1
00:00:15,333 --> 00:00:17,791
"신들의 황혼"

2
00:00:18,291 --> 00:00:21,916
"죽음의 도래"

3
00:01:18,250 --> 00:01:19,541
아들, 밀어라

4
00:01:20,250 --> 00:01:21,500
네 힘을 느껴 봐

5
00:01:25,500 --> 00:01:27,875
발드르가 여기까지 어인 행차지?

6
00:01:28,958 --> 00:01:31,541
아버지가 보내셨어

7
00:01:32,583 --> 00:01:36,583
다른 지시가 있을 때까지
집에서 자중하고 있으라셔

8
00:01:36,583 --> 00:01:40,833
현명한 아버지께서
그 이유도 말씀해 주셨고?

9
00:01:41,416 --> 00:01:46,208
여인 하나가
형에게 적의를 품고 있어

10
00:01:46,208 --> 00:01:47,250
여자가?

11
00:01:47,750 --> 00:01:51,125
오딘께서 그 야만 여인에게
전령을 보내셨어

12
00:01:53,375 --> 00:01:56,708
우리가 난입한 결혼식에
진짜 생존자 없었어?

13
00:01:56,708 --> 00:02:00,166
형은 남녀노소 할 것 없이
모든 거인을 죽였어

14
00:02:00,958 --> 00:02:01,916
그럼 이만

15
00:02:02,583 --> 00:02:03,916
발 조심하고

16
00:02:33,041 --> 00:02:34,416
안녕, 프레이야

17
00:02:35,291 --> 00:02:36,625
오늘도 역시 아름답군

18
00:02:36,625 --> 00:02:38,583
안녕, 로키 라우페이슨

19
00:02:39,583 --> 00:02:40,958
그런데 궁금하네

20
00:02:41,458 --> 00:02:43,750
왜 어머니 이름을 쓰지?

21
00:02:43,750 --> 00:02:46,041
아버지가 폭력을 써서

22
00:02:46,625 --> 00:02:48,208
어머니는 달랐어

23
00:02:50,666 --> 00:02:54,583
당신 남편이 지척에 있는데
여기서 얘기하자는 거야?

24
00:02:55,166 --> 00:02:56,041
그 남자는

25
00:02:57,208 --> 00:03:00,291
내 남편이 아니라 간수야

26
00:03:00,291 --> 00:03:03,750
참, 당신은 오딘의 전리품이었지

27
00:03:04,666 --> 00:03:08,250
난 전쟁으로 폐허가 된
당신 나라 이야기가 궁금한데

28
00:03:08,250 --> 00:03:09,958
좋은 소식이 있겠지?

29
00:03:10,958 --> 00:03:15,083
시그리드가 진가를 발휘하면
바니르도 받아 줄 거야

30
00:03:16,333 --> 00:03:17,958
시그리드가 실패하면...

31
00:03:17,958 --> 00:03:20,833
그때는 대타를 찾으면 돼

32
00:03:21,375 --> 00:03:23,791
우리 칼은 이미
적을 찌르고 있으니까

33
00:03:24,291 --> 00:03:26,416
자기도 모르게 피를 흘리겠지

34
00:03:27,583 --> 00:03:29,875
당신 몸에서 나온 우유야?

35
00:03:29,875 --> 00:03:34,458
계약과 협정에는
모유만 한 게 없으니까

36
00:03:35,041 --> 00:03:36,166
그럼 건배하지

37
00:03:36,791 --> 00:03:39,708
가슴 따뜻한 친구를 위하여

38
00:03:53,083 --> 00:03:56,166
무리는 바나헤임의
끝자락에 다다랐다

39
00:03:57,000 --> 00:04:00,875
그곳에서 지칠 대로 지쳐
탈진한 이들은

40
00:04:00,875 --> 00:04:03,416
불쌍하게 맨정신으로 죽어 갔다

41
00:04:08,375 --> 00:04:10,791
내가 생각했던 것보다...

