1
00:00:15,333 --> 00:00:17,791
AZ ISTENEK ALKONYA

2
00:00:18,291 --> 00:00:21,916
HOLLÓELEDEL

3
00:01:18,250 --> 00:01:19,583
Rajta, fiam, tolj!

4
00:01:20,250 --> 00:01:21,500
Érezd az erődet!

5
00:01:25,500 --> 00:01:27,875
Miért tisztelt meg minket a jó Baldr?

6
00:01:28,958 --> 00:01:31,541
Atyánk küldött.

7
00:01:32,583 --> 00:01:36,583
Utasít, hogy maradj otthonodban,
a saját tüzednél, míg mást nem mond.

8
00:01:36,583 --> 00:01:40,833
És nagy bölcsességében
megindokolta döntését?

9
00:01:41,416 --> 00:01:46,208
Van egy asszony,
ki rossz szándékkal viseltetik irántad.

10
00:01:46,208 --> 00:01:47,250
Egy leány?

11
00:01:47,750 --> 00:01:51,125
Odin kiküldte hírnökeit a pogány nőhöz.

12
00:01:53,333 --> 00:01:56,708
A menyegzőt, amin portyáztunk,
biztos nem élte túl senki?

13
00:01:56,708 --> 00:02:00,166
Megölted az óriások vénjeit és ifjait.

14
00:02:00,958 --> 00:02:01,916
Ég veled, Thor!

15
00:02:02,583 --> 00:02:03,916
Ügyelj a lábadra!

16
00:02:33,041 --> 00:02:36,708
Üdv, Freyja! Gyönyörű vagy, mint mindig.

17
00:02:36,708 --> 00:02:38,458
Üdv, Loki, Laufey fia!

18
00:02:39,583 --> 00:02:43,750
Mindig is kíváncsi voltam,
miért használod az anyád nevét.

19
00:02:43,750 --> 00:02:46,541
Az apám megütött.

20
00:02:46,541 --> 00:02:48,208
Laufey nem.

21
00:02:50,666 --> 00:02:54,583
Itt akarsz beszélni,
ily közel a férjedhez?

22
00:02:55,166 --> 00:02:56,041
Ő...

23
00:02:57,208 --> 00:03:00,291
a börtönöm őre, nem a férjem.

24
00:03:00,291 --> 00:03:03,750
Igaz, te Odin hadizsákmánya voltál.

25
00:03:04,666 --> 00:03:08,250
De engem
a háború sújtotta országod aggaszt.

26
00:03:08,250 --> 00:03:09,958
Jó hírekkel szolgálsz?

27
00:03:10,958 --> 00:03:15,083
A vánok fogadják ezt a te Sigridedet,
ha méltónak bizonyul.

28
00:03:16,333 --> 00:03:17,958
De ha elbukik...

29
00:03:17,958 --> 00:03:20,833
Ha elbukik, keresünk mást.

30
00:03:21,375 --> 00:03:24,208
Pengéinket már
az őrök hasához szorítottuk.

31
00:03:24,208 --> 00:03:26,416
Kivéreznek, mielőtt észreveszik.

32
00:03:27,583 --> 00:03:29,875
Ez a te saját tejed?

33
00:03:29,875 --> 00:03:34,458
A szövetségeket és alkukat
a legjobb anyatejjel megkötni.

34
00:03:35,041 --> 00:03:39,708
Igyunk hát a kebelbarátokra!

35
00:03:53,083 --> 00:03:56,166
<i>A kompánia elérte Vanheim határát.</i>

36
00:03:57,000 --> 00:04:00,875
És ott ültek leverten, elgyötörten,

37
00:04:00,875 --> 00:04:03,416
siralmasan józanul a haláluk küszöbén.

38
00:04:08,375 --> 00:04:10,375
Mindig azt hiszem...

39
00:04:10,875 --> 00:04:12,250
Hideg lesz?

40
00:04:12,250 --> 00:04:13,708
Merev?

41
00:04:13,708 --> 00:04:15,791
A páncél megóv mindentől.

42
00:04:16,708 --> 00:04:19,583
- Mellettem nem kell páncélt viselned.
- Tudom.

43
00:04:21,208 --> 00:04:24,416
Évszázadok óta senki sem látta
Vanheim határát.

44
00:04:25,625 --> 00:04:28,875
Nem hitted, hogy csak úgy
felfedi magát előttünk, ugye?

45
00:04:28,875 --> 00:04:32,958
{\an8}Nem, de azt sem gondoltam,
hogy csak kóválygunk itt, mint a bolondok.

