1
00:00:15,125 --> 00:00:18,041
AMURGUL ZEILOR

2
00:00:18,583 --> 00:00:21,916
SABIA ERETICULUI

3
00:00:25,625 --> 00:00:26,750
<i>Sigrid!</i>

4
00:00:27,541 --> 00:00:28,875
Sigrid!

5
00:00:31,458 --> 00:00:32,458
Sigrid.

6
00:00:37,583 --> 00:00:38,958
Sigrid!

7
00:00:44,625 --> 00:00:47,000
Sigrid cea nenevestită.

8
00:00:47,666 --> 00:00:49,958
Cea pătimașă, cea rănită.

9
00:00:50,500 --> 00:00:52,083
Ce vrei de la mine?

10
00:00:52,083 --> 00:00:55,291
Multă vreme am trăit printre zei,

11
00:00:55,958 --> 00:00:59,458
dar mă trag din uriași.

12
00:01:00,125 --> 00:01:02,000
{\an8}Uriașii doar ce au pierit.

13
00:01:02,000 --> 00:01:04,166
{\an8}Nu-mi pasă ce sânge ai în vine,

14
00:01:04,166 --> 00:01:07,416
{\an8}ci doar de faptul că al lor a curs
și tu te-ai ascuns.

15
00:01:07,416 --> 00:01:10,958
Și cu mine cum rămâne?
Am murit și eu pentru tine?

16
00:01:11,875 --> 00:01:15,500
Ești în iad, la Hel, dar vei supraviețui.

17
00:01:16,458 --> 00:01:19,875
Ești doar un oaspete
în putregaiul regatului meu.

18
00:01:20,750 --> 00:01:22,875
Iadul e un tărâm,

19
00:01:23,583 --> 00:01:25,791
iar Hel, o persoană.

20
00:01:26,666 --> 00:01:29,625
Fiica mea de-a pururi muritoare.

21
00:01:30,833 --> 00:01:35,416
Războinicii căzuți ajung în Valhalla,
purtați de walkirii.

22
00:01:36,041 --> 00:01:40,083
Hel ia hoții și trădătorii...

23
00:01:40,083 --> 00:01:43,416
Mincinoșii, lașii și javrele.

24
00:01:44,000 --> 00:01:45,708
Doar una mi-e pe potrivă.

25
00:01:46,208 --> 00:01:49,541
Și m-ai numit „oaspete”.
Oaspetele tău poate pleca?

26
00:01:50,333 --> 00:01:51,708
Da, Mireasă însângerată.

27
00:01:51,708 --> 00:01:55,541
Dar tu vrei răzbunare, nu mântuire.

28
00:01:55,541 --> 00:01:57,333
Ai zis că mi-l dai pe Thor.

29
00:01:58,416 --> 00:02:02,083
- Ai vreo armă care să-l omoare?
- Așa ceva e ușor de procurat.

30
00:02:02,791 --> 00:02:05,208
Gnomul Andvari te poate înarma,

31
00:02:05,916 --> 00:02:09,083
dar Asgard îți va ține piept cu ușurință.

32
00:02:09,083 --> 00:02:12,916
O singură dată i-au cedat bastioanele.

33
00:02:13,666 --> 00:02:20,083
Zeii hățișurilor i-au pătruns zidurile
odinioară, când s-au războit cu Odin.

34
00:02:22,708 --> 00:02:23,708
Zeii Vanir?

35
00:02:24,666 --> 00:02:29,041
Vrei să mă tocmesc cu vechii zei
și să reaprind scânteia primului război?

36
00:02:29,041 --> 00:02:32,583
Ce vrei tu e imposibil. E nebunie curată.

37
00:02:33,166 --> 00:02:37,916
Nebunia noastră ar transforma lumea.

38
00:02:38,541 --> 00:02:41,833
Vremea zeilor neînsemnați
trebuie să treacă.

39
00:02:41,833 --> 00:02:44,541
Să piară în Ragnarök.

