1
00:00:18,250 --> 00:00:21,458
{\an8}LE FESTIN DES CORBEAUX

2
00:01:18,291 --> 00:01:19,666
Allez, mon fils, pousse!

3
00:01:20,250 --> 00:01:21,625
Ressens ta puissance.

4
00:01:25,541 --> 00:01:28,875
Pourquoi le grand Balder nous
fait l'honneur d'une visite?

5
00:01:28,875 --> 00:01:29,791
Notre père...

6
00:01:30,291 --> 00:01:31,500
m'a envoyé à toi.

7
00:01:32,666 --> 00:01:35,875
Il ordonne que tu demeures ici en ton
palais jusqu'à ce qu'il t'autorise à

8
00:01:35,875 --> 00:01:36,583
en sortir.

9
00:01:37,250 --> 00:01:38,125
A t'il donné...

10
00:01:38,125 --> 00:01:40,833
en sa grande sagesse,
une raison à ces ordres?

11
00:01:41,416 --> 00:01:41,916
Il y a...

12
00:01:42,416 --> 00:01:44,208
une jeune femme, parmi les hommes...

13
00:01:44,208 --> 00:01:46,125
qui te porte une grande rancune.

14
00:01:46,125 --> 00:01:47,208
Une donzelle?

15
00:01:48,250 --> 00:01:51,708
Odin a envoyé ses émissaires
s'occuper de cette mécréante.

16
00:01:53,291 --> 00:01:54,875
Les noces que l'on a saccagées...

17
00:01:54,875 --> 00:01:56,708
Tu es sûr qu'il n'y a pas de survivants?

18
00:01:56,708 --> 00:01:58,083
Tu as tué les Jötnar.

19
00:01:58,583 --> 00:02:00,458
Du plus jeunes aux plus vieux.

20
00:02:00,458 --> 00:02:01,916
Au revoir, Thor.

21
00:02:02,583 --> 00:02:04,333
Attention où tu mets les pieds.

22
00:02:33,125 --> 00:02:34,208
Je te salue, ô, Freya.

23
00:02:34,708 --> 00:02:38,791
- Toujours aussi resplendissante.
- Je te salue, Loki, fils de Laufey.

24
00:02:39,458 --> 00:02:40,791
Justement, je me demandais:

25
00:02:41,291 --> 00:02:43,750
Pourquoi est ce le nom de
ta mère, que tu as choisi?

26
00:02:43,750 --> 00:02:44,916
Parce que mon père...

27
00:02:44,916 --> 00:02:46,083
m'a rejeté.

28
00:02:46,583 --> 00:02:48,583
Laufey ne m'a jamais fait offense.

29
00:02:50,625 --> 00:02:52,291
Tu voulais que nous parlions ici.

30
00:02:52,291 --> 00:02:54,583
Tout près du palais de ton cher époux.

31
00:02:54,583 --> 00:02:55,500
Lui...

32
00:02:57,458 --> 00:02:58,500
c'est mon geôlier.

33
00:02:59,000 --> 00:02:59,875
Pas mon époux.

34
00:03:00,375 --> 00:03:01,041
C'est vrai...

35
00:03:01,041 --> 00:03:03,791
Odin t'avait emmenée
comme tribut de guerre.

36
00:03:04,625 --> 00:03:08,000
C'est de ton royaume ravagé par
la guerre que je viens te parler.

37
00:03:08,000 --> 00:03:10,291
J'espère que les nouvelles sont bonnes?

38
00:03:10,791 --> 00:03:13,083
Les Vanir donneront audience à ta Sigrid.

39
00:03:13,583 --> 00:03:15,500
Si elle leur prouve sa valeur.

40
00:03:16,375 --> 00:03:17,958
Mais si jamais elle n'y parvient pas...

41
00:03:17,958 --> 00:03:21,208
Si elle n'y parvenait pas...
nous en trouverions une autre.

42
00:03:21,208 --> 00:03:24,375
Les lames de nos épées sont
déjà à la gorge des gardes.

43
00:03:24,375 --> 00:03:27,291
Ils seront morts avant
même de s'en rendre compte.

44
00:03:27,291 --> 00:03:28,833
Ce lait que tu m'as donné...