46
00:04:32,958 --> 00:04:34,375
{\an8}Azt hittem, Loki majd...

47
00:04:35,166 --> 00:04:37,708
Amikor legutóbb kellett,
első szóra eljött.

48
00:04:37,708 --> 00:04:39,250
És most? Nincs sehol.

49
00:04:39,250 --> 00:04:42,250
Kell lennie egy feladványnak
vagy rejtett ajtónak...

50
00:04:43,083 --> 00:04:44,833
Azt mondták, siessünk.

51
00:04:45,333 --> 00:04:49,958
Ha csak lecseppen egy esőcsepp,
azt hiszem, Thor végül eljött értünk.

52
00:04:51,833 --> 00:04:53,000
Egy pusztaság.

53
00:04:54,041 --> 00:04:56,291
Itt küzdöttek meg a vánok és az ázok?

54
00:04:57,041 --> 00:04:59,708
Igen. De mások is voltak velük.

55
00:05:00,833 --> 00:05:02,500
Mint a rokonaim amott.

56
00:05:03,208 --> 00:05:06,250
- Azok törpék voltak?
- Kővé válunk, ha meghalunk.

57
00:05:06,250 --> 00:05:09,916
Ez egy csatamező volt, nagyon régen.

58
00:05:11,000 --> 00:05:16,541
Amikor a világok épp csak megszülettek,
voltak ván istenek és áz istenek.

59
00:05:17,250 --> 00:05:18,750
Sokban hasonlítottak.

60
00:05:18,750 --> 00:05:21,416
De a vánok látták a jövőt.

61
00:05:22,333 --> 00:05:24,291
Ettől Odin féltékeny lett.

62
00:05:24,958 --> 00:05:27,791
A szemét adta azért,
hogy láthassa a sorsát,

63
00:05:27,791 --> 00:05:31,833
de a vánok <i>seidr</i> mágiáját is akarta.

64
00:05:31,833 --> 00:05:36,333
Amikor nem adták oda neki,
háború tört ki e világon.

65
00:05:36,333 --> 00:05:38,583
Vanheim veszteségei súlyosak voltak.

66
00:05:39,125 --> 00:05:41,291
Amikor Asgard békét ajánlott,

67
00:05:41,291 --> 00:05:47,166
a vánok kénytelenek voltak elfogadni
a félszemű Odin egyoldalú ajánlatát.

68
00:05:47,666 --> 00:05:50,083
Odin elvette a vánok jövőbe látását

69
00:05:50,625 --> 00:05:53,458
és az almákat,
mik örök életet adtak nekik.

70
00:05:53,458 --> 00:05:58,625
És hogy a sértés még nagyobb legyen,
feleségül vette a királynőjüket, Freyját.

71
00:05:59,333 --> 00:06:01,458
Az istenek egy kútba köptek,

72
00:06:01,458 --> 00:06:04,250
és a háború véget ért.

73
00:06:04,916 --> 00:06:07,541
Vanheim pedig bezárkózott.

74
00:06:12,583 --> 00:06:14,458
Valami vadászik ránk.

75
00:06:14,458 --> 00:06:16,625
Húsz lovas.

76
00:06:16,625 --> 00:06:18,916
Gyorsak. Egynapnyira járnak.

77
00:06:18,916 --> 00:06:20,041
Kik azok?

78
00:06:20,041 --> 00:06:21,708
Nyergeljünk fel! Most!

79
00:06:21,708 --> 00:06:24,500
Hollókat láttam az égen.

80
00:06:24,500 --> 00:06:25,916
Odin vadászai.

81
00:06:27,250 --> 00:06:28,625
Bölverkek.

82
00:06:42,125 --> 00:06:44,541
Sigrid.

83
00:06:48,666 --> 00:06:50,416
Vérmenyasszony...

84
00:07:12,083 --> 00:07:15,166
A világfa gyökerei itt kígyóznak.

85
00:07:16,375 --> 00:07:17,458
Érzem.

86
00:07:17,458 --> 00:07:21,916
Érzi a világfát,
az utat bezzeg nem tudja megmutatni.

87
00:07:21,916 --> 00:07:24,708
Hallgass el,
vagy megismertetlek az öklömmel.

88
00:07:29,833 --> 00:07:31,166
Igaza van.

89
00:07:31,750 --> 00:07:33,375
Nem tudjuk lehagyni őket.

90
00:07:34,041 --> 00:07:37,291
Ha nem találjuk meg a határt,
harcolnunk kell.

