1
00:00:15,666 --> 00:00:18,041
EL OCASO DE LOS DIOSES

2
00:00:18,625 --> 00:00:20,208
"EL GUSANO"

3
00:01:11,416 --> 00:01:16,916
¿No hay nada en nuestro cielo que deleite
a mi esposo? ¿Tu reina Sif, tal vez?

4
00:01:51,208 --> 00:01:55,583
¿Vienes a mi playa en tus días de
sangrado? No quiero a mujeres sucias.

5
00:01:57,333 --> 00:02:02,791
Vengo a tu fiesta con mi vulva sabiendo
a miel. Solo mis pies manchan la roca.

6
00:02:03,291 --> 00:02:06,500
Dime tu nombre, mujer. O mejor vete.

7
00:02:08,916 --> 00:02:12,458
Yo soy la diosa de las huellas
de color carmesí.

8
00:02:12,458 --> 00:02:17,041
Camino con los vencidos y los rotos.
Soy tu retirada forzosa

9
00:02:17,041 --> 00:02:20,666
de la derrota a casa.
Sandraudiga, la Temible.

10
00:02:21,250 --> 00:02:28,166
Esa maldita loca. Ella me venció.
Para mí es nuevo conocerte, derrota.

11
00:02:34,125 --> 00:02:41,208
Puedes conocerme tan bien como desees.
¿Qué puedo ofrecerle al hijo de Odín?

12
00:02:50,375 --> 00:02:51,583
¿Llorarías?

13
00:03:07,875 --> 00:03:09,875
No sabía que los dioses se pudrían.

14
00:03:09,875 --> 00:03:16,041
Están descuidados, sin adoración. Pero
aún son dioses y te matarán si lo desean.

15
00:03:18,458 --> 00:03:22,791
El Rey Tiwaz y su familia sagrada
tienen aliados en Asgard.

16
00:03:22,791 --> 00:03:27,500
Le dijeron que los esperara.
Los puso a prueba con su huérfana.

17
00:03:27,500 --> 00:03:30,208
La rescataron. Así que los Vanir les

18
00:03:30,208 --> 00:03:31,958
conceden una audiencia.

19
00:03:33,250 --> 00:03:40,208
Rey Tiwaz, le agradecemos su hospitalidad.
Me llamo Leif, Rey del Clan Volsung,

20
00:03:40,208 --> 00:03:44,583
y vengo como ayudante de
mi futura Reina Sigrid.

21
00:03:48,791 --> 00:03:51,500
Sabemos de la venganza
de tu Novia de Sangre.

22
00:03:51,500 --> 00:03:56,125
Saben qué buscamos.
No estamos pidiendo que se alcen en armas.

23
00:03:56,125 --> 00:04:01,166
Solamente queremos su ayuda.
O no podremos pasar el muro de Asgard.

24
00:04:05,458 --> 00:04:10,083
Nosotros sellamos un pacto divino
con la familia de Odín.

25
00:04:10,083 --> 00:04:13,083
No romperemos la tregua de saliva.

26
00:04:13,083 --> 00:04:15,625
¿Qué no Thor acaba de romperla?

27
00:04:20,250 --> 00:04:26,250
No vamos a quemar el mundo por una
simple pisada. Estás pidiendo demasiado.

28
00:04:27,375 --> 00:04:31,416
Entonces no lo pediré. Voy a suplicar.

29
00:04:36,208 --> 00:04:40,375
Mi padre me enseñó a llevar
los Vanir en el corazón.

30
00:04:40,375 --> 00:04:44,875
Por mucho tiempo mi pueblo ha derramado
buena hidromiel y mejores hombres en

31
00:04:44,875 --> 00:04:49,333
su honor. Por favor, ayúdenos.

32
00:04:50,916 --> 00:04:51,750
No.

33
00:05:03,833 --> 00:05:07,208
¿Y qué tal si les traemos las
manzanas de la inmortalidad?

34
00:05:10,000 --> 00:05:14,250
Mantenían la vida en sus salones,
hasta que Odín se las llevó.

