1
00:00:15,125 --> 00:00:17,750
AZ ISTENEK ALKONYA

2
00:00:18,583 --> 00:00:20,750
{\an8}ERETNEK LÁNDZSA

3
00:00:25,625 --> 00:00:26,583
Sigrid!

4
00:00:27,541 --> 00:00:28,541
Sigrid!

5
00:00:31,458 --> 00:00:32,458
Sigrid!

6
00:00:37,583 --> 00:00:38,583
Sigrid!

7
00:00:44,625 --> 00:00:49,875
Sigrid, a hajadon. A sebzett és kesergő.

8
00:00:50,375 --> 00:00:51,666
Mondd, mit akarsz tőlem?

9
00:00:52,166 --> 00:00:59,041
Régóta élek már az
istenekkel, de én óriások sarja vagyok.

10
00:01:00,125 --> 00:01:03,666
{\an8}Az óriások meghaltak.
Nem érdekel, milyen vér vagy.

11
00:01:03,666 --> 00:01:05,875
{\an8}Csak az számít, hogy lapultál,

12
00:01:05,875 --> 00:01:08,291
{\an8}amíg az övéket ontották! Na és én?

13
00:01:08,291 --> 00:01:10,875
Nekem is érted kellett meghalnom?

14
00:01:11,875 --> 00:01:15,500
Ez a holtak otthona, de nem a tiéd.

15
00:01:16,458 --> 00:01:19,875
Vendég vagy csupán szürke birodalmamban.

16
00:01:20,750 --> 00:01:27,750
Hél maga a pokol, és egyúttal egy személy.
Az én halál csókolta leányom.

17
00:01:28,666 --> 00:01:35,583
{\an8}A csatában elesettekre a Valhalla vár,
s a valkűrök viszik őket oda.

18
00:01:36,041 --> 00:01:39,666
Hél fogadja a tolvajokat, az árulókat...

19
00:01:39,666 --> 00:01:43,416
Hazugokat, gyávákat, szégyenteleneket...

20
00:01:44,000 --> 00:01:47,583
Ebből csak egy igaz rám.
És vendégednek neveztél.

21
00:01:47,583 --> 00:01:49,500
Szabadon távozhatok hát?

22
00:01:50,333 --> 00:01:51,708
Igen, vérara.

23
00:01:51,708 --> 00:01:55,541
De te bosszúra vágysz, nem szabadságra.

24
00:01:55,541 --> 00:01:57,083
Thort ígérted nekem.

25
00:01:58,416 --> 00:02:00,000
Van fegyvered, amivel megölhetem?

26
00:02:00,000 --> 00:02:05,916
Könnyen szerezhetsz istenölő acélt.
A törpe, Andvari felfegyverezhet,

27
00:02:05,916 --> 00:02:12,500
Asgardot viszont nem rohanhatod le magad.
A falai csak egyszer remegtek meg.

28
00:02:13,666 --> 00:02:16,833
A tövisistenek megostromolták,
és betörtek,

29
00:02:16,833 --> 00:02:19,958
amikor szembeszálltak Odinnal réges-rég.

30
00:02:22,708 --> 00:02:26,458
A vánok?
Szövetkezzek talán a régi istenekkel,

31
00:02:26,458 --> 00:02:32,583
szítsam fel az első háborút? Amit vártok,
az képtelenség. Maga a téboly.

32
00:02:33,166 --> 00:02:37,750
A tébolyunk a kulcs, hogy
újjákovácsoljuk a világot.

33
00:02:38,250 --> 00:02:44,541
Az istenek alkotta kornak véget kell
érnie. Eljön a világvége, a Ragnarök.

34
00:02:44,541 --> 00:02:49,083
Segítsetek megölni Thort, és azt
tehettek a világgal, amit akartok.

35
00:02:49,583 --> 00:02:54,416
Gyűjts társakat, és tarts
Vanheimbe! Biztosítom az átkelésedet.

36
00:02:54,916 --> 00:03:01,125
Okosan válassz harcosokat! Fűtse őket
a kín! Lobogjon a pokol a szívükben!

37
00:03:01,791 --> 00:03:07,833
De mindvégig légy csendes és fürge!
Nehogy Odin még keresztbe tegyen nekünk.

38
00:03:19,708 --> 00:03:20,125
Sigrid!