45
00:03:28,833 --> 00:03:29,875
C'est le tien?

46
00:03:29,875 --> 00:03:31,958
Les chartes et serments d'alliance...

47
00:03:31,958 --> 00:03:34,458
doivent se sceller par le lait maternel.

48
00:03:34,458 --> 00:03:36,041
Je porte un toast...

49
00:03:36,750 --> 00:03:37,666
à nous...

50
00:03:38,166 --> 00:03:39,500
frère et soeur de lait.

51
00:03:53,166 --> 00:03:56,458
Les compagnons
s'approchaient de la lisière de Vanaheim.

52
00:03:57,000 --> 00:03:59,083
C'est là que tous tombèrent à terre.

53
00:03:59,083 --> 00:04:01,666
Vaincus,
épuisés et leurs outres tristement vides,

54
00:04:01,666 --> 00:04:03,416
alors qu'ils rendaient l'âme.

55
00:04:08,375 --> 00:04:10,916
J'ai toujours
l'impression que ta peau va être...

56
00:04:10,916 --> 00:04:11,666
Froide?

57
00:04:12,166 --> 00:04:13,166
Dure comme le fer?

58
00:04:13,666 --> 00:04:16,125
Mon armure cède au moment où il le faut.

59
00:04:16,791 --> 00:04:18,916
Tu n'as pas besoin d'armure avec moi.

60
00:04:18,916 --> 00:04:19,833
Je sais.

61
00:04:21,375 --> 00:04:24,875
Personne n'a vu l'orée de
Vanaheim depuis plusieurs siècles.

62
00:04:25,583 --> 00:04:27,250
Tu ne croyais tout de
même pas que ses portes

63
00:04:27,250 --> 00:04:29,208
s'ouvriraient devant nous sans effort?

64
00:04:29,208 --> 00:04:32,958
Pas du tout, mais je ne nous voyais pas
tourner en rond comme des moutons égarés.

65
00:04:32,958 --> 00:04:34,625
Je croyais que Loki allait...

66
00:04:35,166 --> 00:04:37,583
Il est venu tout de suite, la
dernière fois que je l'ai appelé.

67
00:04:37,583 --> 00:04:39,083
Mais aujourd'hui? Plus rien.

68
00:04:39,083 --> 00:04:42,666
Il doit y avoir une porte
dérobée, ou une énigme à résoudre...

69
00:04:43,166 --> 00:04:45,250
On nous a enjoints de nous dépêcher.

70
00:04:45,250 --> 00:04:47,166
Dès que je sens la moindre
goutte de pluie,

71
00:04:47,166 --> 00:04:50,708
j'ai l'impression que c'est Thor
qui arrive pour nous tuer.

72
00:04:51,916 --> 00:04:52,958
Une terre ravagée.

73
00:04:54,125 --> 00:04:56,833
C'est ici que les Vanirs et
les Aesirs ont livré bataille?

74
00:04:56,833 --> 00:04:57,833
Vanirs et Aesir...

75
00:04:58,625 --> 00:05:00,000
Et encore bien d'autres.

76
00:05:01,000 --> 00:05:02,666
Comme mes lointains ancêtres.

77
00:05:03,208 --> 00:05:05,125
- Ce sont des nains?
- Nous nous changeons en

78
00:05:05,125 --> 00:05:06,250
pierre quand nous mourons.

79
00:05:06,250 --> 00:05:08,958
C'était un champ de
bataille, à perte de vue.

80
00:05:08,958 --> 00:05:10,541
Il y a de cela fort longtemps.

81
00:05:11,041 --> 00:05:13,291
Alors que les mondes étaient encore neufs.

82
00:05:13,291 --> 00:05:16,416
Il y avait des dieux
Vanirs et puis des dieux Aesir.

83
00:05:17,166 --> 00:05:18,750
Ils se ressemblaient beaucoup.

84
00:05:19,333 --> 00:05:21,666
Mais les Vanir... pouvaient voir l'avenir.

85
00:05:22,833 --> 00:05:24,833
Ce qui provoqua la jalousie d'Odin.

86
00:05:24,833 --> 00:05:29,250
Il avait donné un oeil en échange du
pouvoir de connaître son destin, alors...

