1
00:00:15,333 --> 00:00:17,791
ZKÁZA BOHŮ

2
00:00:18,291 --> 00:00:21,916
OBŠŤASTNÍŠ JEHO KRKAVCE

3
00:01:18,250 --> 00:01:19,541
Zaber, synku.

4
00:01:20,250 --> 00:01:21,500
Vnímej svou sílu.

5
00:01:25,500 --> 00:01:27,875
Čemu vděčíme za Baldrovu návštěvu?

6
00:01:28,958 --> 00:01:31,541
Poslal mě otec.

7
00:01:32,583 --> 00:01:36,583
Chce, abys zůstal doma,
dokud nepřikáže jinak.

8
00:01:36,583 --> 00:01:40,833
A prozradil ti ve své moudrosti
nějaký důvod?

9
00:01:41,416 --> 00:01:46,208
Jde o jistou ženu,
která k tobě chová zášť.

10
00:01:46,208 --> 00:01:47,250
Žena?

11
00:01:47,750 --> 00:01:51,125
Ódin za tou ženštinou vyslal své posly.

12
00:01:53,375 --> 00:01:56,708
Určitě tu svatbu, kam jsme vpadli,
nikdo nepřežil?

13
00:01:56,708 --> 00:02:00,166
Vybil jsi obry, staré i mladé.

14
00:02:00,958 --> 00:02:01,916
Sbohem, Thóre.

15
00:02:02,583 --> 00:02:03,916
Pozor na nohy.

16
00:02:33,041 --> 00:02:34,416
Zdravím tě, Freyjo.

17
00:02:35,291 --> 00:02:36,625
Krásná jako vždy.

18
00:02:36,625 --> 00:02:38,750
Zdravím, Loki, synu Laufeyjin.

19
00:02:39,583 --> 00:02:43,750
Říkám si,
proč spojuješ své jméno s matčiným?

20
00:02:43,750 --> 00:02:46,125
Otec mě bil.

21
00:02:46,625 --> 00:02:48,208
Laufey nikoli.

22
00:02:50,666 --> 00:02:54,583
Chceš hovořit zde,
tak blízko svého manžela?

23
00:02:55,166 --> 00:02:56,041
On...

24
00:02:57,208 --> 00:03:00,291
Je to můj věznitel, ne manžel.

25
00:03:00,291 --> 00:03:03,750
Ach ano, bylas Ódinovou válečnou kořistí.

26
00:03:04,666 --> 00:03:08,250
Ale mě zajímá tvoje válkou zpustošená zem.

27
00:03:08,250 --> 00:03:09,958
Máš dobré zprávy?

28
00:03:10,958 --> 00:03:15,083
Vanové přijmou tvou Sigrid,
když prokáže, že je toho hodna.

29
00:03:16,333 --> 00:03:17,958
Ale pokud selže...

30
00:03:17,958 --> 00:03:20,833
Pokud selže, najdeme jinou.

31
00:03:21,375 --> 00:03:24,208
Stráže už mají naše meče málem v břiše.

32
00:03:24,208 --> 00:03:26,500
Vykrvácejí, než si nás vůbec všimnou.

33
00:03:27,583 --> 00:03:29,875
To je tvé vlastní mléko?

34
00:03:29,875 --> 00:03:34,458
Dohody a smlouvy se nejlépe
stvrdí mateřským mlékem.

35
00:03:35,041 --> 00:03:39,708
Tak tedy na důvěrnou známost.

36
00:03:53,083 --> 00:03:56,166
Tak tlupa došla
až na samý okraj Vanaheimu.

37
00:03:57,000 --> 00:04:00,875
Tam padli na kolena, znavení cestou

38
00:04:00,875 --> 00:04:03,416
a bohužel střízliví, když přišla smrt.

39
00:04:08,375 --> 00:04:10,333
Vždycky jsem myslel, že tu bude...

40
00:04:10,875 --> 00:04:12,250
Chladno?

41
00:04:12,250 --> 00:04:13,708
Nevlídno?

42
00:04:13,708 --> 00:04:15,791
Brnění mě ochrání před vším.

43
00:04:16,708 --> 00:04:19,583
- Se mnou brnění nepotřebuješ.
- Já vím.

44
00:04:21,208 --> 00:04:24,375
Hranici Vanaheimu
nikdo neviděl už stovky let.

45
00:04:25,625 --> 00:04:28,875
Nemyslela sis přeci,
že se před námi sama ukáže?

