00:01:40,083 --> 00:01:43,416
Ang mga sinungaling, mga duwag,
at ang mga walang-hiya.

25
00:01:44,000 --> 00:01:45,666
Iisa lamang ako riyan.

26
00:01:46,208 --> 00:01:49,833
At sinabi mong panauhin ako.
Makaaalis na ba ang iyong panauhin?

27
00:01:50,333 --> 00:01:51,708
Maaari, Duguang Kasintahan.

28
00:01:51,708 --> 00:01:55,541
Ngunit ang nais mo ay ang maghiganti,
hindi ang makaalis.

29
00:01:55,541 --> 00:01:57,541
Sinabi mong ibibigay mo si Thor.

30
00:01:58,333 --> 00:02:00,000
May sandatang makapapatay sa kaniya?

31
00:02:00,000 --> 00:02:02,791
Madali lamang makakuha
ng bakal na makapapatay sa mga diyos.

32
00:02:02,791 --> 00:02:05,416
Mabibigyan ka ng sandata
ng dwarf na si Andvari,

33
00:02:05,916 --> 00:02:09,083
ngunit mahihirapan ka
sa pagtibag sa Asgard.

34
00:02:09,083 --> 00:02:12,500
Minsan lamang kamuntik mabigo
ang mga tanggulan niyon.

35
00:02:13,666 --> 00:02:17,250
Kinubkob at pinasok iyon
ng alingasngas na mga diyos

36
00:02:17,250 --> 00:02:20,416
nang sila'y nakipagdigma kay Odin noon.

37
00:02:22,708 --> 00:02:23,708
Ang Vanir?

38
00:02:24,625 --> 00:02:27,291
Nais mong makipagkasundo ako
sa mga sinaunang diyos

39
00:02:27,291 --> 00:02:29,166
upang muling simulan ang unang digmaan?

40
00:02:29,166 --> 00:02:31,041
Hindi mangyayari ang nais mo.

41
00:02:31,541 --> 00:02:32,583
Kahibangan iyon.

42
00:02:33,166 --> 00:02:35,041
Ang ating kahibangan

43
00:02:35,666 --> 00:02:37,916
ang babago sa mundo.

44
00:02:38,500 --> 00:02:41,833
Dapat nang magwakas
ang panahon ng mga diyos na mababang uri.

45
00:02:41,833 --> 00:02:44,541
Tuluyang maghahanggan
pagdating ng Ragnarök.

46
00:02:44,541 --> 00:02:46,416
{\an8}Tulungan mo akong patayin si Thor,

47
00:02:46,916 --> 00:02:49,500
{\an8}at bahala ka nang gawin
ang nais mo sa daigdig.

48
00:02:49,500 --> 00:02:52,500
Lumikom ka ng mga mandirigma
at magtungo kayo sa Vanaheim.

49
00:02:52,500 --> 00:02:54,833
Pangako, tutulong ako
sa inyong paglalakbay.

50
00:02:54,833 --> 00:02:57,000
Piliin mo nang mabuti ang iyong mga kawal.

51
00:02:57,000 --> 00:02:59,041
Piliin mo ang mga may hinanakit.

52
00:02:59,041 --> 00:03:01,708
Iyong mga pagkatao'y nararapat sa Hel.

53
00:03:01,708 --> 00:03:05,125
Ngayo'y humayo ka na.
Bilisan mo't huwag kang mag-iingay.

54
00:03:05,125 --> 00:03:08,250
Bago pa kumilos si Odin.

55
00:03:19,208 --> 00:03:20,125
Sigrid!

56
00:03:23,791 --> 00:03:25,000
Sigrid!

57
00:03:25,000 --> 00:03:27,500
Ano ba ang nangyari? Saan ka nanggaling?

58
00:03:30,250 --> 00:03:31,125
Sa Hel.

59
00:03:32,083 --> 00:03:34,666
{\an8}Nanggaling ako sa Hel.