87
00:05:29,250 --> 00:05:31,833
il voulait
s'approprier la magie des Vanir.

88
00:05:32,416 --> 00:05:34,250
Quand ils ont refusé de la lui donner...

89
00:05:34,250 --> 00:05:36,333
les royaumes ont découvert la guerre.

90
00:05:36,333 --> 00:05:38,458
Vanaheim essuya de très lourdes pertes.

91
00:05:38,958 --> 00:05:40,708
Lorsqu'Asgard a proposé la paix...

92
00:05:41,208 --> 00:05:43,125
Les Vanirs n'ont pas eu le choix,

93
00:05:43,125 --> 00:05:47,166
ils ont dû accepter le prix
exorbitant de la trêve d'Odin-Le-Borgne.

94
00:05:47,666 --> 00:05:50,000
Odin leur a volé l'art de la divination...

95
00:05:50,583 --> 00:05:53,291
Et les pommes d'or qui leur
apportaient la vie éternelle.

96
00:05:53,291 --> 00:05:55,416
Et comme pour ajouter
une dernière insulte...

97
00:05:55,416 --> 00:05:59,041
Il leur a aussi volé leur reine
Freya pour en faire sa femme.

98
00:05:59,041 --> 00:06:01,375
Dans l'eau d'un puits,
les dieux ont craché.

99
00:06:01,375 --> 00:06:02,791
Et la guerre originelle...

100
00:06:02,791 --> 00:06:03,833
s'est achevée.

101
00:06:04,875 --> 00:06:05,625
Alors Vanaheim...

102
00:06:06,125 --> 00:06:08,208
s'est coupé des autres royaumes.

103
00:06:12,625 --> 00:06:14,041
Nous sommes pourchassés.

104
00:06:14,541 --> 00:06:16,083
Une douzaine de cavaliers.

105
00:06:16,583 --> 00:06:17,291
Très rapides.

106
00:06:17,791 --> 00:06:18,916
A moins d'un jour de nous.

107
00:06:18,916 --> 00:06:19,750
Qui est-ce?

108
00:06:20,250 --> 00:06:21,208
Tous en selle.

109
00:06:21,208 --> 00:06:22,041
Tout de suite!

110
00:06:22,541 --> 00:06:23,750
J'ai aussi vu des corbeaux

111
00:06:23,750 --> 00:06:26,458
- dans le ciel.
- Ce sont les chasseurs d'Odin.

112
00:06:27,250 --> 00:06:28,208
Les Bolverker.

113
00:06:42,125 --> 00:06:43,125
Sigrid?

114
00:06:48,833 --> 00:06:50,500
La fiancée de Sang?

115
00:07:12,083 --> 00:07:12,875
Regardez.

116
00:07:13,375 --> 00:07:16,250
Les racines de
l'arbre-monde s'entrecroisent ici.

117
00:07:16,250 --> 00:07:17,458
Je sens leur énergie.

118
00:07:18,083 --> 00:07:21,416
Elle sent les racines de l'arbre-monde
mais elle est incapable de nous dire par

119
00:07:21,416 --> 00:07:22,458
où aller!

120
00:07:22,458 --> 00:07:25,250
Tiens ta langue ou toi,
tu sentiras mon poing!

121
00:07:29,916 --> 00:07:30,750
Il a raison.

122
00:07:31,791 --> 00:07:32,875
Nous ne pouvons pas...

123
00:07:32,875 --> 00:07:33,625
leur échapper.

124
00:07:34,125 --> 00:07:38,041
Si on ne trouve pas l'entrée de...
Vanaheim, il nous faudra nous battre.

125
00:07:38,041 --> 00:07:40,500
Je crois que tu dois l'appeler à nouveau.

126
00:07:44,458 --> 00:07:45,291
Loki.

127
00:07:46,083 --> 00:07:47,000
Entends-moi.

128
00:07:48,541 --> 00:07:50,875
Je ne sais pas pourquoi
tu gardes le silence...

129
00:07:50,875 --> 00:07:52,791
mais j'ai grand besoin de toi.

130
00:07:53,625 --> 00:07:54,833
Si c'est une épreuve...

131
00:07:55,625 --> 00:07:57,625
dis-moi ce qu'il est requis de nous.