42
00:04:10,791 --> 00:04:11,750
차가워?

43
00:04:12,333 --> 00:04:13,291
단단해?

44
00:04:13,791 --> 00:04:15,791
갑옷은 모든 걸 막아 줘

45
00:04:16,708 --> 00:04:19,583
- 내 옆에선 갑옷 없어도 돼
- 알아

46
00:04:21,208 --> 00:04:24,375
몇백 년 동안 바나헤임 국경을
본 사람이 없잖아

47
00:04:25,625 --> 00:04:28,875
우리 앞에 짠 나타날 거라고
생각한 건 아니지?

48
00:04:28,875 --> 00:04:32,958
{\an8}그래, 하지만 얼간이들처럼
이렇게 헤맬 줄도 몰랐어

49
00:04:32,958 --> 00:04:34,250
{\an8}난 로키가...

50
00:04:35,166 --> 00:04:37,708
저번엔 필요한 순간에
바로 나타나더니

51
00:04:37,708 --> 00:04:39,250
지금은 깜깜무소식이야

52
00:04:39,250 --> 00:04:42,000
수수께끼나 비밀 문이 있을 텐데

53
00:04:43,083 --> 00:04:44,833
우리 서둘러야 한댔잖아

54
00:04:45,333 --> 00:04:49,958
빗방울만 떨어져도
드디어 토르한테 잡혔나 싶어

55
00:04:51,833 --> 00:04:52,750
황무지네요

56
00:04:54,041 --> 00:04:56,083
바니르와 에시르가
여기서 싸웠어요?

57
00:04:57,041 --> 00:04:57,875
맞아

58
00:04:58,625 --> 00:04:59,708
다른 이들도 있었어

59
00:05:00,833 --> 00:05:02,500
우리 선조들도 싸웠지

60
00:05:03,208 --> 00:05:06,250
- 저게 난쟁이들이었어요?
- 우린 죽으면 돌이 되거든

61
00:05:06,250 --> 00:05:09,916
그 옛날에는 여기가 다 전쟁터였어

62
00:05:11,000 --> 00:05:12,833
세상이 새로 만들어졌을 때

63
00:05:13,875 --> 00:05:16,541
바니르 신과 에시르 신이 있었어요

64
00:05:17,250 --> 00:05:18,333
둘 다 비슷했는데

65
00:05:18,833 --> 00:05:21,416
바니르는 예지력이 있었죠

66
00:05:22,333 --> 00:05:24,291
오딘은 그 능력을 시샘했고

67
00:05:24,958 --> 00:05:27,791
자기 운명이 궁금해서
한쪽 눈도 바쳤어요

68
00:05:27,791 --> 00:05:31,833
그러더니 바니르의
세이드 마법까지 탐냈죠

69
00:05:31,833 --> 00:05:36,333
바니르가 넘겨주지 않자
전쟁으로 번졌지

70
00:05:36,333 --> 00:05:38,583
바나헤임의 피해가 어마어마했어요

71
00:05:39,125 --> 00:05:41,291
아스가르드가 화평을 제안하자

72
00:05:41,291 --> 00:05:43,375
바니르는 울며 겨자 먹기로

73
00:05:43,375 --> 00:05:47,166
애꾸눈 오딘의
일방적인 휴전에 동의했죠

74
00:05:47,666 --> 00:05:50,083
오딘은 바니르의 예지력과

75
00:05:50,625 --> 00:05:53,041
영생을 주는 사과를 뺏어 갔어요

76
00:05:53,541 --> 00:05:55,041
모욕은 그게 끝이 아니었죠

77
00:05:55,666 --> 00:05:58,541
바니르 여왕 프레이야를
아내로 데려갔어요

78
00:05:59,333 --> 00:06:01,041
신들이 맹세의 침을 뱉으며

79
00:06:01,541 --> 00:06:04,250
전쟁이 막을 내렸죠

80
00:06:05,000 --> 00:06:07,541
바나헤임은 왕국을 봉쇄했고

81
00:06:12,583 --> 00:06:14,458
누가 우리를 쫓아와

82
00:06:14,458 --> 00:06:17,291
기병 스무 명이
빠르게 접근 중이고

83
00:06:17,791 --> 00:06:18,916
하루 거리에 있어

84
00:06:18,916 --> 00:06:20,041
누군데?