60
00:03:35,958 --> 00:03:37,833
{\an8}Inalok niya ako ng tulong.

61
00:03:37,833 --> 00:03:40,000
Niya? Sinong "niya"?

62
00:03:47,458 --> 00:03:48,958
Si Loki ng Asgard.

63
00:04:07,250 --> 00:04:08,958
Kailangan mong magluksa.

64
00:04:12,125 --> 00:04:16,166
Sigrid, hindi mo kaibigan si Loki.

65
00:04:16,166 --> 00:04:17,125
Siya'y...

66
00:04:20,125 --> 00:04:21,208
Iuuwi na kita.

67
00:04:21,791 --> 00:04:23,208
Nais mong umiyak ako?

68
00:04:24,291 --> 00:04:25,708
Wala na akong mailuluha.

69
00:04:26,541 --> 00:04:29,041
- Ang maghiganti ang kailangan ko.
- Sigrid...

70
00:04:29,041 --> 00:04:31,541
Ako na lamang
ang natitira sa aking pamilya.

71
00:04:32,125 --> 00:04:33,708
Para ito sa aming karangalan.

72
00:04:34,416 --> 00:04:36,750
Kailangan kong patayin si Thor.

73
00:04:36,750 --> 00:04:39,583
Walang halaga sa kaniya
ang ating mga batas o ang karangalan.

74
00:04:39,583 --> 00:04:40,916
Siya si Thor.

75
00:04:41,916 --> 00:04:45,541
Wala kaming kinatatakutang diyos.

76
00:04:48,083 --> 00:04:49,708
Wala akong tiwala kay Loki.

77
00:04:51,333 --> 00:04:52,666
Digmaan ang nais niya?

78
00:04:53,666 --> 00:04:55,000
Ibibigay ko sa kaniya.

79
00:04:56,791 --> 00:04:58,791
Makuha ko lamang ang aking pakay.

80
00:05:02,125 --> 00:05:04,750
Magsasama tayo ng limang mandirigma
sa ating paglalakbay.

81
00:05:05,708 --> 00:05:08,250
Isa para sa bawat daliri ng Bukas na Palad

82
00:05:08,250 --> 00:05:10,958
na kapag nagsama-sama'y magiging kamao.

83
00:05:15,083 --> 00:05:17,208
Kailangan natin
ng mga walang patutunguhan.

84
00:05:17,791 --> 00:05:19,875
Iyong mga hindi na mawawalan.

85
00:05:19,875 --> 00:05:22,666
At sino ang una mong ipadadala
sa kaniyang kamatayan?

86
00:05:23,708 --> 00:05:26,625
Isang mabangis na mandirigma
na walang ibang nais kundi iyon.

87
00:05:29,333 --> 00:05:32,750
Hindi naman ganiyan karami ang dugo
noong una akong tinuhog.

88
00:05:32,750 --> 00:05:36,625
Wala na ang aking pamilya,
pinaslang ni Thor na anak ni Odin.

89
00:05:37,250 --> 00:05:39,000
Titiyakin kong mamamatay siya.

90
00:05:39,000 --> 00:05:41,500
Kailangan kita upang ako'y magtagumpay.

91
00:05:41,500 --> 00:05:43,083
Walang batas o mga pangalan,

92
00:05:43,083 --> 00:05:47,583
walang bitbit na watawat,
at maaari tayong mamatay.

93
00:05:51,416 --> 00:05:53,541
Iihi muna ako, pagkatapos umalis na tayo.

94
00:05:57,291 --> 00:05:58,250
Egill...

95
00:05:59,000 --> 00:06:02,416
Ang sarap pakinggan ng pangalan ko
kapag ikaw ang bumibigkas, Marja.

96
00:06:02,958 --> 00:06:06,041
Alam mo ba kung bakit Egill
ang ipinangalan sa akin ng aking ina?

97
00:06:06,041 --> 00:06:07,250
Bakit?