35
00:05:14,250 --> 00:05:17,791
Ustedes se marchitan,
y los Aesir tienen juventud eterna.

36
00:05:21,708 --> 00:05:24,458
El huerto de oro está prohibido
para nosotros.

37
00:05:24,458 --> 00:05:27,833
Pero si ustedes mortales van
donde los Vanir no pueden,

38
00:05:27,833 --> 00:05:30,875
si pueden derrotar a Fafnir
el dragón de nieve...

39
00:05:30,875 --> 00:05:31,958
¿Fafnir?

40
00:05:31,958 --> 00:05:36,166
Y reclamar,
aunque sea una sola manzana de su tesoro,

41
00:05:36,166 --> 00:05:41,375
si pueden hacer lo imposible,
entonces sí. Los Vanir los ayudarán.

42
00:05:41,875 --> 00:05:45,541
Cuando les traiga toda una
canasta, los obligaré a hacerlo.

43
00:05:49,916 --> 00:05:54,333
Nuestra mortal irá con ustedes.
Nuestra sirviente Thyra

44
00:05:54,333 --> 00:05:58,500
les ayudará en la lucha.
Y nos informará de su muerte.

45
00:05:59,500 --> 00:06:01,666
Oigan, vamos a matar a un puto dragón.

46
00:06:01,666 --> 00:06:04,583
No, yo voy a matar a un puto dragón.

47
00:06:08,833 --> 00:06:12,541
Tendremos un festín para honrar a
los que están a punto de morir.

48
00:06:29,250 --> 00:06:31,166
¿Cuánto tiempo has vivido con ellos?

49
00:06:31,166 --> 00:06:34,708
Los Vanir me hallaron en
las tierras fronterizas.

50
00:06:34,708 --> 00:06:40,500
Era una bebé en el camino. Yo les serví.
Me criaron y fueron buenos conmigo.

51
00:06:40,500 --> 00:06:43,791
¿Fueron buenos? Te
encontramos y estabas en peligro.

52
00:06:43,791 --> 00:06:47,625
Los estaban probando.
Me enviaron atada a los granjeros.

53
00:06:47,625 --> 00:06:51,625
Los Vanir sabían lo que querían hacerme.
Sus intenciones.

54
00:06:51,625 --> 00:06:54,708
Pero ellos querían conocer las de ustedes.

55
00:07:04,250 --> 00:07:05,291
Egill, te traje...

56
00:07:18,625 --> 00:07:21,458
Las manzanas. ¿Cómo se te ocurrió?

57
00:07:21,958 --> 00:07:27,041
Tenía que hacer algo mientras tú estabas
de rodillas. Hay que ser fuertes.

58
00:07:27,041 --> 00:07:31,625
Te arrodillaste hoy. Y antes de eso,
ante mi padre, ante Andvari.

59
00:07:31,625 --> 00:07:34,791
¿Ante quién no lo harás?
La misericordia no es

60
00:07:34,791 --> 00:07:37,583
- una moneda de cambio.
- Pues entramos aquí.

61
00:07:37,583 --> 00:07:42,458
¿Entonces preferirías que quemara todo
hasta las cenizas y que prive a otros

62
00:07:42,458 --> 00:07:46,291
hombres de sus vidas dejando a
sus mujeres gritando a mi paso?

63
00:07:46,291 --> 00:07:48,583
Pues yo no soy ese hombre, Sigrid.

64
00:07:49,083 --> 00:07:54,125
Mataste al padre de Egill justo frente
a sus ojos cuando él tenía quince,

65
00:07:54,125 --> 00:07:59,250
lo tomaste como esclavo e hiciste que
te amara por eso. Leif, el Incompasivo.

66
00:07:59,250 --> 00:08:01,166
Ese es el hombre que me ganó.

67
00:08:04,541 --> 00:08:05,375
Leif.

68
00:08:07,541 --> 00:08:08,583
¿Sí, amo?

69
00:08:08,583 --> 00:08:14,791
Egill, me has servido bien por diez años
y has caminado más de lo que me debes.