85
00:06:20,041 --> 00:06:21,708
당장 출발하자

86
00:06:21,708 --> 00:06:24,500
하늘에 까마귀들이 있었어

87
00:06:24,500 --> 00:06:25,916
오딘의 사냥꾼

88
00:06:27,250 --> 00:06:28,625
볼베르크르군

89
00:06:42,125 --> 00:06:44,541
시그리드

90
00:06:48,666 --> 00:06:50,416
피의 신부

91
00:07:12,083 --> 00:07:15,208
세계수의 뿌리가 여기서 얽혀 있어

92
00:07:16,375 --> 00:07:17,458
느낌이 와

93
00:07:17,458 --> 00:07:21,916
세계수도 느낀다면서
정작 길은 모르네요

94
00:07:21,916 --> 00:07:24,708
내 손 날아가기 전에 입 다물어

95
00:07:29,833 --> 00:07:30,750
에길 말이 맞아

96
00:07:31,750 --> 00:07:33,500
놈들을 떼어 낼 순 없어

97
00:07:34,041 --> 00:07:37,291
바니르 국경을 못 찾으면
꼼짝없이 싸워야 해

98
00:07:38,083 --> 00:07:39,916
다시 불러 봐

99
00:07:44,416 --> 00:07:45,250
로키

100
00:07:46,125 --> 00:07:46,958
들어 줘

101
00:07:48,458 --> 00:07:52,125
왜 답이 없는지 모르겠는데
지금 당신이 필요해

102
00:07:53,583 --> 00:07:56,875
이게 시험이라면
뭘 하면 되는지 알려 줘

103
00:07:57,750 --> 00:07:58,583
제발

104
00:07:59,416 --> 00:08:00,333
말해

105
00:08:06,916 --> 00:08:07,833
로키

106
00:08:09,625 --> 00:08:11,333
그 사기꾼은 믿을 게 못 돼

107
00:08:13,666 --> 00:08:14,541
알고 있었어요?

108
00:08:15,333 --> 00:08:18,125
로키와 한패인 거?
처음부터 알았지

109
00:08:18,125 --> 00:08:19,416
그런데도 왔군요

110
00:08:20,000 --> 00:08:22,083
내 눈으로 직접 확인하려고

111
00:08:22,083 --> 00:08:24,333
지금은 로키가 필요...

112
00:08:24,333 --> 00:08:26,208
그놈이나 토르나 똑같아!

113
00:08:26,791 --> 00:08:29,375
네가 거래하려는 바니르도
마찬가지야

114
00:08:29,375 --> 00:08:33,416
신은 다 거기서 거기지
다들 꿍꿍이가 있어

115
00:08:33,958 --> 00:08:36,375
세상 질서에 맞서고 싶나?

116
00:08:37,000 --> 00:08:39,833
그럼 남의 도움 받을 생각 말고

117
00:08:39,833 --> 00:08:42,291
신끼리 싸우게 판을 짜야지

118
00:08:42,958 --> 00:08:43,958
로키도

119
00:08:44,625 --> 00:08:46,125
그건 신들 게임이에요

120
00:08:46,708 --> 00:08:48,416
너도 거기 끼었잖아!

121
00:08:48,916 --> 00:08:51,666
로키가 지금 왜
코빼기도 안 비치겠어?