98
00:06:08,333 --> 00:06:10,875
Ipinangalan ako kay Egill "Isang-Kamay".

99
00:06:10,875 --> 00:06:13,916
Nawalan siya ng isang kamay
subalit napalitan iyon ng espada.

100
00:06:13,916 --> 00:06:17,833
Malamang alam ng aking ina
kung gaano kalaki ang mawawala sa akin.

101
00:06:17,833 --> 00:06:20,583
Ngunit marahil ay alam niya
ang aking magagawa

102
00:06:20,583 --> 00:06:22,375
gamit ang isang kamay lamang.

103
00:06:24,458 --> 00:06:28,708
Ngunit... dalawa naman ang iyong kamay.

104
00:06:28,708 --> 00:06:30,166
Tama ka nga riyan.

105
00:06:31,875 --> 00:06:34,000
Isa siyang mapagbigay na alipin.

106
00:06:34,000 --> 00:06:37,041
Nakatadhana akong maglingkod
at paglingkuran.

107
00:06:37,041 --> 00:06:38,458
Tama na ang daldal!

108
00:06:38,458 --> 00:06:40,166
Ngunit huwag ninyong tigilan ito!

109
00:06:41,291 --> 00:06:42,166
Ama!

110
00:06:42,916 --> 00:06:44,916
Hayop ka!

111
00:06:44,916 --> 00:06:47,083
Nilinlang kami ng makata.

112
00:06:47,083 --> 00:06:51,166
Hinalina niya kami ng maruruming salita
at wala kaming nagawa.

113
00:06:55,708 --> 00:06:57,458
Patayin ang makata!

114
00:06:58,083 --> 00:06:58,958
Hulihin siya!

115
00:07:01,083 --> 00:07:02,208
Hayun siya!

116
00:07:04,083 --> 00:07:05,333
Saan siya pumunta?

117
00:07:09,958 --> 00:07:11,000
Nasaan siya?

118
00:07:12,833 --> 00:07:15,291
- Huwag kayong tumayo na lamang...
- Doon.

119
00:07:19,916 --> 00:07:20,958
Sino ang kinarat mo?

120
00:07:22,291 --> 00:07:23,500
Sino ang pinatay mo?

121
00:07:24,041 --> 00:07:25,000
Wala pa.

122
00:07:27,625 --> 00:07:30,125
Ayaw kong mamatay sa ganitong paraan.

123
00:07:31,166 --> 00:07:32,708
Hindi ninyo ako kailangan.

124
00:07:33,625 --> 00:07:35,083
Ano ba itong ginagawa natin?

125
00:07:36,541 --> 00:07:39,708
Kung kailangan mo talagang dumaldal,
makata, magkuwento ka.

126
00:07:39,708 --> 00:07:41,750
Sige, bakit nga ba hindi?

127
00:07:41,750 --> 00:07:44,583
Isang kuwentong nararapat
sa ating pupuntahan.

128
00:07:45,250 --> 00:07:47,208
Kung alam ko lamang sana kung saan.

129
00:07:47,208 --> 00:07:50,458
Higit pa sa mahikang taglay
ng iyong mga patpat ang kailangan natin.

130
00:07:50,458 --> 00:07:51,708
Isasama ko ang Seid-Kona.

131
00:07:51,708 --> 00:07:57,000
Kung gayo'y sasabihin ko
kung bakit di maganda itong gagawin natin.

132
00:07:57,708 --> 00:08:00,583
Pakinggan ninyo ang kuwento ng Seid-Kona,

133
00:08:01,875 --> 00:08:05,291
na alam na siya'y laman ng aking kuwento
sapagkat ang lahat ay alam niya,

134
00:08:05,291 --> 00:08:09,000
kabilang na ang ating mga iniisip
habang naglalakbay tayo sa lupain niya.

135
00:08:10,375 --> 00:08:12,666
Dati'y katulad natin ang Seid-Kona.