70
00:08:14,791 --> 00:08:18,125
Ahora tú decides tus pasos. Eres libre.

71
00:08:19,875 --> 00:08:22,833
¿Qué? Los necesitamos a todos.

72
00:08:23,333 --> 00:08:25,500
¿Soy? ¿Soy libre?

73
00:08:28,916 --> 00:08:29,666
¿Me puedo ir?

74
00:08:30,166 --> 00:08:34,291
Pagaste tu deuda. Esto te
lo dice Leif, el Compasivo.

75
00:08:40,000 --> 00:08:41,875
Hechicera, necesito algo de ti.

76
00:08:42,416 --> 00:08:45,416
¿Qué crees que necesitas, esclavo?

77
00:08:47,208 --> 00:08:54,166
No soy un esclavo. Mi rey me
liberó, y ahora te pido consejo.

78
00:08:54,166 --> 00:08:58,250
¿A caso tus runas no
pueden guiar tu camino? Dime.

79
00:09:00,875 --> 00:09:07,791
Esta es la historia de Egill el esclavo.
El que nunca fue dueño de su futuro.

80
00:09:08,333 --> 00:09:13,750
El que nunca ha visto más allá,
porque un siervo que busca

81
00:09:13,750 --> 00:09:18,875
esperanza es un tonto.
¿A dónde voy? ¿O no me voy?

82
00:09:21,041 --> 00:09:26,166
Veo dos caminos para ti.
Puedes elegir. Continuar hacia Asgard,

83
00:09:26,166 --> 00:09:30,500
y que tu historia termine de golpe.
O volver a casa,

84
00:09:30,500 --> 00:09:32,958
y escribir muchos capítulos.

85
00:09:35,458 --> 00:09:37,000
¿Tú quieres que me quede?

86
00:09:37,000 --> 00:09:41,791
Me quieres como parte de tu historia.
Contar que te cogiste

87
00:09:41,791 --> 00:09:43,708
a una bruja y viviste.

88
00:09:43,708 --> 00:09:48,375
No. No, por favor, yo.
Dioses, quisiera saber tu nombre.

89
00:09:49,791 --> 00:09:53,000
Ve con el Rey Tiwaz.
Así sí harías historia.

90
00:09:53,000 --> 00:09:54,833
"Egill, el gran viajero,

91
00:09:54,833 --> 00:09:59,083
el que ganó su libertad y se
cogió a un dios, todo en un

92
00:09:59,083 --> 00:10:00,000
día."

93
00:10:00,625 --> 00:10:02,833
Perdón por venir.

94
00:10:09,583 --> 00:10:11,875
Ahora él te va a odiar.

95
00:10:12,875 --> 00:10:13,916
Pero vivirá.

96
00:10:15,083 --> 00:10:22,041
Fafnir. Jeg mok ee-vallgo Jaem
jorr Fjol. Jokk udov eth glon-tho.

97
00:10:27,791 --> 00:10:33,541
Te deseo el bien,
mi rey. Espero que, si volvemos a vernos,

98
00:10:33,541 --> 00:10:36,083
nos saludemos como amigos.

99
00:10:36,583 --> 00:10:38,625
¿Crees que podamos volvernos a ver?

100
00:10:39,375 --> 00:10:42,500
Fafnir, voy a cogerme tu cráneo.

101
00:10:42,500 --> 00:10:46,541
Bueno,
esa historia se cuenta aparte. Anoche,

102
00:10:46,541 --> 00:10:51,708
el buen Andvari estaba tan borracho
que contó una gran historia.

103
00:10:52,208 --> 00:10:55,291
Cuéntanos una última
historia. De la suerte.

104
00:10:56,208 --> 00:11:00,833
Esta es la historia de Andvari,
aquel que guarda rencor.

