1
00:00:15,333 --> 00:00:17,791
CREPÚSCULO DOS DEUSES

2
00:00:18,250 --> 00:00:21,041
{\an8}ALEGRANDO OS CORVOS

3
00:01:18,250 --> 00:01:21,500
Agora, filho, empurre. Sinta o seu poder.

4
00:01:25,333 --> 00:01:27,875
Por que o bom Baldr vem nos agraciar?

5
00:01:28,958 --> 00:01:31,541
Nosso pai foi quem me enviou.

6
00:01:32,583 --> 00:01:36,583
Ele exige que você permaneça em sua
casa até que ele ordene o contrário.

7
00:01:36,583 --> 00:01:40,833
E ele disse, em sua
sabedoria, os porquês e os motivos?

8
00:01:41,416 --> 00:01:45,666
Uma mulher é o motivo.
Que deseja o seu mal.

9
00:01:46,166 --> 00:01:47,208
Uma mulher?

10
00:01:47,750 --> 00:01:51,125
Odin enviou seus
arautos para a mulher pagã.

11
00:01:53,166 --> 00:01:56,291
O casamento que saqueamos.
Ninguém sobreviveu mesmo?

12
00:01:56,791 --> 00:02:01,916
Você matou os Jötnar,
velhos e jovens. Até mais, Thor.

13
00:02:02,583 --> 00:02:03,916
Cuidado com os pés.

14
00:02:33,041 --> 00:02:36,625
Salve, Freya. Justa como sempre.

15
00:02:36,625 --> 00:02:38,416
Salve, Loki Laufeyson.

16
00:02:39,583 --> 00:02:43,333
Por que essa escolha? Por que
você usa o nome da sua mãe?

17
00:02:43,833 --> 00:02:48,208
Meu pai costumava me
bater. Laufey não fazia isso.

18
00:02:50,666 --> 00:02:54,125
Você quer conversar aqui,
tão perto do seu marido?

19
00:02:55,166 --> 00:02:55,958
Ele...

20
00:02:57,208 --> 00:03:00,208
Ele é meu carcereiro. Não meu marido.

21
00:03:00,208 --> 00:03:03,333
Sim, você foi o espólio de guerra do Odin.

22
00:03:03,333 --> 00:03:09,958
Mas é o seu país devastado pela guerra que
me preocupa. Boas notícias, eu espero.

23
00:03:10,958 --> 00:03:15,000
Os Vanir receberão sua
Sigrid... se ela mostrar seu valor.

24
00:03:16,333 --> 00:03:17,958
Mas se ela falhar...

25
00:03:17,958 --> 00:03:21,166
Se ela falhar, encontraremos outra.

26
00:03:21,166 --> 00:03:25,208
Nossas lâminas já estão
nas barrigas dos guardas.

27
00:03:25,208 --> 00:03:29,458
Eles sangrarão antes que percebam.
Este leite é seu?

28
00:03:29,958 --> 00:03:34,458
Alianças e pactos são melhor
escritos com leite materno.

29
00:03:35,041 --> 00:03:39,625
Um brinde, então. A amigos do peito.

30
00:03:53,083 --> 00:03:56,500
Então o grupo chegou aos
limites de Vanaheim.

31
00:03:57,000 --> 00:04:00,250
E lá, eles ficaram abatidos,
muito cansados,

32
00:04:00,250 --> 00:04:03,416
tristemente sóbrios enquanto morriam.

33
00:04:08,375 --> 00:04:10,333
Eu sempre acho que vai ser...

34
00:04:10,875 --> 00:04:15,833
Fria? Inflexível? A armadura
me protege quando é necessário.

35
00:04:16,583 --> 00:04:18,375
Não precisa de uma armadura comigo.

36
00:04:18,875 --> 00:04:19,833
Eu sei.

37
00:04:21,208 --> 00:04:24,375
Ninguém vê a fronteira
de Vanaheim há séculos.

38
00:04:25,625 --> 00:04:28,625
Você achou que se revelaria
diante de nós, não achou?

39
00:04:29,125 --> 00:04:32,958
Não, mas não esperava que andaríamos
em círculos como grandes tolos.

