1
00:00:18,291 --> 00:00:21,916
RALLEGRERAI I SUOI CORVI

2
00:01:18,250 --> 00:01:19,708
Ora, figliolo, spingi.

3
00:01:20,250 --> 00:01:21,583
Senti il tuo potere.

4
00:01:25,500 --> 00:01:27,875
Cosa porta fin qui il buon Baldr?

5
00:01:29,000 --> 00:01:31,500
Mi manda nostro padre.

6
00:01:32,625 --> 00:01:36,583
Ti chiede di restare a casa
finché non ti dirà di fare altrimenti.

7
00:01:36,583 --> 00:01:40,833
E ti ha detto, nella sua saggezza,
perché mai dovrei farlo?

8
00:01:41,458 --> 00:01:43,750
C'è una donna

9
00:01:44,375 --> 00:01:47,208
- che ti porta rancore.
- Una fanciulla?

10
00:01:47,750 --> 00:01:51,125
Odino ha inviato i suoi araldi
dalla donna pagana.

11
00:01:53,291 --> 00:01:56,708
Le nozze interrotte.
Non c'erano sopravvissuti, giusto?

12
00:01:56,708 --> 00:02:00,166
Hai ucciso i giganti, anziani e giovani.

13
00:02:00,958 --> 00:02:01,958
Addio, Thor.

14
00:02:02,583 --> 00:02:03,916
Attento ai piedi.

15
00:02:33,041 --> 00:02:34,500
Salute, Freya.

16
00:02:35,291 --> 00:02:36,708
Bella come sempre.

17
00:02:36,708 --> 00:02:38,625
Salute, Loki figlio di Laufey.

18
00:02:39,625 --> 00:02:43,750
Perché, mi domando?
Perché porti il nome di tua madre?

19
00:02:43,750 --> 00:02:46,083
Mio padre mi ha attaccato.

20
00:02:46,666 --> 00:02:48,291
Laufey no.

21
00:02:50,750 --> 00:02:54,583
Vuoi che parliamo qui,
così vicini a tuo marito?

22
00:02:55,166 --> 00:02:56,041
Lui...

23
00:02:57,291 --> 00:03:00,291
Lui è il mio carceriere, non mio marito.

24
00:03:00,291 --> 00:03:03,791
Giusto,
sei stata il bottino di guerra di Odino.

25
00:03:04,750 --> 00:03:08,250
Ma è il tuo paese devastato dalla guerra
che mi preoccupa.

26
00:03:08,250 --> 00:03:09,958
Hai buone nuove, vero?

27
00:03:10,958 --> 00:03:15,500
I Vanir riceveranno la tua Sigrid
se ella dimostrerà il suo valore.

28
00:03:16,375 --> 00:03:17,958
Ma se fallisce...

29
00:03:17,958 --> 00:03:20,833
Se fallisce, ne troveremo un'altra.

30
00:03:21,375 --> 00:03:24,208
Le nostre lame sono già
nel ventre delle guardie.

31
00:03:24,208 --> 00:03:26,666
Si dissangueranno prima di accorgersene.

32
00:03:27,666 --> 00:03:29,875
Questo latte è tuo?

33
00:03:29,875 --> 00:03:34,458
Gli accordi vengono siglati meglio
con il latte materno.

34
00:03:35,083 --> 00:03:39,750
Un brindisi, allora,
agli amici più intimi.

35
00:03:53,166 --> 00:03:56,291
E così il manipolo
giunse ai confini di Vanaheim.

36
00:03:57,000 --> 00:04:00,875
E lì caddero ancora più in basso,
stanchi nei loro stivali,

37
00:04:00,875 --> 00:04:03,541
tristemente sobri mentre morivano.

38
00:04:08,375 --> 00:04:10,333
Penso sempre che sarà...

39
00:04:10,958 --> 00:04:12,250
Fredda?

40
00:04:12,250 --> 00:04:13,708
Inflessibile?

41
00:04:13,708 --> 00:04:15,916
L'armatura blocca ciò che serve.

42
00:04:16,708 --> 00:04:19,625
- Non ti serve l'armatura con me.
- Lo so.

43
00:04:21,291 --> 00:04:24,583
Erano secoli
che nessuno vedeva il confine di Vanaheim.

44
00:04:25,500 --> 00:04:28,875
Non pensavi che si sarebbe dispiegato
dinanzi a noi, vero?

45
00:04:28,875 --> 00:04:32,958
{\an8}No, ma non mi aspettavo
che avremmo girato in tondo come stolti.

46
00:04:32,958 --> 00:04:34,541
{\an8}Pensavo che Loki avrebbe...