105
00:11:00,833 --> 00:11:05,041
En una época antigua,
vivían dos príncipes enanos,

106
00:11:05,041 --> 00:11:10,500
que se convertían en animales para
explorar su reino. Se hicieron

107
00:11:10,500 --> 00:11:16,375
amigos de otro joven enano que cambiaba
de piel. Andvari. Eran grandes

108
00:11:16,375 --> 00:11:21,125
amigos, hasta que llegó Loki.
Él dijo que fue un accidente,

109
00:11:21,125 --> 00:11:23,208
pero incluso entonces,

110
00:11:23,208 --> 00:11:26,166
Loki hacía planes dentro de planes.

111
00:11:28,500 --> 00:11:33,666
El padre del enano,
el rey, le exigió un pago a los de Asgard.

112
00:11:33,666 --> 00:11:36,583
Lo llamó "retribución". Loki accedió,

113
00:11:36,583 --> 00:11:43,041
le ofreció un tesoro incalculable y se
lo entregó. Pero ese oro no era suyo.

114
00:11:43,041 --> 00:11:46,625
Se lo robó a Andvari.
Solo entonces Andvari

115
00:11:46,625 --> 00:11:50,541
se dio cuenta de que,
sin el príncipe heredero,

116
00:11:50,541 --> 00:11:56,041
había un nuevo sucesor al trono.
El propio hermano del príncipe.

117
00:11:59,458 --> 00:12:00,458
Fafnir.

118
00:12:05,708 --> 00:12:08,666
Pero el usurpador no sabía
que Andvari había

119
00:12:08,666 --> 00:12:12,416
lanzado una poderosa maldición
sobre su oro, y en poco

120
00:12:12,416 --> 00:12:16,208
tiempo, Fafnir tomó una nueva forma,
parecía un pájaro.

121
00:12:16,208 --> 00:12:19,666
Fafnir ya no podía reclamar el trono.
No tenía nada.

122
00:12:19,666 --> 00:12:23,666
Nada más que la retribución de la nutria,
y su cómplice,

123
00:12:23,666 --> 00:12:25,708
Loki, que para entonces tenía

124
00:12:25,708 --> 00:12:27,791
otros bienes que custodiar.

125
00:12:29,291 --> 00:12:31,500
Las manzanas de la vida eterna.

126
00:12:40,458 --> 00:12:44,166
Escuché que tienes tu
propia venganza. No lo sabía.

127
00:12:44,166 --> 00:12:50,458
Pero Loki sí. Sospecho que sabía que
tendríamos que ir tras Fafnir, y pensó que

128
00:12:50,458 --> 00:12:56,750
yo sería útil. Fafnir fue mi hermano de
forja. Loki lo usó, y lo arruinó. Y así,

129
00:12:56,750 --> 00:13:03,291
me arruinó a mí. Y te va a arruinar a ti
también. A menos que recapacites y te unas

130
00:13:03,291 --> 00:13:05,583
completamente en mi venganza.

131
00:13:05,583 --> 00:13:11,708
No puedes matar a Loki. No hasta que yo
tenga lo que quiero. Pero, cuando esto

132
00:13:11,708 --> 00:13:17,500
termine, si acabas con Loki antes
que él conmigo. No estaré de luto.

133
00:13:33,250 --> 00:13:37,541
Es raro encontrar gusanos
en aguas profundas, Loki.

134
00:13:40,375 --> 00:13:42,541
No hables tan fuerte, mi Sigrid.

135
00:13:43,041 --> 00:13:45,416
Me sorprende que te dignes a hablarme.

136
00:13:45,416 --> 00:13:48,916
Porque te llamé en el páramo
y no atendiste mi llamado.

137
00:13:49,583 --> 00:13:54,750
Y aun así Thor te hizo entrar en Vanaheim.
Hago mis jugadas.

138
00:13:54,750 --> 00:13:57,083
Ya sea que las notes o no.

139
00:13:57,791 --> 00:14:01,875
Casi no he visto tus legendarias
"jugadas". Me prometiste a Thor.

140
00:14:01,875 --> 00:14:06,750
Al menos danos esas putas manzanas.
¿No fue Fafnir tu sirviente una vez?