132
00:07:57,625 --> 00:07:58,583
Parle.

133
00:07:59,458 --> 00:08:00,375
Je t'en prie.

134
00:08:07,041 --> 00:08:07,875
Loki.

135
00:08:09,708 --> 00:08:11,583
Il n'est pas digne de confiance.

136
00:08:13,666 --> 00:08:14,583
Tu savais?

137
00:08:15,250 --> 00:08:18,041
Que tu étais de mèche avec
Loki? Oui, depuis le début.

138
00:08:18,041 --> 00:08:19,416
Et tu es venu quand même.

139
00:08:20,000 --> 00:08:22,083
Il fallait que je voie
ça de mes propres yeux.

140
00:08:22,083 --> 00:08:23,125
Pour l'instant...

141
00:08:23,125 --> 00:08:26,541
- Loki est utile à notre...
- Il est exactement comme Thor.

142
00:08:26,541 --> 00:08:29,458
Et comme les Vanir, avec
qui tu veux passer un marché.

143
00:08:29,458 --> 00:08:31,333
Tous les dieux sont semblables, au fond.

144
00:08:31,333 --> 00:08:33,875
Ils sont tous fourbes et manipulateurs.

145
00:08:33,875 --> 00:08:36,166
Tu veux changer l'ordre des choses?

146
00:08:37,000 --> 00:08:40,083
Alors nous devrons le faire
sans l'aide d'aucun d'entre eux.

147
00:08:40,083 --> 00:08:42,875
Nous devrons les monter
les uns contre les autres.

148
00:08:42,875 --> 00:08:43,916
Y compris Loki.

149
00:08:44,708 --> 00:08:46,708
Ce sont eux, qui jouent à ce jeu-là.

150
00:08:46,708 --> 00:08:48,875
Et tu es l'une des pièces sur l'échiquier.

151
00:08:48,875 --> 00:08:51,666
Pourquoi crois-tu que Loki
refuse de t'apparaître à présent?

152
00:08:51,666 --> 00:08:55,041
Pour un Dieu d'Asgard,
franchir la frontière de Vanaheim...

153
00:08:55,041 --> 00:08:56,666
serait un acte de guerre.

154
00:08:56,666 --> 00:08:58,750
Même la magie a des règles.

155
00:08:58,750 --> 00:08:59,916
Sers t'en!

156
00:09:00,583 --> 00:09:03,083
Joueuse ou simple pion,
Sigrid-celle-qui-pleure.

157
00:09:03,083 --> 00:09:04,208
Tu dois choisir...

158
00:09:05,000 --> 00:09:07,041
Quel rôle as-tu, dans cette partie?

159
00:09:47,250 --> 00:09:47,875
Egill!

160
00:10:01,833 --> 00:10:04,666
Je retire tout ce que
j'ai dit sur votre magie!

161
00:10:29,333 --> 00:10:29,833
Ulfr!

162
00:10:30,458 --> 00:10:31,958
Il veut nous tuer, ou quoi?

163
00:10:52,583 --> 00:10:55,208
Ma magie guérirait
tout cela en un instant.

164
00:10:56,333 --> 00:10:57,208
Quoi, ça?

165
00:10:57,208 --> 00:10:59,416
Parfois, c'est bien, de souffrir un peu.

166
00:10:59,416 --> 00:11:01,083
Si tu veux vraiment souffrir...

167
00:11:01,083 --> 00:11:02,916
essaie de mettre au monde un enfant.

168
00:11:02,916 --> 00:11:04,958
C'est comme t'asseoir sur des braises.

169
00:11:05,458 --> 00:11:07,208
Toi... tu as des enfants?

170
00:11:07,708 --> 00:11:08,750
Oui, trois fils.

171
00:11:09,500 --> 00:11:10,750
Où sont-ils?

172
00:11:12,875 --> 00:11:13,916
Au Valhalla.

173
00:11:20,291 --> 00:11:22,041
Si tu parviens à tuer Thor...

174
00:11:23,750 --> 00:11:24,958
Qu'est ce qui se passera?

175
00:11:25,458 --> 00:11:27,666
Tu veux dire... qu'est-ce que ça me fera?

176
00:11:27,666 --> 00:11:28,333
Non...