47
00:04:35,166 --> 00:04:39,250
L'ultima volta è venuto all'istante.
E ora? Niente.

48
00:04:39,250 --> 00:04:42,291
Dev'esserci un indovinello
o una porta nascosta, o...

49
00:04:43,083 --> 00:04:45,208
Ci aveva detto di fare presto.

50
00:04:45,208 --> 00:04:47,291
A ogni goccia di pioggia,

51
00:04:47,291 --> 00:04:49,958
penso che Thor
ci abbia finalmente trovati.

52
00:04:51,875 --> 00:04:53,083
Una terra desolata.

53
00:04:54,041 --> 00:04:56,458
I Vanir e gli Aesir hanno combattuto qui?

54
00:04:57,125 --> 00:04:58,166
L'hanno fatto.

55
00:04:58,750 --> 00:04:59,958
E altri con loro.

56
00:05:00,875 --> 00:05:02,583
Come la mia gente, laggiù.

57
00:05:03,208 --> 00:05:06,250
- Erano nani?
- Diventiamo pietra quando moriamo.

58
00:05:06,250 --> 00:05:10,125
Tutto questo era un campo di battaglia,
tanto tempo fa.

59
00:05:10,958 --> 00:05:13,291
Quando i mondi si erano appena formati,

60
00:05:13,875 --> 00:05:16,625
c'erano gli dei Vanir e gli dei Aesir.

61
00:05:17,250 --> 00:05:18,750
Erano molto simili.

62
00:05:18,750 --> 00:05:21,541
Ma i Vanir potevano vedere il futuro.

63
00:05:22,333 --> 00:05:24,375
Ciò fece ingelosire Odino.

64
00:05:24,916 --> 00:05:28,041
Aveva dato l'occhio
cercando di vedere il suo destino,

65
00:05:28,041 --> 00:05:31,833
e a quel punto
voleva la magia Seidr dei Vanir.

66
00:05:31,833 --> 00:05:36,333
Quando non gliela concessero,
il mondo scoprì la guerra.

67
00:05:36,333 --> 00:05:38,625
Le perdite di Vanaheim furono enormi.

68
00:05:39,166 --> 00:05:41,291
Quando Asgard offrì la pace,

69
00:05:41,291 --> 00:05:45,500
i Vanir non ebbero altra scelta
che accettare la tregua unilaterale

70
00:05:45,500 --> 00:05:47,125
dell'orbo Odino.

71
00:05:47,666 --> 00:05:50,166
Odino si prese il veggente dei Vanir

72
00:05:50,750 --> 00:05:53,416
e le mele che diedero loro la vita eterna.

73
00:05:53,416 --> 00:05:55,125
E come insulto finale,

74
00:05:55,666 --> 00:05:58,625
prese la loro regina, Freya, come moglie.

75
00:05:59,333 --> 00:06:01,541
Gli dei sputarono tutti in un pozzo,

76
00:06:01,541 --> 00:06:04,250
e la guerra si concluse.

77
00:06:04,958 --> 00:06:07,666
E Vanaheim si sigillò.

78
00:06:12,625 --> 00:06:14,458
Qualcosa ci dà la caccia.

79
00:06:14,458 --> 00:06:16,625
Una ventina di cavalieri.

80
00:06:16,625 --> 00:06:18,916
Rapidi. A un giorno di viaggio.

81
00:06:18,916 --> 00:06:20,041
Chi?

82
00:06:20,041 --> 00:06:21,708
In sella. Subito.

83
00:06:21,708 --> 00:06:24,500
C'erano dei corvi nel cielo.

84
00:06:24,500 --> 00:06:26,125
I cacciatori di Odino.

85
00:06:27,333 --> 00:06:28,625
I Bolverkr.

86
00:06:42,625 --> 00:06:44,541
Sigrid.

87
00:06:48,708 --> 00:06:50,416
Sposa di Sangue.

88
00:07:12,083 --> 00:07:15,375
Le radici dell'albero del mondo
si attorcigliano qui.

89
00:07:16,416 --> 00:07:17,458
Lo sento.

90
00:07:17,458 --> 00:07:21,916
"Sente" l'albero del mondo,
eppure non può mostrarci la strada.

91
00:07:21,916 --> 00:07:24,833
Silenzio,
o assaggerai il dorso della mia mano.

92
00:07:29,916 --> 00:07:31,166
Ha ragione.

93
00:07:31,791 --> 00:07:33,500
Non riusciremo a seminarli.

94
00:07:34,083 --> 00:07:37,333
Se non troviamo quel confine,
dovremo combatterli.