46
00:04:28,875 --> 00:04:32,958
{\an8}Ne, ale nečekala jsem,
že se tu budeme točit v kruhu jako blázni.

47
00:04:32,958 --> 00:04:34,333
{\an8}Myslela jsem, že Loki...

48
00:04:35,166 --> 00:04:37,708
Posledně svému slovu dostál.

49
00:04:37,708 --> 00:04:39,250
Ale teď? Nic.

50
00:04:39,250 --> 00:04:42,000
Musí tu být nějaká hádanka,
tajná brána nebo...

51
00:04:43,083 --> 00:04:44,833
Měli jsme si pospíšit.

52
00:04:45,333 --> 00:04:49,958
S každou kapkou deště se hrozím,
že si pro nás jde Thór.

53
00:04:51,833 --> 00:04:52,750
Pustina.

54
00:04:54,041 --> 00:04:56,083
Tady bojovali Vanové a Ásové?

55
00:04:57,041 --> 00:04:59,708
Ano. A mnozí další.

56
00:05:00,833 --> 00:05:02,500
Tak jako tihle, moji lidé.

57
00:05:03,208 --> 00:05:06,250
- To byli trpaslíci?
- Po smrti se měníme v kámen.

58
00:05:06,250 --> 00:05:09,916
Všude tu bývalo bojiště. Kdysi dávno.

59
00:05:11,000 --> 00:05:13,291
Když vznikly světy,

60
00:05:13,875 --> 00:05:16,541
byla tu božstva Ásů a Vanů.

61
00:05:17,250 --> 00:05:18,750
Byla si podobná.

62
00:05:18,750 --> 00:05:21,416
Ale Vanové znali budoucnost.

63
00:05:22,333 --> 00:05:24,291
Ódin jim to záviděl.

64
00:05:24,958 --> 00:05:27,791
Obětoval oko, aby viděl vlastní osud,

65
00:05:27,791 --> 00:05:31,833
a chtěl i magické schopnosti Vanů, <i>seid</i>.

66
00:05:31,833 --> 00:05:36,333
Když je nedostal, rozpoutal válku.

67
00:05:36,333 --> 00:05:38,583
Ztráty Vanaheimu byly obrovské.

68
00:05:39,125 --> 00:05:41,291
Když Ásové přišli s nabídkou míru,

69
00:05:41,291 --> 00:05:47,166
nezbylo Vanům než přijmout
jednostranné příměří od jednookého Ódina.

70
00:05:47,666 --> 00:05:50,083
Ódin vzal Vanům věštecký dar

71
00:05:50,625 --> 00:05:53,041
i jablka, z nichž čerpali věčný život.

72
00:05:53,541 --> 00:05:55,041
A jako by to nestačilo,

73
00:05:55,666 --> 00:05:58,625
vzal si jejich královnu Freyju za ženu.

74
00:05:59,333 --> 00:06:01,458
Bohové společně plivli do studně

75
00:06:01,458 --> 00:06:04,250
a válka skončila.

76
00:06:04,916 --> 00:06:07,541
A Vanaheim se uzavřel.

77
00:06:12,583 --> 00:06:14,458
Něco nás pronásleduje.

78
00:06:14,458 --> 00:06:16,625
Skupina jezdců.

79
00:06:16,625 --> 00:06:18,916
Jsou rychlí. A jen den za námi.

80
00:06:18,916 --> 00:06:20,041
Co jsou zač?

81
00:06:20,041 --> 00:06:21,708
Osedlejte koně. Rychle.

82
00:06:21,708 --> 00:06:24,500
Na obloze byli krkavci.

83
00:06:24,500 --> 00:06:25,916
Ódinovi lovci.

84
00:06:27,250 --> 00:06:28,625
Bölverkové.

85
00:06:42,125 --> 00:06:44,541
Sigrid.

86
00:06:48,666 --> 00:06:50,416
Krvavá nevěsta...

87
00:07:12,083 --> 00:07:15,166
Tady se stáčejí kořeny stromu světa.

88
00:07:16,375 --> 00:07:17,458
Cítím to.

89
00:07:17,458 --> 00:07:21,916
Tak ona cítí strom světa,
ale cestu nám neukáže.

90
00:07:21,916 --> 00:07:24,708
Buď ticho, nebo tě umlčí hřbet mojí ruky.

91
00:07:29,833 --> 00:07:31,166
Má pravdu.

92
00:07:31,750 --> 00:07:33,375
Nemůžeme jim utéct.

93
00:07:34,041 --> 00:07:37,291
Jestli nenajdeme hranici,
budeme muset bojovat.