40
00:02:44,541 --> 00:02:49,500
{\an8}De mă ajuți să-l omor pe Thor,
cu restul lumii poți face ce poftești.

41
00:02:49,500 --> 00:02:54,833
Strânge-ți războinicii
și eu îți deschid calea către Vanaheim.

42
00:02:54,833 --> 00:02:59,041
Alege-ți pe sprânceană soldații.
Caută-i pe cei cu suflet torturat.

43
00:02:59,041 --> 00:03:01,291
Pe ai mei, rupți din iad.

44
00:03:01,791 --> 00:03:05,041
Du-te în grabă și-n taină.

45
00:03:05,041 --> 00:03:08,250
Înainte să uneltească și Odin.

46
00:03:19,208 --> 00:03:20,125
Sigrid!

47
00:03:23,791 --> 00:03:25,000
Sigrid!

48
00:03:25,000 --> 00:03:26,916
Ce s-a întâmplat? Unde ai fost?

49
00:03:30,250 --> 00:03:31,125
La Hel.

50
00:03:32,083 --> 00:03:34,666
{\an8}Am fost în iad.

51
00:03:35,958 --> 00:03:37,833
{\an8}Mi-a oferit o mână de ajutor.

52
00:03:37,833 --> 00:03:40,000
Cine?

53
00:03:47,458 --> 00:03:48,958
Loki din Asgard.

54
00:04:07,250 --> 00:04:08,958
Trebuie să jelești.

55
00:04:12,125 --> 00:04:17,125
Sigrid, Loki nu ți-e prieten, e...

56
00:04:20,125 --> 00:04:21,208
Te duc eu acasă.

57
00:04:21,791 --> 00:04:23,208
Vrei să plâng?

58
00:04:24,291 --> 00:04:25,666
Nu am ce lacrimi vărsa.

59
00:04:26,541 --> 00:04:29,041
- Eu răzbunarea o caut.
- Sigrid.

60
00:04:29,041 --> 00:04:31,166
Sunt ultima din spița mea.

61
00:04:32,125 --> 00:04:33,708
Mi-o cere onoarea.

62
00:04:34,416 --> 00:04:36,750
Trebuie să-l omor pe Thor.

63
00:04:36,750 --> 00:04:39,375
El nu se sinchisește de valori și onoare.

64
00:04:39,375 --> 00:04:40,916
El e Thor.

65
00:04:41,916 --> 00:04:45,541
Noi nu ne temem de zei.

66
00:04:48,083 --> 00:04:49,541
Nu am încredere în Loki.

67
00:04:51,416 --> 00:04:52,416
De vrea război...

68
00:04:53,666 --> 00:04:55,083
război îi dau.

69
00:04:56,791 --> 00:04:58,791
Dar îmi văd interesul.

70
00:05:02,125 --> 00:05:04,750
Vom lua cinci războinici
în periplul nostru.

71
00:05:05,708 --> 00:05:10,416
Câte unul pentru fiecare deget
al Palmei Deschise, un pumn de fier.

72
00:05:15,083 --> 00:05:17,208
Ne trebuie suflete pierdute.

73
00:05:17,791 --> 00:05:19,875
Oameni care nu au nimic de pierdut.

74
00:05:19,875 --> 00:05:22,666
Pe cine vrei
să trimiți mai întâi la moarte?

75
00:05:23,708 --> 00:05:26,125
Pe o sălbatică ce râvnește la așa ceva.

76
00:05:29,333 --> 00:05:32,750
Eu parcă n-am sângerat atât
când m-a stricat primul.

77
00:05:32,750 --> 00:05:36,625
Mi-a pierit familia
de mâna lui Thor Odinson.

78
00:05:37,250 --> 00:05:39,000
Vreau să-l omor.

79
00:05:39,000 --> 00:05:41,500
Ca să izbutesc, am nevoie de tine.

80
00:05:41,500 --> 00:05:47,583
Fără lege, fără nume, fără stindard
și poate fără să ne pierdem viețile.