39
00:03:23,791 --> 00:03:24,458
Sigrid!

40
00:03:24,958 --> 00:03:26,916
Mi történt? Hol voltál?

41
00:03:30,250 --> 00:03:37,166
Hélnél. Megjártam a poklot.
Ő pedig segítséget nyújtott.

42
00:03:37,916 --> 00:03:39,583
Ki? Kicsoda?

43
00:03:47,458 --> 00:03:48,958
Asgardi Loki.

44
00:04:07,250 --> 00:04:08,833
Gyászolnod kell.

45
00:04:12,041 --> 00:04:16,666
Sigrid! Lokiban nem bízhatsz, hiszen ő...

46
00:04:20,125 --> 00:04:21,208
Hadd vigyelek haza!

47
00:04:21,791 --> 00:04:27,750
Sírnom kéne talán? Nem maradt
már könnyem. Bosszúra szomjazom.

48
00:04:28,250 --> 00:04:29,041
Sigrid...

49
00:04:29,625 --> 00:04:36,333
Csak én maradtam véremből. Ezt
követeli a becsület. Meg kell ölnöm Thort.

50
00:04:36,833 --> 00:04:40,500
Őt nem kötik a törvényeink
és a becsület. Hiszen ő Thor.

51
00:04:41,916 --> 00:04:45,416
Mi nem féljük az isteneket.

52
00:04:48,083 --> 00:04:49,541
Nem bízom Lokiban.

53
00:04:51,333 --> 00:04:52,333
Háborút akar?

54
00:04:53,666 --> 00:04:58,791
Hát tőlem megkapja. Amíg
az érdekeim úgy kívánják.

55
00:05:02,125 --> 00:05:04,208
Öt harcos kell mellénk.

56
00:05:05,708 --> 00:05:10,416
Egy-egy ujj, hogy a Nyitott Tenyér
végül ökölbe záruljon körülöttünk.

57
00:05:15,083 --> 00:05:16,583
Elveszetteket keresünk.

58
00:05:17,791 --> 00:05:19,458
Akiknek nincs vesztenivalójuk.

59
00:05:19,958 --> 00:05:22,666
És ki az első, akit a halálba küldenél?

60
00:05:23,708 --> 00:05:26,083
Egy harcost, aki másra sem vágyik jobban.

61
00:05:29,333 --> 00:05:32,333
Az én első válásom mintha
nem járt volna ennyi vérrel.

62
00:05:32,833 --> 00:05:36,375
A családom halott.
Odin fia, Thor végzett velük.

63
00:05:36,375 --> 00:05:40,583
Holtan akarom őt látni.
Ehhez a célhoz rád van szükségem.

64
00:05:40,583 --> 00:05:43,916
Hátrahagyjuk nevünket
és minden törvényünket,

65
00:05:43,916 --> 00:05:47,458
és feltehetően nem vár ránk más,
csak a halál.

66
00:05:51,333 --> 00:05:53,083
Pisálok egyet, és indulhatunk.

67
00:05:57,083 --> 00:05:57,958
Egill!

68
00:05:59,000 --> 00:06:02,541
Gyönyörűen cseng a nevem a szádból,
Marja. Tudod,

69
00:06:02,541 --> 00:06:05,458
hogy miért nevezett anyám Egillnek?

70
00:06:06,041 --> 00:06:06,791
Miért?

71
00:06:08,333 --> 00:06:14,458
Félkezű Egill miatt. Elvesztette a kezét,
és kardra cserélte. Anyám sejthette,

72
00:06:14,458 --> 00:06:20,000
hogy sok mindentől megfosztanak majd.
De azzal áltatom magam, hogy tudta,

73
00:06:20,000 --> 00:06:22,666
mi mindenre leszek képes fél kézzel.

74
00:06:24,333 --> 00:06:28,291
De hát neked két kezed van.

75
00:06:28,791 --> 00:06:33,583
Így igaz. És milyen bőkezűen bánik velük!

76
00:06:34,083 --> 00:06:36,458
Az a végzetem, hogy
szolgáljak és szolgáljanak.

77
00:06:37,041 --> 00:06:40,166
- Ne a szád járjon!
- Hanem bennem a farkad!

78
00:06:41,291 --> 00:06:42,125
Apám!

79
00:06:42,916 --> 00:06:44,500
Nyomorult féreg!