136
00:08:12,666 --> 00:08:14,416
Ngunit kapalit ng kapangyarihan

137
00:08:14,416 --> 00:08:17,250
ay inialay niya
ang pinakamahalaga sa kaniyang pagkatao.

138
00:08:17,250 --> 00:08:18,625
Ang kaniyang anak na lalaki.

139
00:08:19,208 --> 00:08:22,958
Kinain niya ang kaniyang anak nang buhay
habang nagsisisigaw

140
00:08:23,750 --> 00:08:26,541
na ibigay ni Freya ang kaniyang hiling,

141
00:08:27,041 --> 00:08:28,875
ang matang nakikita ang lahat.

142
00:08:31,458 --> 00:08:35,000
Ang siyang nagpira-piraso ng kaniyang anak
gamit ang kaniyang ngipin

143
00:08:35,000 --> 00:08:36,208
para sa kapangyarihan

144
00:08:36,791 --> 00:08:38,875
ay siya ring mas masahol
ang sa ati'y gagawin

145
00:08:38,875 --> 00:08:41,500
kapag tayo'y lumapit nang walang paanyaya.

146
00:08:41,500 --> 00:08:43,750
Bakit nga uli tayo hihingi ng tulong niya?

147
00:08:45,875 --> 00:08:48,750
Sapagkat kahit mga diyos
ay takot sa hinaharap.

148
00:09:07,125 --> 00:09:09,541
Inayos niya na tila punongkahoy ng mundo.

149
00:09:10,333 --> 00:09:12,041
Inay ko! Nakasusulasok!

150
00:09:17,291 --> 00:09:18,875
May kasama tayo.

151
00:09:27,583 --> 00:09:28,458
Lobo!

152
00:09:29,916 --> 00:09:33,125
Hindi, isa lamang hunghang
na nakasuot ng balat ng lobo.

153
00:09:41,041 --> 00:09:42,375
Halika rito, tuta.

154
00:10:22,500 --> 00:10:24,500
Sundin mo ako, Ulfr.

155
00:10:35,083 --> 00:10:36,458
Isang pagtatanghal.

156
00:10:37,041 --> 00:10:39,833
Mas nararapat sa mga pangil niya
ang lalamunan ng isang diyos.

157
00:10:40,791 --> 00:10:41,666
Hindi ba?

158
00:10:44,916 --> 00:10:45,791
Alam niya!

159
00:10:46,291 --> 00:10:47,583
Alam na niya.

160
00:10:48,291 --> 00:10:51,041
Tiningnan niya
ang bituka ng kaniyang anak na sanggol,

161
00:10:51,041 --> 00:10:53,416
at inilahad niyon ang ating mga balak!

162
00:10:54,708 --> 00:10:57,458
Iyong anak ba na kinain ko
upang matuwa sa akin si Freya?

163
00:10:57,458 --> 00:10:59,291
Iyon pa rin ba ang kuwento?

164
00:11:00,333 --> 00:11:01,916
Matutulungan ko ang inyong alipin.

165
00:11:02,625 --> 00:11:03,458
Tumuloy kayo.

166
00:11:04,333 --> 00:11:05,375
Tumuloy saan?

167
00:11:17,583 --> 00:11:18,416
Sino siya?

168
00:11:19,166 --> 00:11:23,750
Walang mga magulang si Ulfr
kaya ganiyon din siyang kumilos.

169
00:11:23,750 --> 00:11:25,916
Nahuli ko siyang
may ginagawang karumal-dumal,

170
00:11:25,916 --> 00:11:27,208
at akin siyang inalipin.

171
00:11:27,208 --> 00:11:29,333
Ipinagtatapat niya sa akin
ang kaniyang lihim.

172
00:11:29,333 --> 00:11:32,375
At ang kaniyang mga sala
ang aking kapangyarihan.

173
00:11:34,833 --> 00:11:37,791
Gagamutin ko ang kamay niya
kung papayag kayo.