94
00:07:38,083 --> 00:07:39,916
Měla bys to zkusit znovu.

95
00:07:44,416 --> 00:07:46,875
Loki... Vyslyš mě.

96
00:07:48,458 --> 00:07:52,125
Neznám důvod tvého mlčení,
ale teď tě potřebuji.

97
00:07:53,583 --> 00:07:56,875
Jestli je to zkouška,
řekni mi, co mám udělat.

98
00:07:57,750 --> 00:08:00,333
Prosím tě... promluv.

99
00:08:06,916 --> 00:08:07,833
Loki.

100
00:08:09,625 --> 00:08:11,333
Podvodníkům nikdy nevěř.

101
00:08:13,666 --> 00:08:14,541
Tys to věděl?

102
00:08:15,333 --> 00:08:18,125
Že spolupracuješ s Lokim? Od začátku.

103
00:08:18,125 --> 00:08:19,416
A přesto jsi jel.

104
00:08:20,000 --> 00:08:22,083
Musel jsem to vidět na vlastní oči.

105
00:08:22,083 --> 00:08:24,333
Doteď nám Loki pomáhal, ale...

106
00:08:24,333 --> 00:08:26,208
Není jinačí než Thór!

107
00:08:26,791 --> 00:08:29,375
Nebo Vanové, se kterými bys vyjednávala.

108
00:08:29,375 --> 00:08:33,291
Bozi jsou všichni stejní.
Jsou to intrikáni.

109
00:08:33,958 --> 00:08:36,458
Chceš změnit řád věcí?

110
00:08:37,000 --> 00:08:42,291
Pak to musíme udělat sami.
Musíme je poštvat proti sobě navzájem.

111
00:08:42,958 --> 00:08:43,958
Včetně Lokiho.

112
00:08:44,625 --> 00:08:46,125
To je jejich hra.

113
00:08:46,708 --> 00:08:48,416
A ty hraješ s nimi!

114
00:08:48,916 --> 00:08:51,666
Proč myslíš, že se ti teď Loki nezjevuje?

115
00:08:51,666 --> 00:08:56,750
Kdyby bůh z Ásgardu překročil
hranice Vanaheimu, rozpoutal by válku.

116
00:08:56,750 --> 00:08:59,958
Magie má svá pravidla. Využij je.

117
00:09:00,541 --> 00:09:03,250
Buď jsi pěšák, nebo hráč,
Sigrid Truchlící.

118
00:09:03,250 --> 00:09:06,333
Musíš si vybrat svou roli.

119
00:09:47,458 --> 00:09:48,291
Egile!

120
00:10:01,750 --> 00:10:04,083
Všechno o tvých čárách beru zpět.

121
00:10:28,833 --> 00:10:29,833
Úlf!

122
00:10:30,416 --> 00:10:31,958
Chce nás zabít?

123
00:10:52,500 --> 00:10:55,208
Mé umění ti rány zhojí.

124
00:10:56,166 --> 00:10:58,916
Tohle? Trocha bolesti neuškodí.

125
00:10:59,500 --> 00:11:03,000
Jestli máš rád bolest,
zkus z těla vypudit dítě.

126
00:11:03,000 --> 00:11:04,625
Je to jako dřepět v ohni.

127
00:11:05,458 --> 00:11:07,791
Ty máš děti?

128
00:11:07,791 --> 00:11:08,750
Tři syny.

129
00:11:09,500 --> 00:11:10,750
Kde jsou?

130
00:11:12,708 --> 00:11:13,666
Ve Valhalle.

131
00:11:20,458 --> 00:11:22,083
Až zabiješ Thóra,

132
00:11:23,583 --> 00:11:24,708
co se stane?

133
00:11:25,375 --> 00:11:27,166
Myslíš, jak mi bude?

134
00:11:27,791 --> 00:11:29,375
Ne, to ne. Já myslela...

135
00:11:30,583 --> 00:11:32,375
Přestane pršet?

136
00:11:32,958 --> 00:11:33,875
Nevím.

137
00:11:34,916 --> 00:11:40,625
V mládí jsme si vždycky říkaly,
že zemřeme v posvátné válce

138
00:11:40,625 --> 00:11:42,750
a ve Valhalle nás přivítá Thór.

139
00:11:42,750 --> 00:11:45,166
Ale když Thóra porazíme,

140
00:11:46,500 --> 00:11:48,250
co nás bude po smrti čekat?

141
00:11:50,250 --> 00:11:52,333
Chci zase vidět své syny.