81
00:05:51,416 --> 00:05:53,125
Mă piș și mergem, da?

82
00:05:57,291 --> 00:05:58,250
Egill...

83
00:05:59,000 --> 00:06:02,083
Ce bine sună numele meu
pe limba ta, Marja!

84
00:06:02,958 --> 00:06:05,458
Știi de ce mi-a spus mama „Egill”?

85
00:06:06,041 --> 00:06:07,250
De ce?

86
00:06:08,333 --> 00:06:10,875
M-a botezat după Egill „O mână”.

87
00:06:10,875 --> 00:06:13,875
Tizul meu și-a pierdut o mână
și a primit o sabie.

88
00:06:13,875 --> 00:06:17,833
Poate că mama știa
că-mi vor fi răpite multe pe lumea asta.

89
00:06:17,833 --> 00:06:22,083
Dar îmi place să cred că știa
ce pot oferi și cu o singură mână.

90
00:06:24,458 --> 00:06:28,708
Dar ai două mâini...

91
00:06:28,708 --> 00:06:30,166
Așa e.

92
00:06:31,875 --> 00:06:34,000
Ce rob generos!

93
00:06:34,000 --> 00:06:37,041
Menirea mea e să slujesc și să fiu slujit.

94
00:06:37,041 --> 00:06:38,458
Nu mai vorbi!

95
00:06:38,458 --> 00:06:40,166
Dar nici nu te opri!

96
00:06:41,291 --> 00:06:42,166
Tată!

97
00:06:42,916 --> 00:06:44,916
Nenorocitule!

98
00:06:44,916 --> 00:06:47,083
Ne-a înșelat bardul.

99
00:06:47,083 --> 00:06:51,333
Ne-a înșfăcat cu vorbele sale desfrânate
și ne-a lăsat neputincioși.

100
00:06:55,708 --> 00:06:57,458
Răpuneți-l pe bard!

101
00:06:58,083 --> 00:06:58,958
Prindeți-l!

102
00:07:01,083 --> 00:07:02,208
Uitați-l!

103
00:07:04,083 --> 00:07:05,333
Unde s-a dus?

104
00:07:09,958 --> 00:07:11,000
Unde e?

105
00:07:12,833 --> 00:07:14,416
{\an8}Nu stați cu mâinile-n sân...

106
00:07:14,416 --> 00:07:15,583
Pe acolo.

107
00:07:19,916 --> 00:07:20,958
Pe cine ai futut?

108
00:07:22,291 --> 00:07:25,041
- Tu pe cine ai ucis?
- Pe nimeni, deocamdată.

109
00:07:27,583 --> 00:07:30,083
Nu așa vreau să sfârșesc.

110
00:07:31,166 --> 00:07:35,083
Nu aveți nevoie de mine. Ce facem aici?

111
00:07:36,541 --> 00:07:39,708
De tot îți bați gura, bardule,
măcar să depeni ceva.

112
00:07:39,708 --> 00:07:41,750
Da, de ce nu?

113
00:07:41,750 --> 00:07:44,583
O poveste despre periplul nostru, poate.

114
00:07:45,250 --> 00:07:47,208
Dacă aș ști unde mergem.

115
00:07:47,208 --> 00:07:50,541
Avem nevoie de magie mai puternică
decât au bețele tale.

116
00:07:50,541 --> 00:07:51,708
Merg la Seid-kona.

117
00:07:51,708 --> 00:07:57,000
Iar eu vă voi povesti
că este o idee proastă.

118
00:07:57,708 --> 00:08:00,583
Acum, veți auzi de Seid-kona,

119
00:08:01,875 --> 00:08:05,291
care știe că vorbesc despre ea,
fiind atotștiutoare.

120
00:08:05,291 --> 00:08:08,500
Ea ne știe și gândurile
când îi încălcăm tărâmul.

121
00:08:10,375 --> 00:08:12,666
Seid-kona a fost odată ca noi.