40
00:04:32,958 --> 00:04:34,208
Achei que Loki iria...

41
00:04:35,166 --> 00:04:39,000
Ele falou comigo da última vez,
quando precisei dele, e agora? Nada.

42
00:04:39,000 --> 00:04:42,000
Deve haver um enigma,
ou uma porta escondida, ou...

43
00:04:43,083 --> 00:04:47,000
Nos disseram para nos apressarmos.
Cada vez que sinto uma gota de chuva,

44
00:04:47,000 --> 00:04:49,541
penso que Thor finalmente
veio atrás de nós.

45
00:04:51,833 --> 00:04:53,166
Uma terra abandonada.

46
00:04:54,041 --> 00:04:56,083
Os Vanir e os Aesir lutaram aqui?

47
00:04:57,041 --> 00:04:59,708
Eles lutaram e outros com eles.

48
00:05:00,833 --> 00:05:02,500
Como meu compatriota ali.

49
00:05:03,208 --> 00:05:04,416
Eram anões?

50
00:05:04,416 --> 00:05:09,875
Viramos pedra quando morremos. Tudo isso
foi um campo de batalha. Há muito tempo.

51
00:05:11,000 --> 00:05:16,875
Quando os mundos foram formados,
havia deuses Vanir e deuses Aesir.

52
00:05:16,875 --> 00:05:21,750
Eram muito parecidos.
Mas os Vanir podiam ver o futuro.

53
00:05:21,750 --> 00:05:24,333
E isso deixou Odin com ciúme.

54
00:05:24,333 --> 00:05:31,333
Ele deu seu olho tentado ver seu destino
e agora queria a magia Seidr dos Vanir.

55
00:05:31,916 --> 00:05:35,875
Quando não quiseram
entregar, a guerra entrou no mundo.

56
00:05:36,416 --> 00:05:41,250
As perdas de Vanaheim foram grandes.
Quando Asgard ofereceu paz,

57
00:05:41,250 --> 00:05:46,958
os Vanir não tiveram escolha a não ser
aceitar a trégua unilateral do velho

58
00:05:46,958 --> 00:05:47,583
caolho Odin.

59
00:05:48,166 --> 00:05:51,208
Odin pegou o poder de
adivinhação dos Vanir

60
00:05:51,208 --> 00:05:56,250
e as maçãs que lhes deram a vida eterna.
E para deixar ainda pior?

61
00:05:56,250 --> 00:05:59,708
Ele tomou a rainha deles,
Freya, como esposa.

62
00:05:59,708 --> 00:06:01,875
Todos os deuses cuspiram num

63
00:06:01,875 --> 00:06:03,833
poço e a guerra acabou.

64
00:06:04,916 --> 00:06:07,541
E Vanaheim se isolou totalmente.

65
00:06:12,583 --> 00:06:16,583
Algo está nos caçando.
Um grupo de cavaleiros. Rápidos.

66
00:06:16,583 --> 00:06:18,916
Estão há um dia de distância.

67
00:06:18,916 --> 00:06:19,583
Quem?

68
00:06:20,083 --> 00:06:21,291
Preparem-se. Agora.

69
00:06:21,791 --> 00:06:24,500
Havia corvos no céu.

70
00:06:24,500 --> 00:06:26,125
Os caçadores de Odin.

71
00:06:27,250 --> 00:06:28,208
Bolverkrs.

72
00:06:42,125 --> 00:06:43,125
Sigrid.

73
00:06:48,666 --> 00:06:50,958
Noiva de Sangue...

74
00:07:12,083 --> 00:07:17,458
As raízes da árvore do mundo
se retorcem aqui. Posso sentir.

75
00:07:17,458 --> 00:07:19,333
Ah, ela pode sentir a árvore do mundo,

76
00:07:19,333 --> 00:07:21,916
mas ainda assim não pode
nos mostrar o caminho.

77
00:07:21,916 --> 00:07:24,916
Fique em silêncio ou
sinta as costas da minha mão.