80
00:06:45,000 --> 00:06:51,166
A költő tőrbe csalt. Megigézett bennünket
álnok szavaival. Nem volt választásunk.

81
00:06:55,708 --> 00:06:57,458
A költő fejét akarom!

82
00:06:58,083 --> 00:06:59,000
Elkapni!

83
00:07:01,083 --> 00:07:01,791
Arra ment!

84
00:07:04,083 --> 00:07:04,916
Hová tűnt?

85
00:07:09,958 --> 00:07:10,583
Merre van?

86
00:07:11,583 --> 00:07:14,333
{\an8}Ne csak álldogáljatok
itt, mint egy csapat...

87
00:07:14,333 --> 00:07:15,250
Arra!

88
00:07:19,916 --> 00:07:20,958
Kit dugtál meg?

89
00:07:22,291 --> 00:07:23,291
Te kit öltél meg?

90
00:07:24,041 --> 00:07:25,041
Még senkit.

91
00:07:27,583 --> 00:07:29,958
Én nem így képzelem a halálomat.

92
00:07:31,166 --> 00:07:34,583
Mi szükséged van rám? Mi ez az egész?

93
00:07:36,541 --> 00:07:39,708
Ha úgyis folyton
fecsegsz, költő, mesélj valamit!

94
00:07:39,708 --> 00:07:44,125
Jó! Miért is ne? Egy
történetet, ami illik az utunkhoz.

95
00:07:45,250 --> 00:07:47,208
Már ha tudnám, hogy hová is tartunk.

96
00:07:47,208 --> 00:07:51,666
A te rúnáidnál erősebb mágia
kell. A Seid-Konát keressük.

97
00:07:51,666 --> 00:07:56,916
Akkor mondok egy mesét arról,
hogy ez miért is rettenetes ötlet.

98
00:07:57,708 --> 00:08:02,333
Halljátok a Seid-Kona történetét,
aki tudja, hogy róla szólok,

99
00:08:02,333 --> 00:08:06,583
ugyanis ő mindenről tud,
még a gondolatainkat is ismeri,

100
00:08:06,583 --> 00:08:08,500
amint a földjére lépünk.

101
00:08:10,375 --> 00:08:13,458
Egykor olyan volt, mint te meg én,

102
00:08:13,458 --> 00:08:19,416
de a hatalomért cserébe feláldozta
a legféltettebb kincsét. A fiát.

103
00:08:19,416 --> 00:08:26,375
Felfalta őt nyersen, miközben sikított,
hogy Freyja megadja neki, amire vágyott.

104
00:08:26,375 --> 00:08:28,750
A mindent látó szemet.

105
00:08:31,541 --> 00:08:35,750
Egy olyan asszony,
aki a fogával tépi le a kisdedéről a húst,

106
00:08:35,750 --> 00:08:40,750
sokkal rosszabbra is képes lesz velünk,
akik hívatlanul keressük fel.

107
00:08:41,583 --> 00:08:43,333
Mit is akarunk ettől a némbertől?

108
00:08:45,875 --> 00:08:48,333
Még az istenek is tartanak a jövőtől.

109
00:09:07,125 --> 00:09:09,333
Újraalkotta a világfát.

110
00:09:10,333 --> 00:09:12,041
Istenek! Ez a bűz!

111
00:09:17,291 --> 00:09:18,458
Nem vagyunk egyedül.

112
00:09:27,583 --> 00:09:28,458
Farkas!

113
00:09:29,916 --> 00:09:32,583
Nem, ez csak egy farkasbőrbe bújt féreg.

114
00:09:41,041 --> 00:09:42,416
Játsszunk, farkaskölyök!

115
00:10:22,500 --> 00:10:24,500
Gyerünk, lábhoz, Ulfr!

116
00:10:35,083 --> 00:10:41,250
Mit szóltok hozzá? Egy isten
torkába valók a fogai. Jól mondom?

117
00:10:44,916 --> 00:10:50,625
Tudja. Máris tud mindent.
Belenézett a gyermeke zsigereibe,

118
00:10:50,625 --> 00:10:53,416
és látta minden tervünket.

119
00:10:54,708 --> 00:10:58,916
Akit Freyja kegyeiért ettem
meg? Még mindig ezt mesélik?

120
00:11:00,333 --> 00:11:03,000
Enyhíthetek a fájdalmon. Gyertek be!