122
00:08:12,666 --> 00:08:16,833
Dar, pentru putere,
și-a jertfit ce avea mai de preț.

123
00:08:17,333 --> 00:08:18,625
Pe fiul ei.

124
00:08:19,208 --> 00:08:22,958
L-a mâncat de viu, urlând,

125
00:08:23,750 --> 00:08:26,958
ca Freya să-i ofere ce și-a dorit,

126
00:08:26,958 --> 00:08:28,875
ochiul atotvăzător.

127
00:08:31,541 --> 00:08:36,208
Dacă a fost în stare
să-și sfârtece pruncul pentru putere,

128
00:08:36,791 --> 00:08:40,958
soarta noastră va fi și mai cruntă
de îi călcăm pragul neinvitați.

129
00:08:41,583 --> 00:08:43,750
De ce apelăm la un astfel de om?

130
00:08:45,875 --> 00:08:48,750
Pentru că până și zeii se tem de viitor.

131
00:09:07,125 --> 00:09:09,333
A făcut un copac al lumilor.

132
00:09:10,333 --> 00:09:12,041
Doamne, ce duhoare!

133
00:09:17,291 --> 00:09:18,875
Nu suntem singuri.

134
00:09:27,583 --> 00:09:28,666
Un lup!

135
00:09:29,916 --> 00:09:32,583
Nu, e doar o javră prefăcută în lup.

136
00:09:41,041 --> 00:09:42,375
Haide, cuțu!

137
00:10:22,500 --> 00:10:24,500
Fii cuminte, Ulfr!

138
00:10:35,083 --> 00:10:36,458
O demonstrație.

139
00:10:37,083 --> 00:10:39,833
Colții lui merită un gât de zeu, aș spune.

140
00:10:40,791 --> 00:10:41,666
Nu-i așa?

141
00:10:44,916 --> 00:10:47,583
Știe! Știe deja.

142
00:10:48,291 --> 00:10:53,416
S-a uitat în mațele pruncului ei
și i-au dezvăluit planurile noastre!

143
00:10:54,708 --> 00:10:58,875
Fiul pe care l-am mâncat
ca să-i intru în grații Freyei? Tot asta?

144
00:11:00,333 --> 00:11:01,916
Vă pot ajuta robul.

145
00:11:02,625 --> 00:11:03,458
Intrați!

146
00:11:04,333 --> 00:11:05,375
Unde?

147
00:11:17,583 --> 00:11:18,416
Cine e?

148
00:11:19,166 --> 00:11:23,750
Ulfr s-a născut bastard
și nici că și-a schimbat părul.

149
00:11:23,750 --> 00:11:27,208
L-am prins cu o ispravă îndrăcită
și l-am înrobit.

150
00:11:27,208 --> 00:11:31,791
Acum eu îi sunt sfetnic
și vina-i e puterea mea.

151
00:11:34,833 --> 00:11:37,791
Îi pot salva mâna dacă-mi permiteți.

152
00:11:37,791 --> 00:11:42,708
- De ce ne-am încrede în tine, vrăjitoare?
- Fiindcă o veți face.

153
00:11:42,708 --> 00:11:45,791
- Asta nu...
- Fă ce e musai de făcut!

154
00:11:50,083 --> 00:11:51,583
- Nu-l atinge!
- Stai!

155
00:11:52,083 --> 00:11:56,416
Ai fi în stare să ne duci la moarte,
doar să te-ascultăm!

156
00:12:08,041 --> 00:12:09,750
Ceva știați voi.

157
00:12:10,583 --> 00:12:14,041
A fost odată o Seid-kona
care a născut un fiu.

158
00:12:14,041 --> 00:12:18,541
Dar și-a dat seama
că menirea mea era să fiu femeie.

159
00:12:20,458 --> 00:12:25,666
M-a iubit și m-a făcut
Seid-kona ce i-a urmat.

160
00:12:25,666 --> 00:12:29,791
Acum port straiele mamei mele
și-i continui strădania.