78
00:07:29,791 --> 00:07:35,291
Ele tem razão. Não poderemos fugir deles.
Se não encontrarmos essa fronteira,

79
00:07:35,291 --> 00:07:39,916
então teremos que lutar.
Acho que é hora de você tentar de novo.

80
00:07:44,416 --> 00:07:46,458
Loki, me ouça.

81
00:07:48,458 --> 00:07:52,291
Eu não sei o motivo do seu
silêncio, mas preciso de você agora.

82
00:07:53,583 --> 00:08:00,208
Se for um teste, me diga o que é
necessário. Por favor, fale comigo.

83
00:08:06,916 --> 00:08:07,750
Loki.

84
00:08:09,625 --> 00:08:11,375
Nunca confie no trapaceiro.

85
00:08:13,583 --> 00:08:14,625
Você sabia?

86
00:08:15,333 --> 00:08:18,000
Que estava trabalhando
com Loki? Desde o começo.

87
00:08:18,000 --> 00:08:19,416
E mesmo assim veio.

88
00:08:20,000 --> 00:08:22,083
Eu queria ver com meus próprios olhos.

89
00:08:22,083 --> 00:08:27,583
- Por enquanto, Loki é útil para...
- Ele não é diferente do Thor! Ou dos

90
00:08:27,583 --> 00:08:33,833
Vanir com quem você negociaria. Deuses são
deuses. Eles são maquinadores. Você quer

91
00:08:33,833 --> 00:08:40,458
desafiar a ordem das coisas? Então devemos
fazer isso por conta própria. Devemos

92
00:08:40,458 --> 00:08:43,958
botá-los uns contra os outros. Até o Loki.

93
00:08:44,625 --> 00:08:45,708
Esse é o jogo deles.

94
00:08:46,708 --> 00:08:50,083
E você está nele!
Por que acha que Loki não

95
00:08:50,083 --> 00:08:55,166
aparece para você agora?
Um deus de Asgard cruzando a fronteira

96
00:08:55,166 --> 00:09:00,250
de Vanaheim seria um ato de guerra.
A magia tem regras, use-as.

97
00:09:00,250 --> 00:09:06,208
Peoa ou jogadora, Sigrid, a Chorosa.
Você deve escolher o que você será.

98
00:09:47,333 --> 00:09:48,208
Egill!

99
00:10:01,750 --> 00:10:04,083
Retiro tudo o que disse sobre sua magia.

100
00:10:28,833 --> 00:10:29,666
Ulfr!

101
00:10:30,416 --> 00:10:31,958
Está tentando nos matar?

102
00:10:52,500 --> 00:10:54,791
Minha arte poderia curar essas feridas.

103
00:10:56,166 --> 00:10:58,916
Isso aqui? Um pouco de dor é bom.

104
00:10:59,500 --> 00:11:02,625
Se é dor que você quer,
tente dar à luz a uma criança.

105
00:11:02,625 --> 00:11:04,500
É como se agachar na fogueira.

106
00:11:05,458 --> 00:11:07,166
Você tem filhos?

107
00:11:07,666 --> 00:11:08,875
Três meninos.

108
00:11:09,500 --> 00:11:10,750
Onde eles estão?

109
00:11:12,708 --> 00:11:13,791
Em Valhalla.

110
00:11:20,458 --> 00:11:24,708
Quando você matar
Thor, o que vai acontecer?

111
00:11:25,375 --> 00:11:27,291
Quer dizer, como vou me sentir?

112
00:11:27,791 --> 00:11:31,958
Não, não é isso. Quero dizer...
Será que a chuva vai parar?

113
00:11:32,958 --> 00:11:33,833
Disso não sei.

114
00:11:34,916 --> 00:11:39,541
Quando éramos jovens,
dizíamos que morreríamos em batalha,

115
00:11:39,541 --> 00:11:43,833
imaculados,
e seríamos recebidos por Thor em Valhalla.

116
00:11:43,833 --> 00:11:48,166
Mas se matarmos Thor,
pra onde iremos quando morrermos?

117
00:11:50,250 --> 00:11:52,541
Eu gostaria de ver meus filhos de novo.

118
00:11:54,750 --> 00:11:55,500
Aqui.