174
00:11:37,791 --> 00:11:39,916
Bakit ka namin pagkatitiwalaan, mangkukulam?

175
00:11:39,916 --> 00:11:42,708
Magtitiwala kayo dahil gagawin ninyo.

176
00:11:42,708 --> 00:11:45,916
- Hindi iyan...
- Sige na! Kung ano man iyon, gawin mo na!

177
00:11:49,583 --> 00:11:51,583
- Huwag mo siyang hawakan.
- Sandali.

178
00:11:52,083 --> 00:11:56,416
Hahayaan mong kami'y mamatay
basta't ika'y aming masunod!

179
00:12:08,541 --> 00:12:10,083
May katotohanan ang iyong kuwento.

180
00:12:10,583 --> 00:12:14,041
May Seid-Kona na nagluwal
ng sanggol na lalaki.

181
00:12:14,041 --> 00:12:15,541
Ngunit ako'y kaniyang tiningnan

182
00:12:15,541 --> 00:12:18,541
at nabatid niyang ako'y mabubuhay
bilang babae sa hinaharap.

183
00:12:20,958 --> 00:12:22,083
Ako'y minahal niya

184
00:12:22,791 --> 00:12:25,125
at ginawa niyang sunod na Seid-Kona.

185
00:12:25,666 --> 00:12:30,291
Ngayo'y suot-suot ko ang baro ng aking ina
at ipinagpapatuloy ko ang kaniyang gawain.

186
00:12:30,291 --> 00:12:33,833
Nabago ang katotohanan
nang pakialaman iyon ng mga makata.

187
00:12:35,375 --> 00:12:36,416
Aayusin ko iyon.

188
00:12:37,500 --> 00:12:41,333
Ang iyong lobo ang ibinibigay mo.
Mangkukulam ang aking pinunta.

189
00:12:41,333 --> 00:12:42,583
Mayroon ka na.

190
00:12:42,583 --> 00:12:45,208
Inilahad na sa akin
ng mga usang reno sa labas.

191
00:12:45,208 --> 00:12:46,916
Tayo'y nakatali sa isa't isa.

192
00:12:47,583 --> 00:12:49,708
Naisin ko man o hindi.

193
00:12:50,833 --> 00:12:53,416
Muntik na kaming patayin
ng halimaw na iyon,

194
00:12:53,416 --> 00:12:55,125
ngunit wala ka man lamang pakialam.

195
00:12:55,125 --> 00:12:57,541
Kailangan ng kahibangan
sa hibang na hangarin.

196
00:12:57,541 --> 00:12:58,750
Hindi ka sang-ayon?

197
00:12:58,750 --> 00:13:00,541
Iisa lamang ang nais nating dalawa,

198
00:13:00,541 --> 00:13:04,083
ngunit nakikialam ka
sa mga bagay na hindi mo mapipigilan.

199
00:13:04,083 --> 00:13:05,916
Saan tayo tutungo?

200
00:13:05,916 --> 00:13:07,708
Hindi mo pa ba alam?

201
00:13:08,333 --> 00:13:12,166
Kahit magtulungan pa tayo'y
mga langgam lamang tayo kay Thor,

202
00:13:12,166 --> 00:13:15,833
ngunit ang sabi sa akin ay may dwarf
na makapagbibigay sa atin ng kalamangan.

203
00:13:15,833 --> 00:13:17,166
Tutungo tayo sa Nidavellir.

204
00:13:26,333 --> 00:13:27,208
Ingat.

205
00:13:28,416 --> 00:13:30,625
Metal ang kumikinang sa mukha ng lawa.

206
00:13:31,541 --> 00:13:34,083
Narito ang pandayan ng mga dwarf.

207
00:13:34,083 --> 00:13:36,125
Nagmumula sa latian ang kanilang bakal.

208
00:13:36,125 --> 00:13:38,208
May iba pang pinaggamitan ito.