142
00:11:54,833 --> 00:11:55,916
Tady.

143
00:11:57,875 --> 00:11:58,708
Podívejte.

144
00:12:17,500 --> 00:12:18,958
Je tu někdo?

145
00:12:31,750 --> 00:12:35,041
- Nechceme ti ublížit.
- Frode! Nech je.

146
00:12:37,750 --> 00:12:39,250
Zdravím vás, válečníci.

147
00:12:39,916 --> 00:12:43,708
Jmenuji se Hrafnkel.
Pojďte dál. Máme jídlo.

148
00:12:50,166 --> 00:12:53,208
Když přijeli jezdci, schovali jsme se.

149
00:12:53,708 --> 00:12:55,166
Udělal jsi, cos musel.

150
00:12:56,333 --> 00:12:57,625
Pro svou rodinu.

151
00:12:57,625 --> 00:13:01,166
Ty zvonky nás upozorní na jejich příjezd.

152
00:13:01,833 --> 00:13:04,583
Nemáte žádný prapor ani znak.

153
00:13:05,666 --> 00:13:07,458
Nevíte, co ti jezdci chtějí?

154
00:13:09,750 --> 00:13:10,791
Ne.

155
00:13:13,833 --> 00:13:16,416
Najezte se. Odjeďte, až budete moct.

156
00:13:17,041 --> 00:13:18,083
A vy?

157
00:13:18,958 --> 00:13:21,000
Ta zvonkohra vás neochrání.

158
00:13:21,000 --> 00:13:22,250
Co budete dělat?

159
00:13:22,833 --> 00:13:23,875
Budeme se modlit.

160
00:13:28,125 --> 00:13:29,125
Prohledejte údolí.

161
00:13:33,541 --> 00:13:36,208
Baldr mi vyřídil tvé varování.

162
00:13:38,125 --> 00:13:42,291
Otče, schováváš mě
jako neschopného zbabělce.

163
00:13:42,291 --> 00:13:44,458
Držíš mě tu jako v kleci.

164
00:13:44,458 --> 00:13:47,583
Ta žena jde po mně.

165
00:13:48,208 --> 00:13:50,708
Musím ji zabít sám!

166
00:13:53,750 --> 00:13:57,541
Máš své špehy a skupinu lovců.

167
00:13:57,541 --> 00:14:02,125
Ale já mám taky oči!

168
00:14:03,041 --> 00:14:05,625
Mraky na nebi!

169
00:14:06,208 --> 00:14:08,625
Rachotící déšť!

170
00:14:32,416 --> 00:14:34,583
Všichni mají jen jedno oko.

171
00:14:38,083 --> 00:14:41,333
Ti jezdci jsou před námi i za námi.

172
00:14:41,333 --> 00:14:45,375
Jestli byli tak blízko,
ty rolníky by neminuli.

173
00:14:45,375 --> 00:14:47,458
Ledaže by s nimi uzavřeli dohodu.

174
00:14:50,041 --> 00:14:53,000
Ty zvonky nemají na poplach.

175
00:14:53,000 --> 00:14:54,416
Je to návnada.

176
00:14:55,000 --> 00:14:56,416
Nahánějí nás.

177
00:14:56,416 --> 00:14:57,708
Musíme se vrátit.

178
00:14:58,416 --> 00:14:59,333
Hned!

179
00:15:12,583 --> 00:15:14,083
Co tu ukrýváte?

180
00:15:20,458 --> 00:15:21,750
Přestaň!

181
00:15:22,458 --> 00:15:24,625
- Tam nesmíš!
- Leife!

182
00:15:26,291 --> 00:15:28,708
To nesmíš! Je naše.

183
00:15:33,083 --> 00:15:34,583
Co to má znamenat?

184
00:15:35,166 --> 00:15:38,750
Našli jsme ji
ve vypáleném městě a vzali ji.

185
00:15:38,750 --> 00:15:40,083
Proč?

186
00:15:40,083 --> 00:15:41,416
Pro Ódina.

187
00:15:42,416 --> 00:15:43,541
Copak to nechápeš?

188
00:15:44,166 --> 00:15:48,458
Čekala tam na nás,
abychom mohli prokázat svou víru.

189
00:15:48,458 --> 00:15:50,708
- Ty bys ji obětoval?
- Ano!

190
00:15:51,666 --> 00:15:53,458
Pokud si to bohové vyžádají.

191
00:15:54,416 --> 00:15:55,291
Ano.