121
00:11:04,291 --> 00:11:05,250
Mégis hová?

122
00:11:17,583 --> 00:11:18,416
Ő kicsoda?

123
00:11:19,166 --> 00:11:23,208
Fattyúnak született Ulfr,
és akként is élt egész életében.

124
00:11:23,208 --> 00:11:26,791
A mocsokba merülve találtam rá,
és magamhoz kötöttem.

125
00:11:27,291 --> 00:11:31,375
Azóta én vagyok a gyóntatója,
és a bűneiből nyerem az erőmet.

126
00:11:35,333 --> 00:11:37,375
Ha megengeded, megmentem a kezét.

127
00:11:37,875 --> 00:11:39,916
Miért bízzunk benned, boszorkány?

128
00:11:39,916 --> 00:11:42,291
Mert egy idő után úgyis így lesz.

129
00:11:42,791 --> 00:11:44,208
- Ez meg miféle vá...?
- Csináld!

130
00:11:44,208 --> 00:11:45,708
Akármi is az ára.

131
00:11:49,583 --> 00:11:51,250
- Ne érj hozzá!
- Várj!

132
00:11:52,083 --> 00:11:56,000
Téged nem érdekel, hogy életben
maradunk-e, csak hogy hallgassunk rád!

133
00:12:08,041 --> 00:12:11,833
Félig igazad volt.
Volt egykor egy Seid-Kona,

134
00:12:11,833 --> 00:12:15,500
aki fiúnak adott életet.
És amikor rám nézett,

135
00:12:15,500 --> 00:12:18,125
tudta, hogy milyen jövő vár rám.

136
00:12:20,458 --> 00:12:25,166
És szeretett engem,
és én lettem a következő Seid-Kona.

137
00:12:25,166 --> 00:12:29,916
Azóta én hordom anyám ruháját,
és továbbviszem hagyatékát.

138
00:12:29,916 --> 00:12:33,833
Azok az átkozott költők
mindent megmásítanak.

139
00:12:35,375 --> 00:12:36,666
Majd jobban igyekszem.

140
00:12:37,500 --> 00:12:40,916
A farkast ajánlod nekem,
de én boszorkányért jöttem.

141
00:12:41,416 --> 00:12:45,708
Meg is kapsz.
A rénszarvasoktól már mindent tudok.

142
00:12:45,708 --> 00:12:49,500
Egy a sorsunk.
Akár tetszik nekem, akár nem.

143
00:12:50,833 --> 00:12:54,458
A fenevad kis híján
végzett velünk. Nem is érdekel?

144
00:12:54,958 --> 00:12:58,083
Téboly nélkül esélyünk
sincs. Nem értesz egyet?

145
00:12:58,833 --> 00:13:02,041
Közös az utunk,
Sigrid, de te olyan erőkkel babrálsz,

146
00:13:02,041 --> 00:13:03,666
amelyeket nem irányíthatsz.

147
00:13:04,166 --> 00:13:05,500
Merre megyünk tovább?

148
00:13:06,000 --> 00:13:07,791
Hogyhogy nem tudod, boszorkány?

149
00:13:08,333 --> 00:13:13,875
Még öten is vajmi kevesek lennénk Thorral
szemben, de úgy tudom, van egy törpe,

150
00:13:13,875 --> 00:13:17,041
aki segíthet nekünk. Nidavellirbe tartunk.

151
00:13:26,125 --> 00:13:27,041
Vigyázz!

152
00:13:28,416 --> 00:13:33,500
A tó tükre fémtől csillog.
A törpék itt végzik a kovácsmunkát.

153
00:13:33,500 --> 00:13:35,583
A lápból nyerik a vasat.

154
00:13:36,208 --> 00:13:41,208
Egykor más célt is szolgált. A
királyok és papok nőket fojtottak bele.

155
00:13:42,208 --> 00:13:42,833
Nőket?

156
00:13:43,333 --> 00:13:47,125
Szerető nőket,
akiket szajhának bélyegeztek.

157
00:13:47,125 --> 00:13:50,958
Kiknek éles volt a nyelve és az esze.
Kővé változtak itt,

158
00:13:50,958 --> 00:13:52,875
a folyékony lángok között.

159
00:13:54,291 --> 00:13:58,833
Kínjuktól élesek a fegyverek.
Vértként öltöm magamra dühüket.