91
00:07:38,083 --> 00:07:39,916
Ideje újra megpróbálnod.

92
00:07:44,416 --> 00:07:46,875
Loki, halld szavam!

93
00:07:48,458 --> 00:07:52,125
Nem ismerem némaságod okát,
de szükségem van most rád.

94
00:07:53,583 --> 00:07:56,875
Ha ez egy próba,
áruld el, mit kell tennünk!

95
00:07:57,750 --> 00:08:00,333
Kérlek, mondj valamit!

96
00:08:06,916 --> 00:08:07,833
Loki!

97
00:08:09,625 --> 00:08:11,333
Sose bízz a szélhámosban!

98
00:08:13,666 --> 00:08:14,541
Tudtad?

99
00:08:15,333 --> 00:08:18,125
Hogy összefogtál Lokival?
Az elejétől fogva.

100
00:08:18,125 --> 00:08:22,083
- Mégis eljöttél.
- A saját szememmel kellett ezt látnom.

101
00:08:22,083 --> 00:08:24,333
Egyelőre Loki hasznos...

102
00:08:24,333 --> 00:08:26,208
Ő sem különb Thornál!

103
00:08:26,791 --> 00:08:29,375
Vagy a vánoknál,
akikkel egyezkedni akarsz.

104
00:08:29,375 --> 00:08:33,291
Az istenek egyformák, cselszövő mindegyik.

105
00:08:33,958 --> 00:08:36,458
Változtatnál a világ rendjén?

106
00:08:37,000 --> 00:08:42,291
Akkor azt egyedül kell megtennünk.
Egymás ellen kell fordítanunk őket.

107
00:08:42,958 --> 00:08:43,958
Még Lokit is.

108
00:08:44,625 --> 00:08:46,125
Az az ő játszmájuk.

109
00:08:46,708 --> 00:08:48,416
Amibe te is beszálltál!

110
00:08:48,916 --> 00:08:51,666
Mit gondolsz,
miért nem jelenik meg most Loki?

111
00:08:51,666 --> 00:08:56,750
Ha egy asgardi isten átlépné
Vanheim határát, az hadüzenet lenne.

112
00:08:56,750 --> 00:08:59,958
A varázslatnak vannak szabályai.
Használd ki őket!

113
00:09:00,541 --> 00:09:02,750
Gyalog vagy játékos, Könnyező Sigrid.

114
00:09:03,333 --> 00:09:06,333
El kell döntened, melyik akarsz lenni.

115
00:09:47,458 --> 00:09:48,291
Egill!

116
00:10:01,750 --> 00:10:04,083
Visszaszívom, amit az erődről mondtam.

117
00:10:28,833 --> 00:10:29,833
Ulfr!

118
00:10:30,416 --> 00:10:31,958
Meg akar ölni minket?

119
00:10:52,500 --> 00:10:55,208
A képességemmel meg tudlak gyógyítani.

120
00:10:56,166 --> 00:10:58,958
Ezt? Egy kis fájdalom nem árt.

121
00:10:59,500 --> 00:11:03,000
Ha fájdalomra vágysz,
próbálj meg kinyomni egy gyereket!

122
00:11:03,000 --> 00:11:04,625
Akár a tűzben guggolni.

123
00:11:05,458 --> 00:11:07,791
Vannak gyerekeid?

124
00:11:07,791 --> 00:11:08,750
Három fiú.

125
00:11:09,500 --> 00:11:10,750
Hol vannak?

126
00:11:12,708 --> 00:11:13,666
A Valhallában.

127
00:11:20,458 --> 00:11:22,083
Ha megölöd Thort,

128
00:11:23,583 --> 00:11:24,708
mi lesz utána?

129
00:11:25,375 --> 00:11:27,166
Azt kérded, mit fogok érezni?

130
00:11:27,791 --> 00:11:31,958
Nem. Hanem hogy nem lesz több eső?

131
00:11:32,958 --> 00:11:33,875
Nem tudom.

132
00:11:34,916 --> 00:11:37,208
Ifjúkorunkban mindig azt mondtuk,

133
00:11:37,916 --> 00:11:42,791
hogy csatában ér el minket a dicső halál,
és Thor köszönt majd a Valhallában.

134
00:11:42,791 --> 00:11:45,166
De ha levágjuk Thort,

135
00:11:46,500 --> 00:11:48,416
hová kerülünk, amikor meghalunk?

136
00:11:50,250 --> 00:11:52,333
Újra látni akartam a fiaimat.

137
00:11:54,833 --> 00:11:55,916
Itt.