192
00:15:56,833 --> 00:15:59,166
Sigrid, je to past, oni...

193
00:16:01,875 --> 00:16:03,250
Inge, teď!

194
00:16:06,166 --> 00:16:07,375
Kde je tvůj syn?

195
00:16:08,666 --> 00:16:10,125
Je blízko.

196
00:16:10,916 --> 00:16:12,333
Šel pro ně.

197
00:16:14,666 --> 00:16:17,750
Vaše těla obšťastní jeho krkavce.

198
00:16:18,458 --> 00:16:20,791
A nás Ódin ušetří.

199
00:16:32,500 --> 00:16:33,375
Inge!

200
00:16:47,500 --> 00:16:48,583
Jsi v pořádku?

201
00:16:49,916 --> 00:16:51,708
Tak ty umíš být užitečný.

202
00:17:00,500 --> 00:17:02,500
Utíkejte! Hned!

203
00:17:03,666 --> 00:17:04,666
Rychle!

204
00:17:07,708 --> 00:17:08,958
- Nemůžu.
- Leife!

205
00:17:09,541 --> 00:17:11,666
Nemáme čas. Nech ji tu!

206
00:17:14,708 --> 00:17:15,750
Můžeš vstát?

207
00:17:27,125 --> 00:17:28,041
Leife!

208
00:17:29,500 --> 00:17:30,583
Rychle.

209
00:17:38,250 --> 00:17:40,375
Matko, otče, přivedl jsem je!

210
00:17:41,750 --> 00:17:43,333
Matko? Otče?

211
00:18:08,541 --> 00:18:09,791
Ta žena je moje!

212
00:18:22,083 --> 00:18:24,500
Leife! Vanaheim!

213
00:18:56,833 --> 00:18:58,166
Sigrid!

214
00:19:03,791 --> 00:19:05,125
Sigrid!

215
00:19:05,916 --> 00:19:08,500
Sigrid? Sigrid, kde jsi?

216
00:19:31,041 --> 00:19:32,875
Ty jsi ta, které se mám bát.

217
00:19:33,666 --> 00:19:35,916
Jaké má moje lovkyně jméno?

218
00:19:37,125 --> 00:19:38,666
Ty nevíš, kdo jsem?

219
00:19:39,833 --> 00:19:43,666
Mám na svědomí mnoho vdov,
a ještě víc sirotků.

220
00:19:44,250 --> 00:19:46,708
Jak ti mám říkat, štítonoško?

221
00:19:52,250 --> 00:19:55,916
Jsem Truchlící.

222
00:20:30,125 --> 00:20:31,208
Sigrid!

223
00:20:31,875 --> 00:20:34,250
Tvá zatvrzelá cesta musí dnes skončit.

224
00:20:35,083 --> 00:20:37,291
Ale vidím tvé kopí a tvou odvahu.

225
00:20:37,875 --> 00:20:41,375
Měj rozum, a odměním tě.

226
00:20:42,083 --> 00:20:44,250
Splním ti, cokoliv chceš.

227
00:20:44,250 --> 00:20:47,416
Bouře páchají škody.

228
00:20:48,625 --> 00:20:50,250
Ale také uzdravují.

229
00:20:51,791 --> 00:20:53,750
Udělám pro tebe zázrak.

230
00:20:53,750 --> 00:20:56,541
Mohu přinést plody na pustá pole.

231
00:20:57,458 --> 00:21:00,166
Nebo jsi to ty, kdo chce plodit?

232
00:21:07,166 --> 00:21:12,041
Máš mě za naříkající hospodyňku,
která prahne po děcku?

233
00:21:13,208 --> 00:21:15,416
Nemáš mi co nabídnout,

234
00:21:15,416 --> 00:21:16,750
chci jen tvou hlavu!

235
00:21:37,416 --> 00:21:39,000
To je hranice Vanaheimu.

236
00:21:45,208 --> 00:21:46,958
Porušil jsi úmluvu.

237
00:21:46,958 --> 00:21:49,625
Pokud na mě zaútočíš, začneš válku.

238
00:21:53,125 --> 00:21:59,541
Až se setkáme příště,
budeš mě na kolenou prosit o milost.

239
00:22:18,000 --> 00:22:19,791
Omlouvám se za ten klam.

240
00:22:23,750 --> 00:22:26,666
Do Vanaheimu nikdo nesmí.

241
00:22:27,333 --> 00:22:29,666
Pouze vyvolení.

242
00:25:05,291 --> 00:25:10,291
Překlad titulků: Antonie Dědečková