119
00:11:57,875 --> 00:11:58,708
Olha.

120
00:12:17,500 --> 00:12:18,875
Tem alguém aí?

121
00:12:31,750 --> 00:12:33,041
Não viemos para machucá-lo.

122
00:12:33,041 --> 00:12:34,833
Frode! Deixe eles.

123
00:12:37,666 --> 00:12:43,708
Salve guerreiros. Meu nome é Hrafnkel.
Venham. Venham. Nós temos comida.

124
00:12:50,166 --> 00:12:53,208
Quando os cavaleiros
chegaram, nós nos escondemos.

125
00:12:53,708 --> 00:12:55,500
Você fez o que tinha que fazer.

126
00:12:56,250 --> 00:12:57,208
Pela sua família.

127
00:12:57,708 --> 00:13:01,833
Eu coloquei os sinos para que
pudéssemos ouvi-los chegando.

128
00:13:01,833 --> 00:13:04,916
Vocês não empunham bandeiras.
Não tem selos.

129
00:13:04,916 --> 00:13:07,250
Sabe o que os cavaleiros querem?

130
00:13:09,666 --> 00:13:10,375
Não.

131
00:13:13,833 --> 00:13:16,500
Comam. Vão embora quando puderem.

132
00:13:17,000 --> 00:13:22,000
E vocês? Esses sinos não vão
salvar vocês. O que vocês vão fazer?

133
00:13:22,833 --> 00:13:24,041
Nós vamos rezar.

134
00:13:28,125 --> 00:13:29,125
Explorem o vale.

135
00:13:33,541 --> 00:13:36,958
Baldr me trouxe sua palavra
de advertência.

136
00:13:36,958 --> 00:13:41,500
Você me esconde,
pai, como um covarde irresponsável.

137
00:13:41,500 --> 00:13:43,791
Enjaulado aqui, confinado.

138
00:13:43,791 --> 00:13:47,125
Esta mulher está atrás de mim sozinha.

139
00:13:47,125 --> 00:13:50,625
Eu exijo que a morte dela seja minha!

140
00:13:53,750 --> 00:13:58,375
Você tem seus espiões e
um grupo de caçadores.

141
00:13:58,375 --> 00:14:01,708
Mas eu tenho meus próprios olhos!

142
00:14:03,041 --> 00:14:08,458
As nuvens no céu! A chuva estridente!

143
00:14:32,416 --> 00:14:34,500
Um olho, todos eles.

144
00:14:38,083 --> 00:14:40,708
Os cavaleiros estão à frente e atrás.

145
00:14:41,208 --> 00:14:45,166
Eles teriam visto aqueles
fazendeiros se chegaram tão perto.

146
00:14:45,166 --> 00:14:47,583
A menos que eles tenham feito um acordo.

147
00:14:50,041 --> 00:14:56,000
Os sinos não eram alarmes. Eram uma
isca. Estamos sendo encurralados.

148
00:14:56,500 --> 00:14:58,833
Temos que voltar. Agora!

149
00:15:12,583 --> 00:15:14,083
O que está escondendo?

150
00:15:20,458 --> 00:15:21,291
Pare!

151
00:15:22,458 --> 00:15:23,541
Você não pode entrar aí!

152
00:15:24,083 --> 00:15:24,916
Leif!

153
00:15:26,291 --> 00:15:27,166
Você não pode!

154
00:15:27,166 --> 00:15:28,125
Ela é nossa.

155
00:15:33,083 --> 00:15:34,166
Que loucura é essa?

156
00:15:35,166 --> 00:15:38,750
Nós a encontramos na
cidade queimada e a pegamos.

157
00:15:38,750 --> 00:15:40,083
Pegaram pra quê?

158
00:15:40,083 --> 00:15:42,375
Pra Odin. Você não vê?

159
00:15:42,375 --> 00:15:48,041
Ela foi deixada pra que nós pudéssemos
provar toda a nossa fé.

160
00:15:48,541 --> 00:15:53,250
- Você sacrificaria ela?
- É claro! Se os deuses pedirem.

161
00:15:54,416 --> 00:15:55,250
Sim.