138
00:11:57,875 --> 00:11:58,708
Nézzétek!

139
00:12:17,500 --> 00:12:18,958
Van odabent valaki?

140
00:12:31,750 --> 00:12:35,041
- Nem akarunk bántani.
- Frode! Hagyd őket!

141
00:12:37,750 --> 00:12:39,250
Üdv néktek, harcosok!

142
00:12:39,916 --> 00:12:43,708
Hrafnkel vagyok. Gyertek! Egyetek!

143
00:12:50,166 --> 00:12:53,208
Amikor jöttek a lovasok, elbújtunk.

144
00:12:53,708 --> 00:12:55,208
Azt tetted, amit kellett.

145
00:12:56,333 --> 00:12:57,625
A családodért.

146
00:12:57,625 --> 00:13:01,166
Kitettem a csengőket,
hogy halljam, ha jönnek.

147
00:13:01,833 --> 00:13:04,583
Lobogók és címerek nélkül utaztok.

148
00:13:05,666 --> 00:13:07,875
Tudjátok, mit akarnak a lovasok?

149
00:13:09,750 --> 00:13:10,791
Nem.

150
00:13:13,833 --> 00:13:16,416
Egyetek! És menjetek, ha tudtok!

151
00:13:17,041 --> 00:13:18,083
És ti?

152
00:13:18,958 --> 00:13:21,000
A csengők nem fognak megmenteni.

153
00:13:21,000 --> 00:13:22,291
Mit fogtok csinálni?

154
00:13:22,833 --> 00:13:23,875
Imádkozunk.

155
00:13:27,625 --> 00:13:29,125
Derítsétek fel a völgyet!

156
00:13:33,541 --> 00:13:36,208
Baldr átadta figyelmeztető szavaidat.

157
00:13:38,125 --> 00:13:42,291
Elrejtettél, atyám,
mint egy erőtlen gyávát.

158
00:13:42,291 --> 00:13:44,458
Ketrecbe zártál itt.

159
00:13:44,458 --> 00:13:47,583
Ez a leány egyedül engem akar.

160
00:13:48,208 --> 00:13:50,708
Követelem, hogy én olthassam ki az életét!

161
00:13:53,750 --> 00:13:57,541
Neked vannak kémeid és seregnyi vadászod.

162
00:13:57,541 --> 00:14:02,125
De nekem is van ám szemem!

163
00:14:03,041 --> 00:14:05,625
A felhők az égen!

164
00:14:06,208 --> 00:14:08,625
A kopogó eső!

165
00:14:32,416 --> 00:14:34,583
Egy szeme van mindegyiknek.

166
00:14:38,083 --> 00:14:41,333
Előttünk és mögöttünk is lovasok vannak.

167
00:14:41,333 --> 00:14:45,375
Ha ilyen közel jutottak,
nem mentek volna el a parasztok mellett.

168
00:14:45,375 --> 00:14:47,458
Hacsak alkut nem kötöttek velük.

169
00:14:50,041 --> 00:14:53,000
A csengő nem figyelmeztetés volt,

170
00:14:53,000 --> 00:14:54,416
hanem csali.

171
00:14:55,000 --> 00:14:56,416
Odatereltek minket.

172
00:14:56,416 --> 00:14:57,708
Vissza kell mennünk.

173
00:14:58,416 --> 00:14:59,333
De menten!

174
00:15:12,583 --> 00:15:14,083
Mit rejtegetsz?

175
00:15:20,458 --> 00:15:21,750
Ne!

176
00:15:22,458 --> 00:15:24,625
- Nem mehetsz oda!
- Leif!

177
00:15:26,291 --> 00:15:28,708
Nem teheted! Ő a miénk.

178
00:15:33,083 --> 00:15:34,583
Mi ez az őrület?

179
00:15:35,166 --> 00:15:38,750
A felégetett városban találtuk,
és idehoztuk.

180
00:15:38,750 --> 00:15:40,083
Mégis minek?

181
00:15:40,083 --> 00:15:41,416
Odinnak.

182
00:15:42,416 --> 00:15:43,416
Hát nem látjátok?

183
00:15:44,166 --> 00:15:48,458
Ott hagyták őt nekünk,
hogy bizonyíthassuk a hitünket.

184
00:15:48,458 --> 00:15:50,666
- Feláldoznád?
- Igen!

185
00:15:51,666 --> 00:15:53,458
Ha az istenek ezt követelik.

186
00:15:54,416 --> 00:15:55,291
Igen.

187
00:15:56,833 --> 00:15:59,166
Sigrid! Csapdát állítottak. Ők...