209
00:13:38,208 --> 00:13:41,625
Ang mga hari't pari,
nilulunod nila ang mga babae rito.

210
00:13:42,208 --> 00:13:43,041
Mga babae?

211
00:13:43,041 --> 00:13:46,166
Mga babaeng umibig
at binansagang "pakawala".

212
00:13:46,166 --> 00:13:48,791
Mga babaeng matabil ang dila
kaya pinaslang.

213
00:13:49,333 --> 00:13:50,958
Itinapon sila sa lawa,

214
00:13:50,958 --> 00:13:53,291
at naging bato
dahil sa malaapoy nitong tubig.

215
00:13:54,291 --> 00:13:56,875
Nakapaloob ang pagdurusa nila
sa mga sandata ng mga dwarf.

216
00:13:56,875 --> 00:13:59,416
Ang kanilang poot ay aakuin ko.

217
00:14:41,000 --> 00:14:42,625
Wikang-Patay.

218
00:14:42,625 --> 00:14:46,375
At dapat may makasagot sa kaniya
bago niya tayo papasukin.

219
00:14:53,500 --> 00:14:55,125
E di, makikipagkasundo ako.

220
00:15:17,750 --> 00:15:20,916
Gagambang Loki,
tuparin mo ang iyong ipinangako.

221
00:15:35,625 --> 00:15:37,833
Pagbati, Sigrid.

222
00:15:38,375 --> 00:15:41,541
Kung gayon, siya pala ang iyong iniibig.

223
00:15:41,541 --> 00:15:44,666
Ang tapang niya
upang sumali sa labanang ito.

224
00:15:51,583 --> 00:15:55,416
Ako'y tinatawag na Sabik-na-Kumislap,

225
00:15:55,416 --> 00:15:57,083
ang nag-iisa.

226
00:15:57,666 --> 00:16:00,333
Wala akong ama o ina.

227
00:16:00,916 --> 00:16:05,041
Ako'y nagmula sa bato
at naninirahan sa apuyan.

228
00:16:05,666 --> 00:16:08,583
At doon ko gugugulin ang aking buhay.

229
00:16:09,166 --> 00:16:11,291
Isang bugtong ang hadlang sa tarangkahan.

230
00:16:11,291 --> 00:16:12,500
Humbad.

231
00:16:12,500 --> 00:16:14,708
Humbad ang kasagutan.

232
00:16:17,375 --> 00:16:20,208
Ang itinatanging siklab ng mga dwarf.

233
00:17:17,916 --> 00:17:19,416
Nasaan ba ang Andvari na iyon?

234
00:17:19,416 --> 00:17:20,458
Darating siya.

235
00:17:21,000 --> 00:17:25,250
Iyon ay kung hindi tayo dinala rito
ng iyong "kaibigan" para pagkatuwaan.

236
00:17:25,250 --> 00:17:27,583
Marahil ay nagtatago iyon kung saan.

237
00:17:33,375 --> 00:17:36,541
Andvari, ang panginoon
ng kaniyang pandayan.

238
00:17:36,541 --> 00:17:40,666
Ako si Leif,
anak ni Gorm at Hari ng mga Völsung.

239
00:17:40,666 --> 00:17:44,750
- Malayo pa ang inilakbay namin...
- Alam ko kung bakit kayo naparito.

240
00:17:49,458 --> 00:17:50,708
Alam ko ang dugong ito.

241
00:17:50,708 --> 00:17:53,541
Nagpunta ka sa Hel at nakabalik.

242
00:17:53,541 --> 00:17:56,250
Pakay mo ang metal
na makapapatay ng diyos.

243
00:17:56,875 --> 00:17:57,875
Sumunod kayo.

244
00:18:11,791 --> 00:18:15,708
Matagal na mula nang magkaroon ako
ng mamimili na sapat ang tapang.

245
00:18:16,208 --> 00:18:18,000
Sabihin mo kung magkano.