177
00:11:28,833 --> 00:11:30,083
ce que je veux dire, c'est...

178
00:11:30,583 --> 00:11:32,375
Est ce qu'il cessera de pleuvoir?

179
00:11:32,958 --> 00:11:34,125
J'en ai aucune idée.

180
00:11:34,916 --> 00:11:37,541
Quand on était jeunes,
on disait toujours que...

181
00:11:37,541 --> 00:11:39,291
on allait mourir au combat.

182
00:11:39,291 --> 00:11:40,500
Être choisis...

183
00:11:40,500 --> 00:11:43,416
et accueillis en héros
par Thor au Valhalla...

184
00:11:43,916 --> 00:11:45,375
Mais si on pourfend Thor...

185
00:11:46,333 --> 00:11:49,208
alors, quand on mourra,
où est-ce qu'on va aller?

186
00:11:50,125 --> 00:11:53,041
Je comptais revoir mes
fils, dans la Grande Halle.

187
00:11:54,916 --> 00:11:55,750
Là!

188
00:11:58,000 --> 00:11:58,916
Regardez.

189
00:12:18,000 --> 00:12:18,958
Il y a quelqu'un?

190
00:12:31,750 --> 00:12:33,541
Nous ne sommes pas là
pour te faire du mal.

191
00:12:33,541 --> 00:12:35,333
Frode! Laisse-les!

192
00:12:37,791 --> 00:12:39,250
Je vous salue, guerriers.

193
00:12:39,916 --> 00:12:41,125
Je m'appelle Hrafnkel.

194
00:12:41,625 --> 00:12:43,333
Entrez... entrez.

195
00:12:43,333 --> 00:12:44,625
Mangez avec nous.

196
00:12:50,291 --> 00:12:51,500
Quand on a vu les cavaliers...

197
00:12:51,500 --> 00:12:53,625
On est tout de suite allés se cacher.

198
00:12:53,625 --> 00:12:55,333
Tu as fait ce qu'il fallait.

199
00:12:56,000 --> 00:12:57,625
Pour protéger ta famille.

200
00:12:57,625 --> 00:12:59,083
J'ai accroché ces carillons...

201
00:12:59,583 --> 00:13:01,666
pour qu'on soit alertés s'ils reviennent.

202
00:13:01,666 --> 00:13:05,166
Vous qui chevauchez sans
bannières... sans couleurs d'un seigneur...

203
00:13:05,666 --> 00:13:07,875
Savez-vous ce que veulent ces cavaliers?

204
00:13:09,541 --> 00:13:10,375
Non.

205
00:13:13,833 --> 00:13:14,583
Mangez.

206
00:13:15,083 --> 00:13:16,708
Partez dès que vous le pourrez.

207
00:13:17,208 --> 00:13:18,250
Et vous?

208
00:13:19,041 --> 00:13:21,000
Ce ne sont pas ces
carillons qui vous sauveront.

209
00:13:21,000 --> 00:13:22,416
Que comptez-vous faire?

210
00:13:22,916 --> 00:13:23,958
Nous allons prier.

211
00:13:28,125 --> 00:13:29,125
Explorez la vallée.

212
00:13:33,541 --> 00:13:35,791
Balder m'a rapporté ta mise en garde.

213
00:13:38,125 --> 00:13:39,500
Tu veux me cacher, père?

214
00:13:40,333 --> 00:13:42,291
Comme si j'étais faible et lâche?

215
00:13:42,291 --> 00:13:44,375
Tu voudrais me garder enfermé en cage?

216
00:13:44,375 --> 00:13:46,291
Cette donzelle en a après moi!

217
00:13:46,291 --> 00:13:47,291
Et moi seul!

218
00:13:47,791 --> 00:13:51,041
Je réclame le droit de la
tuer de mes propres mains!

219
00:13:53,750 --> 00:13:54,875
Tu as tes espions!

220
00:13:55,375 --> 00:13:56,375
Et une horde...

221
00:13:56,375 --> 00:13:57,541
de chasseurs!

222
00:13:57,541 --> 00:13:58,750
De mon côté...

223
00:13:59,500 --> 00:14:01,708
J'ai des yeux qui voient partout aussi!

224
00:14:03,125 --> 00:14:05,333
Les nuages qui parcourent les cieux!