122
00:08:51,666 --> 00:08:55,208
아스가르드의 신이
바나헤임 국경에 나타나면

123
00:08:55,208 --> 00:08:56,750
선전 포고가 되니까

124
00:08:56,750 --> 00:08:59,958
마법에도 규칙이 있어
그걸 이용해

125
00:09:00,541 --> 00:09:02,750
애통하는 시그리드, 졸과 선수 중

126
00:09:03,333 --> 00:09:06,333
뭐가 될지는 네 선택에 달렸어

127
00:09:47,458 --> 00:09:48,291
에길!

128
00:10:01,750 --> 00:10:04,083
당신 마법 무시한 거 다 취소할게

129
00:10:28,833 --> 00:10:29,833
울프르!

130
00:10:30,416 --> 00:10:31,958
우릴 죽일 작정인가?

131
00:10:52,500 --> 00:10:55,208
내가 그 상처 치료해 줄 수 있어

132
00:10:56,166 --> 00:10:57,208
이거?

133
00:10:57,750 --> 00:10:59,000
좀 아파도 돼

134
00:10:59,500 --> 00:11:03,000
고통을 느끼고 싶으면
아이를 낳아 봐요

135
00:11:03,000 --> 00:11:04,625
불에 쪼그려 앉는 기분이죠

136
00:11:05,458 --> 00:11:07,375
자식이 있나?

137
00:11:07,875 --> 00:11:08,750
아들만 셋

138
00:11:09,500 --> 00:11:10,750
어디 있어?

139
00:11:12,708 --> 00:11:13,666
발할라

140
00:11:20,458 --> 00:11:22,083
토르를 죽이고 나면

141
00:11:23,583 --> 00:11:24,708
어떻게 될까?

142
00:11:25,375 --> 00:11:27,166
내 기분을 묻는 거야?

143
00:11:27,791 --> 00:11:29,375
아니, 그거 말고

144
00:11:30,625 --> 00:11:31,958
비가 그칠까?

145
00:11:32,958 --> 00:11:33,875
모르겠어

146
00:11:34,916 --> 00:11:37,208
어릴 때 입버릇처럼 말했었잖아

147
00:11:37,958 --> 00:11:40,625
우리는 전장에서 장렬하게 전사해

148
00:11:40,625 --> 00:11:42,750
발할라에서 토르의 환대를
받을 거라고

149
00:11:42,750 --> 00:11:45,166
하지만 토르를 죽이면

150
00:11:46,500 --> 00:11:48,250
죽어서 어디로 가?

151
00:11:50,250 --> 00:11:52,333
아들들 다시 보고 싶었는데

152
00:11:54,833 --> 00:11:55,916
여기

153
00:11:57,875 --> 00:11:58,708
이거 봐

154
00:12:17,500 --> 00:12:18,958
거기 누구 있나?

155
00:12:31,750 --> 00:12:33,041
해칠 생각은 없다

156
00:12:33,041 --> 00:12:35,041
프로데! 내버려둬라

157
00:12:37,750 --> 00:12:39,375
안녕하세요, 전사들

158
00:12:39,916 --> 00:12:43,708
난 흐라픙켈입니다
음식이 있으니 들어오시죠

159
00:12:50,166 --> 00:12:53,625
기병들이 왔을 때는 몸을 숨겼어요

160
00:12:53,625 --> 00:12:55,166
당연히 그래야지

161
00:12:56,333 --> 00:12:57,625
가족을 위해서

162
00:12:57,625 --> 00:13:01,166
놈들이 오면 소리가 나도록
종을 달았어요

163
00:13:01,833 --> 00:13:04,583
당신들은 깃발도 없고
문장도 없군요

164
00:13:05,666 --> 00:13:07,458
기병들이 뭘 노리는지 알아요?

165
00:13:09,750 --> 00:13:10,791
아니

166
00:13:13,833 --> 00:13:16,416
먹고 준비되면 떠나요

167
00:13:17,041 --> 00:13:18,083
당신들은?

168
00:13:18,958 --> 00:13:21,000
저 종이 방패는 아니잖아

169
00:13:21,000 --> 00:13:22,250
어쩔 건가?