188
00:16:01,875 --> 00:16:03,250
Inge, most!

189
00:16:06,166 --> 00:16:07,416
Hol van a fiad?

190
00:16:08,666 --> 00:16:10,125
A közelben.

191
00:16:10,916 --> 00:16:12,416
Idehozza őket.

192
00:16:14,666 --> 00:16:17,750
A hollói örvendenek majd
a hulláitok felett,

193
00:16:18,458 --> 00:16:20,791
és Odin megkímél minket.

194
00:16:32,500 --> 00:16:33,375
Inge!

195
00:16:47,500 --> 00:16:48,583
Jól vagy?

196
00:16:49,916 --> 00:16:51,750
Mégiscsak van hasznod.

197
00:17:00,500 --> 00:17:02,500
Siessünk! Most!

198
00:17:03,666 --> 00:17:04,666
Gyerünk!

199
00:17:07,708 --> 00:17:08,958
- Nem megyek.
- Leif!

200
00:17:09,541 --> 00:17:11,666
Nincs rá időnk! Hagyd őt!

201
00:17:14,708 --> 00:17:15,750
Fel tudsz állni?

202
00:17:27,125 --> 00:17:28,041
Leif!

203
00:17:29,500 --> 00:17:30,583
Gyere!

204
00:17:38,250 --> 00:17:40,375
Anyám, apám! Elhoztam őket!

205
00:17:41,750 --> 00:17:43,333
Anyám? Apám?

206
00:18:08,541 --> 00:18:09,791
A leány az enyém!

207
00:18:22,083 --> 00:18:24,500
Leif! Vanheim!

208
00:18:56,833 --> 00:18:58,166
Sigrid!

209
00:19:03,791 --> 00:19:05,125
Sigrid!

210
00:19:05,916 --> 00:19:08,500
Sigrid! Hol vagy?

211
00:19:30,916 --> 00:19:32,875
A leány, kitől rettegnem kellene.

212
00:19:33,666 --> 00:19:35,500
Mi a neve üldözőmnek?

213
00:19:37,125 --> 00:19:38,666
Nem tudod, ki vagyok?

214
00:19:39,833 --> 00:19:43,666
Sokakat tettem özveggyé,
és még többeket árvává.

215
00:19:44,250 --> 00:19:46,708
Hogyan hívjalak, harcos leány?

216
00:19:52,250 --> 00:19:55,916
Én vagyok a Könnyező.

217
00:20:30,125 --> 00:20:31,208
Sigrid!

218
00:20:31,875 --> 00:20:37,291
Önfejű küldetésednek ma véget kell érnie.
De látom a lándzsádat és a bátorságodat.

219
00:20:37,875 --> 00:20:41,375
Térj észhez, és elégtételt kapsz.

220
00:20:42,083 --> 00:20:44,250
Amit csak akarsz, megkapod.

221
00:20:44,250 --> 00:20:47,416
A viharok pusztítanak,

222
00:20:48,625 --> 00:20:50,250
de gyógyítanak is.

223
00:20:51,791 --> 00:20:53,750
Kaphatsz tőlem egy csodát.

224
00:20:53,750 --> 00:20:56,541
Életet teremthetek a meddő földeken.

225
00:20:57,458 --> 00:21:00,166
Vagy te lennél inkább termékeny?

226
00:21:07,166 --> 00:21:12,041
Gyászoló halászfeleségnek tartasz,
akinek minden vágya egy gyermek?

227
00:21:13,208 --> 00:21:15,416
Nem akarok tőled mást,

228
00:21:15,416 --> 00:21:16,750
csak a fejedet!

229
00:21:37,416 --> 00:21:39,000
Ez itt Vanheim határa.

230
00:21:45,208 --> 00:21:46,958
Megszegted az egyezményt.

231
00:21:46,958 --> 00:21:49,625
Ha most megtámadsz, azzal hadat üzensz.

232
00:21:53,125 --> 00:21:56,875
Ha legközelebb találkozunk,
térdre borulsz előttem,

233
00:21:56,875 --> 00:21:59,541
és könyörögni fogsz
kalapácsom kegyelméért.

234
00:22:18,000 --> 00:22:19,791
Bocsássátok meg színjátékomat!

235
00:22:23,750 --> 00:22:26,666
Senki sem léphet be Vanheimbe.

236
00:22:27,333 --> 00:22:29,666
Csak az, aki méltó rá.

237
00:25:05,291 --> 00:25:10,291
A feliratot fordította: Rádóczki Attila