161
00:12:30,375 --> 00:12:33,833
Însă barzii au primenit adevărul.

162
00:12:35,375 --> 00:12:36,416
Las' pe mâna mea!

163
00:12:37,500 --> 00:12:39,166
Îmi oferi lupul tău.

164
00:12:39,875 --> 00:12:41,333
Eu voiam o vrăjitoare.

165
00:12:41,333 --> 00:12:45,208
Ai deja una.
Renii de afară mi-au spus deja.

166
00:12:45,208 --> 00:12:46,791
Avem destinele legate.

167
00:12:47,583 --> 00:12:49,708
Chit că îmi convine sau nu.

168
00:12:50,833 --> 00:12:53,416
Monstrul ăla era să ne omoare

169
00:12:53,416 --> 00:12:55,083
și nici că ți-a păsat.

170
00:12:55,083 --> 00:12:57,375
O misiune nebună cere nebunie.

171
00:12:57,375 --> 00:12:58,750
Sau greșesc?

172
00:12:58,750 --> 00:13:00,541
Am ales aceeași cale,

173
00:13:00,541 --> 00:13:04,083
dar tu te amesteci în lucruri
pe care nu le poți controla.

174
00:13:04,083 --> 00:13:05,916
Încotro pornim?

175
00:13:05,916 --> 00:13:07,708
Nu știi deja?

176
00:13:08,333 --> 00:13:12,166
Noi am fi o țintă ușoară pentru Thor,

177
00:13:12,166 --> 00:13:15,833
dar există un gnom
care ne poate conferi un avantaj.

178
00:13:15,833 --> 00:13:17,375
Mergem la Nidavellir.

179
00:13:26,333 --> 00:13:27,208
Ai grijă!

180
00:13:28,416 --> 00:13:30,625
Luciul apei ascunde metal.

181
00:13:31,541 --> 00:13:34,083
Aici își fac forjele gnomii.

182
00:13:34,083 --> 00:13:36,125
Își trag fierul din mlaștină.

183
00:13:36,125 --> 00:13:38,208
Avea și altă întrebuințare.

184
00:13:38,208 --> 00:13:41,625
Regii și preoții și-au înecat
femeile aici.

185
00:13:42,208 --> 00:13:43,041
Femeile?

186
00:13:43,041 --> 00:13:46,166
Femei care au iubit
și-au fost numite „târfe”.

187
00:13:46,166 --> 00:13:48,500
Femei cu limbi ascuțite ce au sfârșit.

188
00:13:49,333 --> 00:13:50,958
Le-au aruncat aici

189
00:13:50,958 --> 00:13:53,125
și au împietrit în focul lichid.

190
00:13:54,291 --> 00:13:56,875
Agonia lor sălășluiește
în armele gnomilor.

191
00:13:56,875 --> 00:13:58,833
Mânia lor va fi a mea.

192
00:14:41,000 --> 00:14:42,666
Limba morților.

193
00:14:42,666 --> 00:14:46,375
Și și-ar primi răspunsul
înainte să ni se permită să intrăm.

194
00:14:53,500 --> 00:14:54,916
Atunci, voi negocia.

195
00:15:17,625 --> 00:15:20,916
Loki, păianjenule, ține-te de cuvânt!

196
00:15:35,625 --> 00:15:37,250
Trăiască Sigrid!

197
00:15:38,375 --> 00:15:41,541
Așadar, el e bărbatul tău.

198
00:15:42,125 --> 00:15:44,875
Ești tare curajos,
de ai pornit la o așa luptă!

199
00:15:51,583 --> 00:15:57,083
„Sunt gata oricând să scânteiez, răzleață.

200
00:15:57,666 --> 00:16:00,333
Nu am nici mamă și nici tată.

201
00:16:00,916 --> 00:16:05,041
Mă trag din piatră
și sălășluiesc în vatră.

202
00:16:05,666 --> 00:16:08,583
Și-acolo îmi voi duce viața toată.”