246
00:18:18,583 --> 00:18:20,208
Kayo'y nalinlang.

247
00:18:20,208 --> 00:18:22,000
Hindi ginto ang ibinabayad sa akin.

248
00:18:22,750 --> 00:18:23,791
Ano ang kapalit?

249
00:18:23,791 --> 00:18:24,750
Mga kaluluwa.

250
00:18:26,750 --> 00:18:29,791
"Maraming buhay akong kikitilin subalit...

251
00:18:30,750 --> 00:18:32,666
ang iyong buhay ang kapalit."

252
00:18:32,666 --> 00:18:35,500
Pinuputol ng aking metal
ang mga sinulid ng tadhana.

253
00:18:35,500 --> 00:18:37,208
Nagdadala rin ito ng kamalasan.

254
00:18:37,208 --> 00:18:39,958
Kung paano man o kailan,
walang makapagsasabi.

255
00:18:40,708 --> 00:18:43,291
Iyon ang aking panakot sa mga magnanakaw.

256
00:18:43,291 --> 00:18:45,125
Lalo na sa isa sa kanila.

257
00:18:45,125 --> 00:18:46,708
Marahil ay kilala ninyo siya.

258
00:18:47,208 --> 00:18:48,041
Si Loki.

259
00:18:49,791 --> 00:18:51,291
Hindi ko pa siya nakikilala.

260
00:18:51,291 --> 00:18:52,958
Si Thor ang aking habol.

261
00:18:52,958 --> 00:18:56,458
At hindi ako magnanakaw. Ibibigay ko
ang anumang hihingin ng sandata.

262
00:18:56,458 --> 00:18:58,541
Sandali. Hindi mo alam ang iyong ginagawa.

263
00:18:59,333 --> 00:19:00,291
Sigrid.

264
00:19:04,458 --> 00:19:06,541
Sungay ng Usa ang tawag diyan.

265
00:19:07,125 --> 00:19:08,333
At sa iyo na iyan...

266
00:19:08,916 --> 00:19:09,875
ngayon.

267
00:19:11,083 --> 00:19:13,333
Makikinabang ka
at sumpa naman ang mapapasakaniya?

268
00:19:13,333 --> 00:19:16,000
Ako'y mas matanda kaysa sa iyong nakikita.

269
00:19:16,000 --> 00:19:17,791
Hindi lamang nagkataon iyon.

270
00:19:17,791 --> 00:19:21,541
Kung ang tadhana niya'y matutupad,
ang akin nama'y hindi.

271
00:19:24,708 --> 00:19:26,708
Tapos na tayo rito. Wala nang ibang...

272
00:19:26,708 --> 00:19:28,791
Sa akin na itong mga sanggot.

273
00:19:28,791 --> 00:19:31,583
Nawala ang aking palakol
doon sa lintik na latian.

274
00:19:33,083 --> 00:19:35,541
Ako'y isa nang sandata

275
00:19:36,250 --> 00:19:38,208
at ako'y isinumpa na rin.

276
00:19:41,583 --> 00:19:43,708
Dapat kong sabihin ito.

277
00:19:44,250 --> 00:19:45,958
Sinubukan kong sabihin doon sa babae.

278
00:19:45,958 --> 00:19:49,250
Ang aking mga sandata'y magagamit lamang
ng mga matibay ang hangarin.

279
00:19:49,250 --> 00:19:52,375
Kung ang sandata'y makabatid
ng pag-aalinlangan sa may hawak nito,

280
00:19:52,375 --> 00:19:54,500
siya ay masusunog nang buhay.

281
00:19:54,500 --> 00:19:57,083
Nakita ko ang kaniyang
malakas na pagnanais,

282
00:19:57,583 --> 00:19:59,916
ngunit ikaw, kaibigan ko,

283
00:20:01,166 --> 00:20:03,291
nakikita kong ika'y may pag-aalinlangan.

284
00:20:04,000 --> 00:20:04,875
Huwag.