162
00:15:56,833 --> 00:15:59,166
Sigrid, é uma armadilha. Eles têm...

163
00:16:01,875 --> 00:16:02,666
Inge, agora!

164
00:16:06,166 --> 00:16:07,458
Onde está o seu filho?

165
00:16:08,666 --> 00:16:10,291
Ele está perto o suficiente.

166
00:16:10,916 --> 00:16:12,250
Ele foi buscá-los.

167
00:16:14,666 --> 00:16:20,791
Seus corpos alegrarão os
corvos deles e Odin nos poupará.

168
00:16:32,416 --> 00:16:33,250
Inge!

169
00:16:47,500 --> 00:16:48,583
Você está bem?

170
00:16:49,916 --> 00:16:51,708
Então você pode ser útil.

171
00:17:00,500 --> 00:17:01,125
Corram!

172
00:17:01,750 --> 00:17:02,500
Agora!

173
00:17:03,666 --> 00:17:04,541
Vamos!

174
00:17:07,375 --> 00:17:08,958
- Eu não vou deixá-la.
- Leif!

175
00:17:09,541 --> 00:17:12,125
Não há tempo. Deixe ela!

176
00:17:14,625 --> 00:17:15,625
Pode ficar de pé?

177
00:17:27,125 --> 00:17:27,958
Leif!

178
00:17:29,500 --> 00:17:30,375
Vamos.

179
00:17:38,250 --> 00:17:40,375
Mãe, Pai, eu trouxe eles!

180
00:17:41,750 --> 00:17:43,333
Mãe? Papai?

181
00:18:08,541 --> 00:18:09,833
A mulher é minha!

182
00:18:22,083 --> 00:18:24,083
Leif, Vanaheim!

183
00:18:56,833 --> 00:18:57,833
Sigrid!

184
00:19:03,791 --> 00:19:04,791
Sigrid!

185
00:19:05,916 --> 00:19:08,500
Sigrid. Sigrid, onde você está?

186
00:19:29,458 --> 00:19:32,416
Hum... A mulher que eu deveria temer.

187
00:19:33,666 --> 00:19:35,500
Qual é o nome da minha caçadora?

188
00:19:37,125 --> 00:19:38,666
Você não sabe quem eu sou?

189
00:19:39,833 --> 00:19:46,083
Fiz muitas viúvas e incontáveis órfãos.
Como devo chamá-la, donzela escudeira?

190
00:19:52,250 --> 00:19:54,750
Eu sou a Chorosa.

191
00:20:30,125 --> 00:20:31,125
Sigrid!

192
00:20:31,875 --> 00:20:38,041
Sua missão obstinada deve terminar hoje.
Mas eu vejo sua lança e seu espírito.

193
00:20:38,041 --> 00:20:43,458
Vejo a razão e você terá sua recompensa.
O que quiser, eu concederei.

194
00:20:44,333 --> 00:20:47,250
Tempestades... podem ferir.

195
00:20:48,625 --> 00:20:50,375
Mas curam também.

196
00:20:51,791 --> 00:20:56,541
Deixe-me fazer um milagre.
Posso trazer vida a campos áridos.

197
00:20:57,458 --> 00:21:00,208
Ou é você quem gostaria de ser fértil?

198
00:21:07,166 --> 00:21:12,458
Acha que eu sou uma mulher sofrida e
desagradável, ansiando por um filho?

199
00:21:12,458 --> 00:21:16,333
Você não tem nada para me oferecer
além da sua cabeça!

200
00:21:37,416 --> 00:21:39,083
Essa é a fronteira de Vanaheim.

201
00:21:45,208 --> 00:21:49,625
Você quebrou o tratado. Me
atacar agora seria um ato de guerra.

202
00:21:53,125 --> 00:21:58,958
Da próxima vez, se ajoelhará diante de mim
e implorará misericórdia do meu martelo.

203
00:22:18,000 --> 00:22:19,791
Sinto muito pela minha mentira.

204
00:22:23,750 --> 00:22:29,500
Ninguém pode entrar em
Vanaheim. Apenas os dignos.