203
00:16:09,166 --> 00:16:11,166
O ghicitoare păzește poarta.

204
00:16:11,166 --> 00:16:12,500
Cremene.

205
00:16:12,500 --> 00:16:14,708
„Cremene” e răspunsul.

206
00:16:17,375 --> 00:16:20,208
Scânteia divină a gnomilor.

207
00:17:17,916 --> 00:17:19,416
Unde e acest Andvari?

208
00:17:19,416 --> 00:17:20,458
O să vină.

209
00:17:21,000 --> 00:17:25,250
Dacă nu cumva
„amicul” tău ne-a adus aici de amuzament.

210
00:17:25,250 --> 00:17:27,583
Probabil că se ascunde pe undeva.

211
00:17:33,375 --> 00:17:36,541
Andvari, stăpân al forjei sale.

212
00:17:36,541 --> 00:17:40,666
Eu sunt Leif,
fiul lui Gorm și rege al Völsungului.

213
00:17:40,666 --> 00:17:44,250
- Am venit de departe...
- Știu de ce ați venit.

214
00:17:49,458 --> 00:17:50,708
Știu sângele ăsta.

215
00:17:50,708 --> 00:17:53,541
Ai trecut prin iad, pe la Hel.

216
00:17:53,541 --> 00:17:55,750
Vrei metalul ce ucide zei.

217
00:17:56,875 --> 00:17:57,875
Urmați-mă.

218
00:18:11,791 --> 00:18:15,416
De mult timp n-am mai avut
un mușteriu așa de temerar.

219
00:18:16,208 --> 00:18:17,416
Cât dorești?

220
00:18:18,583 --> 00:18:22,000
Ai fost înșelată.
Eu nu sunt plătit cu aur.

221
00:18:22,750 --> 00:18:23,791
Dar?

222
00:18:23,791 --> 00:18:25,041
Cu suflete.

223
00:18:26,750 --> 00:18:32,125
„Poți curma multe vieți cu mine,
dar eu o voi curma pe a ta.”

224
00:18:32,750 --> 00:18:37,208
Metalul meu taie firele sorții
și aduce ghinion.

225
00:18:37,208 --> 00:18:39,916
Dar nu se știe când și cum.

226
00:18:40,708 --> 00:18:43,291
Așa mă apăr de hoți.

227
00:18:43,291 --> 00:18:45,125
Mai ales de unul anume.

228
00:18:45,125 --> 00:18:46,458
E posibil să-l știți.

229
00:18:47,208 --> 00:18:48,250
Loki.

230
00:18:49,791 --> 00:18:52,958
Nu l-am întâlnit. Eu pe Thor îl vreau.

231
00:18:52,958 --> 00:18:56,458
Iar eu nu sunt hoață.
Plătesc orice îmi cere arma.

232
00:18:56,458 --> 00:18:58,541
Stai! Nu știi ce faci.

233
00:18:59,333 --> 00:19:00,291
Sigrid.

234
00:19:04,458 --> 00:19:05,958
Se numește Cornuta

235
00:19:07,125 --> 00:19:09,875
și acum e a ta.

236
00:19:11,125 --> 00:19:13,333
Tu ce câștigi de pe urma blestemului?

237
00:19:13,333 --> 00:19:17,291
Sunt mai bătrân decât par,
și nu din întâmplare.

238
00:19:17,875 --> 00:19:21,500
Când ei i se va înfăptui destinul,
eu voi fi cruțat.

239
00:19:24,708 --> 00:19:26,708
Am isprăvit. Nu ne mai trebuie...

240
00:19:26,708 --> 00:19:28,791
Eu iau cuțitele.

241
00:19:28,791 --> 00:19:31,583
Mi-am pierdut toporul
în afurisita de mlaștină.

242
00:19:33,083 --> 00:19:35,541
Eu sunt o armă în sine

243
00:19:36,250 --> 00:19:38,208
și blestemat îndeajuns.