141
00:14:06,750 --> 00:14:12,916
Como Egill fue una vez tuyo.
Si te ayudo ahora, Odín se va a enterar.

142
00:14:12,916 --> 00:14:17,291
Dime qué cosa te duele más.
¿Que yo sea discreto?

143
00:14:17,291 --> 00:14:21,541
¿O que tu novio se arrodille
como un mendigo?

144
00:14:21,541 --> 00:14:27,958
Creo que es mucho más probable que tú
me lastimes. Pero sí temo por Leif.

145
00:14:27,958 --> 00:14:30,291
Quiero que sobreviva a esto.

146
00:14:30,791 --> 00:14:35,166
Leif es un buen rey. Amable y justo.

147
00:15:07,041 --> 00:15:12,500
No, suave no. Tú eres un Rey.
Toma al mundo del cabello y jala.

148
00:15:53,041 --> 00:15:58,458
El veneno de Fafnir, sin duda. Estos ríos
no son más que la saliva de ese bastardo.

149
00:16:09,000 --> 00:16:12,041
Mi señora, yo quería decirle,

150
00:16:12,041 --> 00:16:14,750
en el mar estaba oscuro y

151
00:16:14,750 --> 00:16:17,666
pude ver solo un poco y yo...

152
00:16:18,166 --> 00:16:22,375
Pues qué lástima. Porque me gusta
que mis arqueros tengan buenos ojos.

153
00:16:37,916 --> 00:16:44,333
Préstame tu arco. No te haré nada.
Mi magia es la magia de las entrañas.

154
00:16:44,333 --> 00:16:50,208
¿Y de qué está hecha la cuerda de un arco?
De entrañas tensadas.

155
00:16:50,875 --> 00:16:51,958
¿Y qué hará ahora?

156
00:16:52,500 --> 00:16:57,750
Perforar la piel de esa cosa,
si tenemos suerte. No tengas miedo, niña.

157
00:16:57,750 --> 00:16:59,625
Hoy no es cuando mueres.

158
00:17:41,166 --> 00:17:41,708
Escóndanse.

159
00:17:52,916 --> 00:17:53,916
¡Que se escondan!

160
00:18:04,791 --> 00:18:05,666
Fafnir.

161
00:18:16,083 --> 00:18:20,375
Si ya olvidaste el idioma de los
hombres, entonces hablemos Lengua Enana.

162
00:18:21,000 --> 00:18:24,458
Hablemos el eco de la montaña.

163
00:18:25,041 --> 00:18:28,125
Andvari, hijo de Oin.

164
00:18:29,791 --> 00:18:33,333
Recorriste un largo camino
para encontrar la vida eterna,

165
00:18:33,333 --> 00:18:37,541
pero yo solamente puedo darte la muerte.

166
00:18:39,333 --> 00:18:41,083
Ya soy muy viejo.

167
00:18:41,083 --> 00:18:43,791
No necesito tus manzanas.

168
00:18:45,208 --> 00:18:47,833
Las personas no necesitan la inmortalidad,

169
00:18:48,333 --> 00:18:50,416
pero sí la desean.

170
00:18:51,208 --> 00:18:53,541
Y sé que tú la quieres,

171
00:18:55,083 --> 00:18:58,458
hijo de puta sin bolas.

172
00:19:06,791 --> 00:19:11,333
Has traído forasteros a mi bosque.

173
00:23:18,666 --> 00:23:25,583
Tú hiciste esto, Andvari. Puta
sardina. Deshecho de cardumen.

174
00:23:36,583 --> 00:23:41,333
Prefiero convertirme en pez,
que en lo que tú te convertiste.

175
00:23:44,958 --> 00:23:46,916
Come y cúrate.

176
00:23:51,083 --> 00:23:54,041
Era mi hermano de forja. Déjenlo vivir.

177
00:24:10,041 --> 00:24:11,500
¿Eso era lo que querías?

178
00:25:07,250 --> 00:25:09,291
Envenenadores.

179
00:25:28,458 --> 00:25:29,291
No.

180
00:26:05,750 --> 00:26:06,583
Loki.