160
00:14:28,875 --> 00:14:30,750
<i>Vorr jur ekh...</i>

161
00:14:33,333 --> 00:14:39,916
Vorr jur ekh lo enthi
denth, thak-jon makmur...

162
00:14:41,000 --> 00:14:46,375
Halálnyelv. Meg kell felelnünk neki
ahhoz, hogy bebocsáttatást nyerhessünk.

163
00:14:46,375 --> 00:14:51,833
Vorr jur ekh lo enthi denth thak-jon
makmur. Vorr jur ekh lo enthi denth

164
00:14:51,833 --> 00:14:56,375
- thak-jon makmur. Vorr jur ekh lo...
- Majd én tárgyalok vele.

165
00:15:00,166 --> 00:15:08,791
<i>Vorr jur ekh lo enthi
denth thak-jon makmur.</i>

166
00:15:09,291 --> 00:15:14,125
<i>Vorr jur ekh lo enthi
denth thak-jon makmur.</i>

167
00:15:17,250 --> 00:15:20,500
Loki, te pók! Tartsd meg a szavadat!

168
00:15:21,000 --> 00:15:26,166
<i>Vorr jur ekh lo enthi
denth thak-jon makmur.</i>

169
00:15:35,625 --> 00:15:42,541
Üdv, Sigrid! Nahát, ő lenne a
társad? Bátor legény, vállalja a harcot.

170
00:15:51,583 --> 00:15:56,666
Az én nevem Ragyogni vágyó,
enyém a magány.

171
00:15:56,666 --> 00:16:00,333
Nincs sem apám, sem pedig anyám.

172
00:16:00,333 --> 00:16:04,541
Kőből származom, a tűzhelyben lakom.

173
00:16:04,541 --> 00:16:08,583
És a halálom is ott vár majd rám.

174
00:16:09,166 --> 00:16:11,166
A kaput egy talány nyitja.

175
00:16:11,166 --> 00:16:14,708
Tűzkő. A tűzkő a megoldás.

176
00:16:17,375 --> 00:16:20,208
A törpék mennyei szikrája.

177
00:17:17,833 --> 00:17:19,000
Hol van ez az Andvari?

178
00:17:19,500 --> 00:17:20,458
Eljön majd.

179
00:17:20,958 --> 00:17:24,791
Hacsak a „barátod” nem puszta
szórakozásból küldött ide.

180
00:17:24,791 --> 00:17:26,500
Biztos most is itt rejtőzik.

181
00:17:33,125 --> 00:17:40,208
Andvari! Kovácsok mestere. Leif vagyok,
Gorm fia, a Völsung királya. Hosszú utat

182
00:17:40,750 --> 00:17:44,083
- tettünk...
- Tudom, hogy miért jöttetek.

183
00:17:49,458 --> 00:17:53,833
Ismerem ezt a vért.
Megjártad Hélt oda-vissza.

184
00:17:53,833 --> 00:17:57,541
Istenölő acélt akarsz tőlem. Gyertek!

185
00:18:11,291 --> 00:18:15,166
Jó ideje nem volt olyan
vevőm, ki elég merész.

186
00:18:16,208 --> 00:18:17,375
Nevezd meg az árat!

187
00:18:18,583 --> 00:18:21,583
Félrevezettek. Én nem aranyat kérek.

188
00:18:22,750 --> 00:18:23,375
Hanem mit?

189
00:18:23,875 --> 00:18:24,875
Lelkeket.

190
00:18:26,750 --> 00:18:31,916
„Sok életet elvehetünk,
viszont a tiéd az enyém lesz.”

191
00:18:32,750 --> 00:18:39,000
Az én acélom elnyesi a végzet szálait,
és rontást okoz. De hogy hogyan és mikor,

192
00:18:39,000 --> 00:18:43,833
azt nem lehet tudni.
Ez a módja, hogy megóvjam a tolvajoktól.

193
00:18:43,833 --> 00:18:47,750
Főleg egy bizonyostól.
Talán ismeritek is. Loki.

194
00:18:49,791 --> 00:18:52,791
Nem találkoztam vele.
Én Thor fejét akarom.

195
00:18:52,791 --> 00:18:56,375
És nem vagyok tolvaj.
Megfizetem, amit kívánsz.