244
00:19:41,583 --> 00:19:44,166
Băgați de seamă!

245
00:19:44,166 --> 00:19:46,166
Am încercat să-i spun femeii

246
00:19:46,166 --> 00:19:49,250
că doar cei hotărâți îmi pot mânui armele.

247
00:19:49,250 --> 00:19:53,916
Dacă arma simte șovăială în războinic,
îl arde de viu.

248
00:19:54,583 --> 00:19:56,666
Pe ea o văd neabătută,

249
00:19:57,583 --> 00:19:59,916
dar tu, prietene,

250
00:20:01,166 --> 00:20:03,125
tu te îndoiești.

251
00:20:04,000 --> 00:20:06,833
Stai! N-ai nimic de dovedit.

252
00:20:07,416 --> 00:20:08,625
Se pare că am.

253
00:20:10,041 --> 00:20:12,625
- Dacă nu mă crezi...
- Nu vreau să te pierd.

254
00:20:20,625 --> 00:20:21,958
Sunt al tău.

255
00:20:23,583 --> 00:20:25,916
Și-n Ragnarök, și-n pieire.

256
00:20:35,958 --> 00:20:37,541
Încă n-ai terminat.

257
00:20:38,208 --> 00:20:42,291
Cinci războinici ai căutat,
și eu văd doar patru.

258
00:20:42,875 --> 00:20:43,791
Stați așa!

259
00:20:45,083 --> 00:20:46,333
Vă însoțesc și eu.

260
00:20:46,958 --> 00:20:48,000
De ce?

261
00:20:48,000 --> 00:20:50,000
Mă privește.

262
00:20:50,000 --> 00:20:51,416
Mă refuzi?

263
00:20:59,625 --> 00:21:04,500
Pot preface acel sânge în putere,
dacă nu te temi de chin.

264
00:21:04,500 --> 00:21:05,625
Cum?

265
00:21:10,458 --> 00:21:12,375
Fierul va întări sângele.

266
00:21:13,708 --> 00:21:17,291
Nimic nu doare mai tare
decât să-mi văd neamul arzând.

267
00:21:17,291 --> 00:21:19,166
Nu uita că ai spus asta.

268
00:21:24,708 --> 00:21:26,000
Sigrid!

269
00:21:31,833 --> 00:21:34,125
Femeile o vor îmbrăca în fier.

270
00:21:40,000 --> 00:21:43,166
A ta e acum pătrunderea noastră.

271
00:21:44,208 --> 00:21:47,500
A ta e acum cazna noastră.

272
00:21:48,833 --> 00:21:52,583
Al tău e acum fierul nostru.

273
00:21:52,583 --> 00:21:54,041
Sigrid!

274
00:21:54,875 --> 00:21:55,708
Sigrid.

275
00:22:00,958 --> 00:22:03,125
Stai liniștită!

276
00:22:06,916 --> 00:22:09,000
Nu pot să-i jelesc, Leif.

277
00:22:10,958 --> 00:22:12,458
Nici să plâng nu pot.

278
00:22:12,458 --> 00:22:13,583
Știu.

279
00:22:20,708 --> 00:22:22,500
Uite-ți lacrimile.

280
00:22:23,166 --> 00:22:24,708
De dorești,

281
00:22:25,958 --> 00:22:27,708
tu poți despica și văzduhul.

282
00:22:34,666 --> 00:22:38,625
Vechii mei prieteni, Spirit și Memorie.

283
00:22:39,333 --> 00:22:42,250
Vreau să știu de uneltirile lui Sigrid.

284
00:22:47,833 --> 00:22:49,041
Sigrid.

285
00:22:50,083 --> 00:22:51,000
Frumusețe.

286
00:22:51,583 --> 00:22:53,000
Mireasă însângerată.

287
00:22:53,541 --> 00:22:56,583
Se războiește cu fiul meu.

288
00:22:57,166 --> 00:23:01,375
Odin deschide ochiul asupra ta.