95
00:07:38,125 --> 00:07:39,916
Credo sia ora di riprovarci.

96
00:07:44,458 --> 00:07:46,958
Loki, ascoltami.

97
00:07:48,458 --> 00:07:52,250
Non conosco il motivo del tuo silenzio,
ma ora ho bisogno di te.

98
00:07:53,625 --> 00:07:57,041
Se mi stai mettendo alla prova,
dimmi cosa posso fare.

99
00:07:57,791 --> 00:08:00,458
Ti prego, parla.

100
00:08:06,916 --> 00:08:07,833
Loki.

101
00:08:09,625 --> 00:08:11,583
Non fidarti mai dell'imbroglione.

102
00:08:13,666 --> 00:08:14,666
Tu lo sapevi?

103
00:08:15,375 --> 00:08:18,125
Che eri in combutta con Loki?
Fin dall'inizio.

104
00:08:18,125 --> 00:08:19,416
Eppure sei venuto.

105
00:08:20,000 --> 00:08:22,083
Dovevo vederlo con i miei occhi.

106
00:08:22,083 --> 00:08:24,333
Per ora, Loki è utile per...

107
00:08:24,333 --> 00:08:26,208
Non è diverso da Thor!

108
00:08:26,791 --> 00:08:29,458
O dai Vanir con cui intendi negoziare.

109
00:08:29,458 --> 00:08:33,333
Gli dei sono dei.
Sono tutti dei manipolatori.

110
00:08:33,958 --> 00:08:36,416
Vuoi sfidare l'ordine delle cose?

111
00:08:37,000 --> 00:08:42,291
Allora dobbiamo farlo da soli.
Dobbiamo metterli l'uno contro l'altro.

112
00:08:42,958 --> 00:08:44,000
Anche Loki.

113
00:08:44,708 --> 00:08:46,125
Quello è il loro gioco.

114
00:08:46,791 --> 00:08:48,458
E tu ci sei dentro!

115
00:08:49,000 --> 00:08:51,666
Perché pensi che Loki non ti appaia ora?

116
00:08:51,666 --> 00:08:55,208
Per un dio di Asgard,
varcare il confine di Vanaheim

117
00:08:55,208 --> 00:08:56,875
sarebbe un atto di guerra.

118
00:08:56,875 --> 00:08:59,958
La magia ha delle regole. Usale.

119
00:09:00,541 --> 00:09:03,250
Pedina o giocatore, Sigrid la Piangente.

120
00:09:03,250 --> 00:09:06,458
Devi scegliere quale vuoi essere.

121
00:09:47,458 --> 00:09:48,291
Egill!

122
00:10:01,708 --> 00:10:04,083
Ritiro ciò che ho detto sulla tua magia.

123
00:10:28,833 --> 00:10:29,833
Ulfr!

124
00:10:30,416 --> 00:10:31,958
Sta cercando di ucciderci?

125
00:10:52,500 --> 00:10:55,208
La mia arte
potrebbe guarire quelle ferite.

126
00:10:56,250 --> 00:10:58,916
Questo? Un po' di dolore fa bene.

127
00:10:59,500 --> 00:11:03,000
Se è il dolore che vuoi,
prova a spingere fuori un bambino.

128
00:11:03,000 --> 00:11:04,875
Come accovacciarsi sul fuoco.

129
00:11:05,500 --> 00:11:07,791
Tu hai figli?

130
00:11:07,791 --> 00:11:08,833
Tre maschi.

131
00:11:09,500 --> 00:11:10,750
Dove sono?

132
00:11:12,791 --> 00:11:13,791
Nel Valhalla.

133
00:11:20,541 --> 00:11:22,250
Quando ucciderai Thor,

134
00:11:23,625 --> 00:11:24,750
cosa succederà?

135
00:11:25,458 --> 00:11:27,166
Intendi, come mi sentirò?

136
00:11:27,875 --> 00:11:29,375
No, non quello. Intendo...

137
00:11:30,666 --> 00:11:32,375
la pioggia cesserà?

138
00:11:33,000 --> 00:11:34,000
Non lo so.

139
00:11:34,916 --> 00:11:39,583
Quando eravamo giovani,
dicevamo che saremmo morte in battaglia,

140
00:11:39,583 --> 00:11:42,791
consacrate,
e accolte da Thor nel Valhalla.

141
00:11:42,791 --> 00:11:45,166
Ma se uccidiamo Thor,

142
00:11:46,500 --> 00:11:48,416
dove andremo quando moriremo?

143
00:11:50,333 --> 00:11:52,458
Volevo rivedere i miei figli.

144
00:11:54,833 --> 00:11:55,916
Qui.