225
00:14:06,125 --> 00:14:08,458
Et chaque goutte de pluie!

226
00:14:32,583 --> 00:14:33,500
C'est le borgne.

227
00:14:34,000 --> 00:14:35,041
Tous ces morts.

228
00:14:38,083 --> 00:14:41,125
Les cavaliers sont à la
fois derrière et devant nous.

229
00:14:41,125 --> 00:14:44,250
C'est impossible qu'ils n'aient pas vu
cette famille de fermiers s'ils sont

230
00:14:44,250 --> 00:14:45,416
passés si près que ça.

231
00:14:45,416 --> 00:14:48,583
Alors, c'est que les
fermiers ont passé un accord.

232
00:14:50,166 --> 00:14:51,833
Les carillons qu'ils ont mis...

233
00:14:51,833 --> 00:14:54,500
Ce n'était pas une
alarme, c'était un piège.

234
00:14:55,041 --> 00:14:56,416
Ils ont voulu nous attirer.

235
00:14:56,416 --> 00:14:57,625
Faut alerter les autres.

236
00:14:58,125 --> 00:14:59,083
Vite!

237
00:15:12,666 --> 00:15:14,083
Qu'est-ce que vous cachez?

238
00:15:20,458 --> 00:15:21,625
Arrêtez!

239
00:15:22,458 --> 00:15:24,000
Vous n'avez pas le droit!

240
00:15:24,000 --> 00:15:24,958
Leif!

241
00:15:26,166 --> 00:15:27,208
Ne l'approchez pas!

242
00:15:27,208 --> 00:15:28,708
Elle nous appartient.

243
00:15:33,375 --> 00:15:34,583
Quelle est cette folie?

244
00:15:34,583 --> 00:15:37,583
On l'a trouvée dans le
village qui a brûlé à côté.

245
00:15:38,125 --> 00:15:40,583
- Alors on l'a emmenée.
- Emmenée pour quoi?

246
00:15:40,583 --> 00:15:41,416
Pour Odin.

247
00:15:42,416 --> 00:15:43,458
Vous ne voyez pas?

248
00:15:44,166 --> 00:15:45,750
Elle a été laissée là pour nous.

249
00:15:45,750 --> 00:15:48,458
Afin qu'on puisse
prouver notre foi en lui.

250
00:15:48,458 --> 00:15:50,666
- Tu comptais la sacrifier?
- C'est ça!

251
00:15:51,791 --> 00:15:53,875
Si c'est ce que demandent les dieux...

252
00:15:54,458 --> 00:15:55,750
Oui... bien sûr.

253
00:15:56,875 --> 00:15:57,458
Sigrid!

254
00:15:58,041 --> 00:15:58,875
C'est un piège!

255
00:15:58,875 --> 00:16:00,041
Ils ont...

256
00:16:01,875 --> 00:16:03,541
Inge! Maintenant!

257
00:16:06,166 --> 00:16:07,416
Où est votre fils?

258
00:16:09,083 --> 00:16:10,458
Mon fils n'est pas loin!

259
00:16:11,041 --> 00:16:12,916
Il est seulement allé les prévenir!

260
00:16:14,708 --> 00:16:17,708
Ses corbeaux se repaîtront
bientôt de vos cadavres.

261
00:16:18,458 --> 00:16:20,333
Et le grand Odin nous épargnera.

262
00:16:21,375 --> 00:16:22,583
Hehter Tep Thékwé.

263
00:16:32,625 --> 00:16:33,458
Inge!

264
00:16:47,500 --> 00:16:48,583
Vous n'avez rien?

265
00:16:49,666 --> 00:16:51,750
Finalement, tu n'es pas si inutile.

266
00:17:00,583 --> 00:17:01,125
En selle!

267
00:17:01,875 --> 00:17:02,500
Fuyez!

268
00:17:03,750 --> 00:17:04,583
Vite!

269
00:17:07,791 --> 00:17:09,458
- Je ne partirai pas.
- Leif!

270
00:17:09,458 --> 00:17:10,500
On a pas le temps!

271
00:17:11,000 --> 00:17:11,708
Laisse-la!

272
00:17:14,791 --> 00:17:15,708
Tu peux marcher?