170
00:13:22,833 --> 00:13:23,875
기도해야죠

171
00:13:28,125 --> 00:13:29,125
계곡을 정찰해

172
00:13:33,541 --> 00:13:36,208
발드르를 보내 경고하셨더군요

173
00:13:38,125 --> 00:13:39,666
아버지는 절 숨기시네요

174
00:13:40,375 --> 00:13:42,291
무능한 겁쟁이처럼요

175
00:13:42,291 --> 00:13:44,458
이 안에 꼭꼭 틀어박혀서요

176
00:13:44,458 --> 00:13:47,583
이 여자가 노리는 건 저 하나예요

177
00:13:48,208 --> 00:13:50,708
제 손으로 죽여야겠습니다!

178
00:13:53,750 --> 00:13:57,541
아버지는 염탐꾼과 사냥꾼을
거느리고 계시죠

179
00:13:57,541 --> 00:14:02,125
하지만 제게는 제 눈이 있습니다!

180
00:14:03,041 --> 00:14:05,625
하늘의 구름!

181
00:14:06,208 --> 00:14:08,625
요란한 비!

182
00:14:32,416 --> 00:14:34,583
전부 눈이 하나뿐이야

183
00:14:38,083 --> 00:14:41,333
기병들이 앞뒤로 있네

184
00:14:41,333 --> 00:14:45,375
여기까지 왔다면
그 농가를 놓쳤을 리 없는데

185
00:14:45,375 --> 00:14:47,458
거래를 했다면 또 모르지

186
00:14:50,041 --> 00:14:53,000
종은 경고용이 아니었어

187
00:14:53,000 --> 00:14:54,416
미끼였던 거야

188
00:14:55,000 --> 00:14:56,416
우리를 몰고 있어

189
00:14:56,416 --> 00:14:57,708
돌아가자

190
00:14:58,416 --> 00:14:59,333
당장

191
00:15:12,583 --> 00:15:14,083
뭘 숨기는 거지?

192
00:15:20,458 --> 00:15:21,750
그만둬요!

193
00:15:22,458 --> 00:15:24,625
- 들어가면 안 돼요!
- 레이프!

194
00:15:26,291 --> 00:15:28,708
건드리지 마요, 우리 겁니다

195
00:15:33,083 --> 00:15:34,583
이게 무슨 짓이지?

196
00:15:35,166 --> 00:15:38,750
불바다가 된 도시에서 찾아
데려왔어요

197
00:15:38,750 --> 00:15:40,083
왜 데려왔지?

198
00:15:40,083 --> 00:15:41,416
오딘을 위해서요

199
00:15:42,416 --> 00:15:43,416
모르겠어요?

200
00:15:44,166 --> 00:15:48,458
우리 믿음을 증명할 수 있게
남겨진 아이예요

201
00:15:48,458 --> 00:15:50,708
- 제물로 바친다고?
- 네!

202
00:15:51,666 --> 00:15:53,458
신들이 요구하면요

203
00:15:54,416 --> 00:15:55,291
그래야죠

204
00:15:56,833 --> 00:15:59,166
시그리드, 놈들이 함정을 팠어요

205
00:16:01,875 --> 00:16:03,250
잉거, 지금이야!

206
00:16:06,166 --> 00:16:07,375
아들은 어디 있지?

207
00:16:08,666 --> 00:16:10,125
근처에 있어요

208
00:16:10,916 --> 00:16:12,333
기병들을 데리러 갔죠

209
00:16:14,666 --> 00:16:17,750
오딘의 까마귀들은
당신들 몸으로 포식하고

210
00:16:18,458 --> 00:16:20,791
오딘은 우리를 살려 주겠죠

211
00:16:32,500 --> 00:16:33,375
잉거!

212
00:16:47,500 --> 00:16:48,583
괜찮아?

213
00:16:49,916 --> 00:16:51,708
너도 쓸모가 있네

214
00:17:00,500 --> 00:17:02,500
빨리 도망쳐!