196
00:18:56,375 --> 00:18:58,541
Várj! Fogalmad sincs, mire készülsz.

197
00:18:59,333 --> 00:19:00,291
Sigrid!

198
00:19:04,458 --> 00:19:09,416
Agancsnak hívják. És most már a tiéd.

199
00:19:11,125 --> 00:19:12,916
Te az ő átkán nyerészkedsz?

200
00:19:13,416 --> 00:19:17,250
Idősebb vagyok,
mint hinnéd, és nem véletlenül.

201
00:19:17,250 --> 00:19:21,458
Amikor őt eléri a végzete,
engem megkímél az enyém.

202
00:19:24,708 --> 00:19:26,666
Itt végeztünk. Másnak nem kell...

203
00:19:26,666 --> 00:19:28,375
A késeket választom.

204
00:19:28,875 --> 00:19:31,041
Elhagytam a fejszémet a kurva lápban.

205
00:19:33,083 --> 00:19:37,791
Én magam vagyok a
fegyver. Elég átok ül rajtam.

206
00:19:41,583 --> 00:19:46,458
Hadd mondjam el végre,
amit az asszonynak is akartam!

207
00:19:46,458 --> 00:19:52,125
A fegyvereimet csak meggyőződéssel
lehet forgatni. Ha úgy érzik,

208
00:19:52,125 --> 00:19:56,291
hogy a harcosuk habozik,
elevenen felperzselik.

209
00:19:56,291 --> 00:20:00,833
Rajta látom az elhatározást,
de a te szemedben csak

210
00:20:00,833 --> 00:20:02,458
a kétség tükröződik.

211
00:20:04,000 --> 00:20:06,833
Ne! Semmit sem kell bizonyítanod.

212
00:20:07,416 --> 00:20:08,458
Úgy tűnik, mégis.

213
00:20:10,041 --> 00:20:12,833
- Ha nem hiszel bennem...
- Nem akarlak elveszíteni.

214
00:20:20,625 --> 00:20:21,875
A tiéd vagyok.

215
00:20:23,583 --> 00:20:25,791
Jöjjön bár Ragnarök vagy halál.

216
00:20:35,958 --> 00:20:42,291
Még nem végeztünk. Öt harcost
kerestél, de én csak négyet látok itt.

217
00:20:42,875 --> 00:20:46,000
Várjatok! Veletek tartok.

218
00:20:46,958 --> 00:20:48,000
És mi okból?

219
00:20:48,000 --> 00:20:51,000
Az csakis az én dolgom.
Vagy visszautasítasz?

220
00:20:59,625 --> 00:21:04,458
Segíthetek erőt nyerni abból a
vérből, ha nem bánod a fájdalmat.

221
00:21:04,458 --> 00:21:05,625
Hogyan?

222
00:21:10,458 --> 00:21:12,083
Az acél megedzi a vért.

223
00:21:13,708 --> 00:21:16,791
Családom
elhamvasztásánál nem fájhat jobban.

224
00:21:17,875 --> 00:21:19,166
Ez jusson majd eszedbe!

225
00:21:24,625 --> 00:21:25,416
Sigrid!

226
00:21:31,833 --> 00:21:33,625
Az asszonyok acélba borítják.

227
00:21:40,000 --> 00:21:45,416
A haragunk a tiéd. A gyászunk a tiéd.

228
00:21:48,833 --> 00:21:51,458
Az acélunk a tiéd.

229
00:21:52,666 --> 00:21:53,583
Sigrid!

230
00:21:55,000 --> 00:21:55,708
Sigrid!

231
00:22:00,958 --> 00:22:02,916
Semmi baj. Minden rendben.

232
00:22:06,916 --> 00:22:12,041
Nem tudom megsiratni őket,
Leif. Képtelen vagyok sírni.

233
00:22:12,541 --> 00:22:13,416
Tudom.

234
00:22:20,708 --> 00:22:27,541
De nem maradsz könnyek nélkül. Ha
akarod, széjjelzúzhatod az eget.

235
00:22:34,666 --> 00:22:41,458
Öreg barátaim, Elme és Emlékezet.
Osszátok meg velem Sigrid terveit!

236
00:22:47,833 --> 00:22:55,000
Sigrid, szépséges vérara,
ki hadat üzentél a fiamnak,

237
00:22:56,666 --> 00:23:00,750
Odin tekintete figyel téged.