273
00:17:27,208 --> 00:17:28,041
Leif!

274
00:17:29,666 --> 00:17:30,541
Monte!

275
00:17:38,250 --> 00:17:39,583
Mère! Père!

276
00:17:40,083 --> 00:17:41,166
Je les ai ramenés!

277
00:17:41,750 --> 00:17:42,333
Mère?

278
00:17:42,833 --> 00:17:43,750
Père?

279
00:18:08,541 --> 00:18:09,666
Elle est à moi!

280
00:18:22,250 --> 00:18:23,083
Leif!

281
00:18:23,750 --> 00:18:24,500
Vanaheim!

282
00:18:57,333 --> 00:18:58,166
Sigrid!

283
00:19:04,291 --> 00:19:05,166
Sigrid!

284
00:19:05,916 --> 00:19:06,833
Sigrid!

285
00:19:07,583 --> 00:19:08,625
Sigrid, où es-tu?

286
00:19:30,958 --> 00:19:32,875
La donzelle qu'on m'a dit de craindre.

287
00:19:33,625 --> 00:19:35,916
Quel nom porte celle qui me pourchasse?

288
00:19:37,250 --> 00:19:39,250
Tu ne sais même pas qui je suis?

289
00:19:39,833 --> 00:19:41,750
J'ai fait des veuves de bien des femmes.

290
00:19:41,750 --> 00:19:43,750
Et des orphelins de bien des enfants.

291
00:19:44,250 --> 00:19:46,708
Quel est ton nom, guerrière au bouclier?

292
00:19:52,291 --> 00:19:53,208
Sache que...

293
00:19:53,208 --> 00:19:53,875
je suis...

294
00:19:54,375 --> 00:19:55,916
"Sigrid larme à l'oeil".

295
00:20:30,125 --> 00:20:31,125
Sigrid!

296
00:20:31,875 --> 00:20:34,583
Cette quête ridicule doit
prendre fin dès à présent.

297
00:20:34,583 --> 00:20:37,291
Mais je vois la force de
ton bras et de ton esprit.

298
00:20:37,958 --> 00:20:38,875
Entends raison.

299
00:20:39,750 --> 00:20:41,291
Et tu seras récompensée.

300
00:20:42,166 --> 00:20:44,250
Je t'accorderai tout ce que tu voudras.

301
00:20:44,833 --> 00:20:45,666
Les tempêtes...

302
00:20:46,500 --> 00:20:47,791
font bien des ravages...

303
00:20:48,666 --> 00:20:49,250
Mais...

304
00:20:49,750 --> 00:20:50,958
elles nourrissent aussi.

305
00:20:51,458 --> 00:20:53,750
Alors laisse-moi t'accorder un miracle.

306
00:20:53,750 --> 00:20:56,833
Je peux apporter la vie
aux champs les plus arides.

307
00:20:57,458 --> 00:21:00,333
Ou est-ce toi qui as
besoin de devenir fertile?

308
00:21:07,250 --> 00:21:09,666
Tu me prends pour une
pauvre paysanne éplorée?

309
00:21:10,166 --> 00:21:12,125
Qui se languit d'avoir un enfant?

310
00:21:13,125 --> 00:21:15,166
Tu n'as absolument rien à m'offrir...

311
00:21:15,666 --> 00:21:16,750
à part ta tête!

312
00:21:37,541 --> 00:21:39,416
C'est la frontière de Vanaheim.

313
00:21:45,416 --> 00:21:46,833
Tu as enfreint le traité.

314
00:21:46,833 --> 00:21:50,375
Si tu m'attaques ici, ce
sera une déclaration de guerre.

315
00:21:53,041 --> 00:21:54,833
La prochaine fois que nous nous verrons...

316
00:21:54,833 --> 00:21:56,625
tu t'agenouilleras devant moi.

317
00:21:56,625 --> 00:21:59,125
Et tu imploreras la pitié de mon marteau.

318
00:22:18,041 --> 00:22:20,375
Je suis navrée de vous avoir trompés.

319
00:22:24,250 --> 00:22:26,791
Personne, n'a le droit d'entrer à Vanaheim...

320
00:22:27,458 --> 00:22:29,500
sans avoir, prouver sa valeur.