215
00:17:03,666 --> 00:17:04,666
가자!

216
00:17:07,708 --> 00:17:08,958
- 그냥 못 가
- 레이프!

217
00:17:09,541 --> 00:17:11,666
구할 시간 없으니까 무시해!

218
00:17:14,708 --> 00:17:15,750
일어날 수 있겠어?

219
00:17:27,125 --> 00:17:28,041
레이프!

220
00:17:29,500 --> 00:17:30,583
타!

221
00:17:38,250 --> 00:17:40,375
어머니, 아버지
제가 데려왔어요!

222
00:17:41,750 --> 00:17:43,333
어머니? 아버지?

223
00:18:08,541 --> 00:18:09,791
그 여자는 내 거야!

224
00:18:22,083 --> 00:18:24,500
레이프! 바나헤임이야!

225
00:18:56,833 --> 00:18:58,166
시그리드!

226
00:19:03,791 --> 00:19:05,125
시그리드!

227
00:19:05,916 --> 00:19:08,500
시그리드? 어디 있어?

228
00:19:31,041 --> 00:19:32,875
내가 겁내야 할 여자라

229
00:19:33,666 --> 00:19:35,500
사냥꾼 아가씨 이름은 뭐지?

230
00:19:37,125 --> 00:19:38,666
내가 누군지 몰라?

231
00:19:39,833 --> 00:19:43,666
나 때문에 남편을 잃거나
고아 된 사람이 한둘이 아니라

232
00:19:44,250 --> 00:19:46,291
뭐라고 불러 줄까, 방패 처녀?

233
00:19:52,250 --> 00:19:53,958
나는

234
00:19:54,541 --> 00:19:55,916
애통이다

235
00:20:30,125 --> 00:20:31,208
시그리드!

236
00:20:31,875 --> 00:20:34,250
이제 날 잡겠다고 고집부리지 마

237
00:20:34,791 --> 00:20:37,291
그래도 네 창과 기백은 훌륭해

238
00:20:37,875 --> 00:20:41,375
이성을 찾는다면 빈손으로 안 보내

239
00:20:42,083 --> 00:20:44,250
원하는 건 뭐든 하사하지

240
00:20:44,250 --> 00:20:45,625
폭풍은

241
00:20:46,500 --> 00:20:47,416
피해를 줘

242
00:20:48,625 --> 00:20:50,250
하지만 치유력도 있지

243
00:20:51,791 --> 00:20:53,333
기적을 내려 주겠다

244
00:20:53,833 --> 00:20:56,541
난 불모지도 소생시킬 수 있어

245
00:20:57,458 --> 00:21:00,166
아니면 네가 임신하게 해 줄까?

246
00:21:07,166 --> 00:21:09,583
내가 무슨 어부 아내인 줄 알아?

247
00:21:10,333 --> 00:21:12,041
자식에 집착하게?

248
00:21:13,208 --> 00:21:15,416
네가 나한테 줄 수 있는 건

249
00:21:15,416 --> 00:21:16,750
네 머리뿐이야!

250
00:21:37,416 --> 00:21:39,000
여긴 바나헤임 국경이다

251
00:21:45,208 --> 00:21:46,541
이건 휴전 위반이야

252
00:21:47,041 --> 00:21:49,625
지금 날 공격하면 선전 포고가 돼

253
00:21:53,125 --> 00:21:54,500
다음에 만나면

254
00:21:54,500 --> 00:21:59,125
내 앞에 무릎 꿇고
자비를 베풀어 달라고 빌 거다

255
00:22:18,000 --> 00:22:19,791
속여서 죄송해요

256
00:22:23,750 --> 00:22:26,666
바나헤임에 들어올 수 있는 건

257
00:22:27,333 --> 00:22:29,666
가치 있는 자들뿐이죠

258
00:25:05,291 --> 00:25:10,291
자막: 조은애