145
00:11:57,875 --> 00:11:58,875
Guardate.

146
00:12:17,500 --> 00:12:18,958
C'è qualcuno?

147
00:12:31,750 --> 00:12:35,208
- Non siamo venuti a farti del male.
- Frode! Lasciali.

148
00:12:37,750 --> 00:12:39,250
Salute, guerrieri.

149
00:12:39,916 --> 00:12:43,875
Il mio nome è Hrafnkel.
Venite, abbiamo del cibo.

150
00:12:50,250 --> 00:12:53,625
Quando sono arrivati i cavalieri,
ci siamo nascosti.

151
00:12:53,625 --> 00:12:55,333
Hai fatto ciò che dovevi.

152
00:12:56,375 --> 00:12:57,625
Per la tua famiglia.

153
00:12:57,625 --> 00:13:01,125
Ho messo quei campanelli
per sentirli arrivare.

154
00:13:01,833 --> 00:13:04,750
Cavalcate senza vessilli. Nessun sigillo.

155
00:13:05,708 --> 00:13:07,875
Sapete cosa vogliono i cavalieri?

156
00:13:09,791 --> 00:13:10,791
No.

157
00:13:13,833 --> 00:13:16,416
Mangiate. Andate quando potete.

158
00:13:17,083 --> 00:13:18,083
E voi?

159
00:13:18,958 --> 00:13:21,000
Quei campanelli non vi salveranno.

160
00:13:21,000 --> 00:13:22,291
Cosa farete?

161
00:13:22,916 --> 00:13:23,958
Pregheremo.

162
00:13:27,625 --> 00:13:29,125
Perlustrate la valle.

163
00:13:33,541 --> 00:13:36,208
Baldr mi ha recapitato
il tuo avvertimento.

164
00:13:38,083 --> 00:13:39,750
Tu mi nascondi, padre,

165
00:13:40,375 --> 00:13:42,291
come un inutile codardo.

166
00:13:42,291 --> 00:13:44,458
Rinchiuso qui, confinato.

167
00:13:44,458 --> 00:13:47,541
È me che vuole quella donna.

168
00:13:48,166 --> 00:13:50,833
Esigo che sia la mia mano a ucciderla!

169
00:13:53,791 --> 00:13:57,541
Tu hai le tue spie
e una schiera di cacciatori.

170
00:13:58,125 --> 00:14:02,125
Ma io ho i miei occhi!

171
00:14:03,083 --> 00:14:05,583
Le nuvole in cielo!

172
00:14:06,208 --> 00:14:08,625
La pioggia scrosciante!

173
00:14:32,416 --> 00:14:34,583
Un solo occhio, tutti loro.

174
00:14:38,083 --> 00:14:41,083
I cavalieri sono davanti e indietro.

175
00:14:41,583 --> 00:14:45,416
Non gli sarebbero sfuggiti quei contadini
da così vicino.

176
00:14:45,416 --> 00:14:48,000
A meno che non abbiano fatto un patto.

177
00:14:50,083 --> 00:14:53,000
I campanelli non erano allarmi.

178
00:14:53,000 --> 00:14:54,375
Erano un'esca.

179
00:14:55,000 --> 00:14:56,416
Ci stanno radunando.

180
00:14:56,416 --> 00:14:57,750
Dobbiamo tornare.

181
00:14:58,375 --> 00:14:59,291
Ora!

182
00:15:12,583 --> 00:15:14,083
Cosa nascondete?

183
00:15:20,458 --> 00:15:21,750
Fermo!

184
00:15:22,458 --> 00:15:24,666
- Non puoi entrare!
- Leif!

185
00:15:26,291 --> 00:15:28,708
Non puoi! È nostra.

186
00:15:33,166 --> 00:15:34,583
Cos'è questa follia?

187
00:15:35,208 --> 00:15:38,750
L'abbiamo trovata nella città bruciata
e l'abbiamo presa.

188
00:15:38,750 --> 00:15:40,083
Presa per cosa?

189
00:15:40,083 --> 00:15:41,416
Per Odino.

190
00:15:42,416 --> 00:15:43,458
Non lo capisci?

191
00:15:44,166 --> 00:15:48,458
Ci è stata lasciata
affinché dimostrassimo la nostra fede.

192
00:15:48,458 --> 00:15:50,666
- La sacrificheresti?
- Sì!

193
00:15:51,666 --> 00:15:53,500
Se gli dei lo richiedono.

194
00:15:54,416 --> 00:15:55,291
Sì.

195
00:15:56,875 --> 00:15:59,541
Sigrid, ci hanno teso una trappola. Hanno...