285
00:20:05,375 --> 00:20:07,333
Wala kang dapat patunayan.

286
00:20:07,333 --> 00:20:08,791
Subalit mukhang mayroon.

287
00:20:10,041 --> 00:20:12,666
- Kung di mo kayang maniwala sa akin...
- Ayaw kong mawala ka.

288
00:20:20,625 --> 00:20:21,958
Ako'y sa iyo.

289
00:20:23,583 --> 00:20:26,041
Maganap man ang Ragnarök o hindi.

290
00:20:35,958 --> 00:20:37,541
Hindi ka pa tapos.

291
00:20:38,208 --> 00:20:42,291
Limang mandirigma ang hanap mo,
ngunit apat lamang ang aking nabibilang.

292
00:20:42,875 --> 00:20:43,791
Sandali!

293
00:20:45,083 --> 00:20:46,333
Sasama ako sa inyo.

294
00:20:46,958 --> 00:20:48,000
Bakit ka sasama?

295
00:20:48,000 --> 00:20:50,000
May sarili akong dahilan.

296
00:20:50,000 --> 00:20:51,416
Tatanggihan mo ba ako?

297
00:20:59,625 --> 00:21:02,333
Magagawa kong kapangyarihan
ang dugong iyan

298
00:21:02,333 --> 00:21:04,041
kung handa kang masaktan.

299
00:21:04,583 --> 00:21:05,625
Paano?

300
00:21:10,458 --> 00:21:12,250
Patitigasin ng bakal ang dugo.

301
00:21:13,708 --> 00:21:17,291
Wala nang mas sasakit pa
kaysa sa pagsunog sa aking mga kalahi.

302
00:21:17,875 --> 00:21:19,166
Tandaan mong sinabi mo iyan.

303
00:21:24,708 --> 00:21:26,000
Sigrid!

304
00:21:31,833 --> 00:21:34,208
Ang mga babae'y babalutin siya ng bakal.

305
00:21:40,000 --> 00:21:43,166
Ang aming poot ay iyo.

306
00:21:44,208 --> 00:21:47,500
Ang aming dalamhati ay iyo.

307
00:21:48,833 --> 00:21:52,583
Ang aming bakal ay iyo.

308
00:21:52,583 --> 00:21:53,583
Sigrid!

309
00:21:54,875 --> 00:21:55,708
Sigrid.

310
00:22:00,958 --> 00:22:03,125
Ayos lamang iyan.

311
00:22:06,916 --> 00:22:09,291
Hindi ako makaiyak para sa kanila, Leif.

312
00:22:10,916 --> 00:22:12,458
Di man lamang ako makaiyak.

313
00:22:12,458 --> 00:22:13,583
Alam ko.

314
00:22:20,708 --> 00:22:22,500
Ito ang magsisilbing luha mo.

315
00:22:23,291 --> 00:22:24,708
Kung nanaisin mo,

316
00:22:25,958 --> 00:22:27,916
mawawasak mo kahit ang langit.

317
00:22:34,666 --> 00:22:36,500
Mga matagal ko nang kaibigan.

318
00:22:36,500 --> 00:22:38,500
Isip at Alaala.

319
00:22:39,333 --> 00:22:42,250
Ipakita ninyo sa akin
ang mga balak ni Sigrid.

320
00:22:47,833 --> 00:22:49,041
Sigrid.

321
00:22:50,083 --> 00:22:51,000
Kagandahan.

322
00:22:51,583 --> 00:22:53,000
Duguang Kasintahan.

323
00:22:53,541 --> 00:22:56,583
Nais makipagdigma laban sa aking anak.

324
00:22:57,166 --> 00:22:59,750
Ang mata ni Odin ay nakatuon...

325
00:23:00,333 --> 00:23:01,250
sa iyo.

326
00:25:30,416 --> 00:25:35,416
Nagsalin ng Subtitle: J.M.B. Descalso