196
00:16:01,875 --> 00:16:03,250
Inge, ora!

197
00:16:06,166 --> 00:16:07,583
Dov'è vostro figlio?

198
00:16:08,666 --> 00:16:10,166
È abbastanza vicino.

199
00:16:10,958 --> 00:16:12,416
È andato a chiamarli.

200
00:16:14,708 --> 00:16:17,833
I vostri corpi rallegreranno i suoi corvi,

201
00:16:18,458 --> 00:16:20,791
e Odino ci risparmierà.

202
00:16:32,458 --> 00:16:33,375
Inge!

203
00:16:47,500 --> 00:16:48,583
Stai bene?

204
00:16:49,916 --> 00:16:51,875
Dunque, puoi essere utile.

205
00:17:00,500 --> 00:17:02,500
Scappiamo! Subito!

206
00:17:03,666 --> 00:17:04,666
Forza!

207
00:17:07,708 --> 00:17:08,958
- Non posso.
- Leif!

208
00:17:09,541 --> 00:17:11,708
Non c'è tempo. Lasciala!

209
00:17:14,666 --> 00:17:15,791
Riesci ad alzarti?

210
00:17:27,125 --> 00:17:28,041
Leif!

211
00:17:29,583 --> 00:17:30,500
Andiamo!

212
00:17:38,250 --> 00:17:40,541
Madre, padre, li ho portati!

213
00:17:41,750 --> 00:17:43,333
Madre? Padre?

214
00:18:08,541 --> 00:18:09,833
La donna è mia!

215
00:18:22,083 --> 00:18:24,500
Leif! Vanaheim!

216
00:18:56,833 --> 00:18:58,166
Sigrid!

217
00:19:04,291 --> 00:19:05,208
Sigrid!

218
00:19:05,958 --> 00:19:08,583
Sigrid? Sigrid, dove sei?

219
00:19:31,041 --> 00:19:32,875
La donna che dovrei temere.

220
00:19:33,666 --> 00:19:35,916
Come si chiama la mia cacciatrice?

221
00:19:37,166 --> 00:19:38,750
Non sai chi sono?

222
00:19:39,833 --> 00:19:43,708
Ho reso vedove molte donne,
e orfani innumerevoli bambini.

223
00:19:44,333 --> 00:19:46,708
Come devo chiamarti?

224
00:19:52,250 --> 00:19:55,916
Io sono La Piangente.

225
00:20:30,166 --> 00:20:31,208
Sigrid!

226
00:20:31,875 --> 00:20:34,500
La tua ostinata missione deve finire oggi.

227
00:20:34,500 --> 00:20:37,291
Ma vedo la tua lancia e il tuo spirito.

228
00:20:37,916 --> 00:20:38,958
Vedo la ragione,

229
00:20:39,750 --> 00:20:41,458
e avrai una ricompensa.

230
00:20:42,041 --> 00:20:44,250
Qualunque cosa tu voglia, te la darò.

231
00:20:44,250 --> 00:20:45,791
Le tempeste...

232
00:20:46,625 --> 00:20:47,625
feriscono.

233
00:20:48,666 --> 00:20:50,458
Ma guariscono anche.

234
00:20:51,791 --> 00:20:53,750
Lascia che faccia un miracolo.

235
00:20:53,750 --> 00:20:56,625
Posso infondere la vita
nei terreni sterili.

236
00:20:57,458 --> 00:21:00,166
O sei tu che vorresti essere fertile?

237
00:21:07,208 --> 00:21:09,750
Mi credi una pescivendola lamentosa

238
00:21:10,416 --> 00:21:12,208
che brama un figlio?

239
00:21:13,291 --> 00:21:16,750
Tu non hai niente da offrirmi,
se non la tua testa!

240
00:21:37,416 --> 00:21:39,416
Questo è il confine di Vanaheim.

241
00:21:45,208 --> 00:21:46,958
Hai violato l'accordo.

242
00:21:46,958 --> 00:21:49,625
Attaccarmi ora sarebbe un atto di guerra.

243
00:21:53,125 --> 00:21:56,833
Quando ci rincontreremo,
t'inginocchierai ai miei piedi

244
00:21:56,833 --> 00:21:59,541
e implorerai la pietà del mio martello.

245
00:22:17,958 --> 00:22:19,791
Perdonate il mio inganno.

246
00:22:24,291 --> 00:22:26,708
Nessuno può entrare a Vanaheim.

247
00:22:27,416 --> 00:22:29,875
Nessuno, tranne i meritevoli.

248
00:25:05,291 --> 00:25:10,291
Sottotitoli: Laura Liucci

