1
00:00:15,666 --> 00:00:18,041
CREPÚSCULO DOS DEUSES

2
00:00:18,625 --> 00:00:19,625
O VERME

3
00:01:11,416 --> 00:01:13,625
Nada em nosso céu agrada meu marido?

4
00:01:14,958 --> 00:01:16,916
Posso fazer alguma coisa por você?

5
00:01:51,208 --> 00:01:55,583
Você visita minha praia na época em
que sangra? Não quero uma mulher suja.

6
00:01:57,333 --> 00:02:02,875
Venho para suas festas com a boceta
pronta. Só meus passos estão manchados.

7
00:02:03,375 --> 00:02:06,500
Diga seu nome, mulher, ou vá embora.

8
00:02:08,916 --> 00:02:15,125
Eu sou a deusa da trilha carmesim sombrio.
Com os derrotados e quebrados eu caminho.

9
00:02:15,125 --> 00:02:20,666
Eu sou sua marcha forçada pra casa após
a derrota. Sandraudiga, o Temor.

10
00:02:24,041 --> 00:02:30,958
Essa vadia maluca. Ela me venceu. É uma
novidade para mim conhecer você... derrota.

11
00:02:34,125 --> 00:02:36,875
Você pode me conhecer
o quanto você desejar.

12
00:02:39,166 --> 00:02:41,666
O que posso oferecer ao filho de Odin?

13
00:02:50,375 --> 00:02:51,583
Você vai chorar?

14
00:03:07,875 --> 00:03:09,875
Não sabia que os deuses podiam apodrecer.

15
00:03:09,875 --> 00:03:12,458
Perderam a adoração e a importância.

16
00:03:12,458 --> 00:03:16,041
Mas ainda são deuses e irão
te matar se desejarem.

17
00:03:18,458 --> 00:03:22,125
O rei Tiwaz e sua família sagrada
têm olhos em Asgard.

18
00:03:22,125 --> 00:03:27,416
Disseram a ele pra esperar por vocês.
Ele testou vocês com a enjeitada dele.

19
00:03:27,416 --> 00:03:31,958
Vocês a resgataram e assim os Vanir
lhes concederam uma audiência.

20
00:03:33,250 --> 00:03:37,208
Rei Tiwaz,
nós agradecemos pela sua hospitalidade.

21
00:03:37,208 --> 00:03:39,833
Eu sou Leif, Rei do Clã Volsung,

22
00:03:39,833 --> 00:03:42,208
e estou aqui como ajudante da

23
00:03:42,208 --> 00:03:44,583
minha futura Rainha Sigrid.

24
00:03:48,791 --> 00:03:51,500
Sabemos da vingança da
sua Noiva de Sangue.

25
00:03:51,500 --> 00:03:56,416
E sabe que precisamos de ajuda.
Não estamos pedindo que se juntem a nós.

26
00:03:56,416 --> 00:04:01,166
Pedimos apenas ajuda ou não conseguiremos
passar pelo muro de Asgard.

27
00:04:05,458 --> 00:04:09,666
Nós juntamos nosso deus com
os amigos e parentes de Odin.

28
00:04:09,666 --> 00:04:13,083
Não quebraremos a trégua
que foi prometida.

29
00:04:13,083 --> 00:04:15,625
Mas Thor não a violou primeiro?

30
00:04:20,250 --> 00:04:26,375
Nós não destruiremos o mundo por causa
de um passo. Você está pedindo demais.

31
00:04:27,375 --> 00:04:29,125
Então eu não vou pedir.

32
00:04:30,041 --> 00:04:31,416
Eu vou implorar.

33
00:04:36,208 --> 00:04:39,916
Meu pai me criou com os
Vanir em meu coração.

34
00:04:39,916 --> 00:04:46,375
Há muito tempo que o meu povo oferece
hidromel bom e homens ainda melhores em

35
00:04:46,375 --> 00:04:49,375
sua honra. Por favor, nos ajude.

36
00:04:52,291 --> 00:04:53,125
Não.

37
00:05:03,833 --> 00:05:06,333
E se trouxermos as maçãs da imortalidade?

38
00:05:10,000 --> 00:05:15,416
Elas mantiveram a vida em seus salões até
que Odin as tomou. Agora vocês murcham,

39
00:05:15,416 --> 00:05:18,083
enquanto os Aesir vivem jovens pra sempre.

40
00:05:21,708 --> 00:05:23,958
O pomar de ouro é proibido para nós.

41
00:05:24,708 --> 00:05:27,916
Mas se vocês, mortais,
forem aonde os Vanir não podem ir,

42
00:05:27,916 --> 00:05:30,875
se conseguirem derrotar Fafnir,
o dragão da neve...

43
00:05:30,875 --> 00:05:31,958
Fafnir?

44
00:05:31,958 --> 00:05:35,541
E recuperarem pelo menos uma
única maçã do tesouro dele,

45
00:05:35,541 --> 00:05:38,625
se vocês puderem fazer o impossível,
então sim.

46
00:05:39,833 --> 00:05:41,791
Os Vanir irão ajudá-los.

47
00:05:41,791 --> 00:05:45,541
Quando eu trouxer um alqueire
inteiro, cobrarei isso de você.

48
00:05:49,916 --> 00:05:55,125
Vocês levarão nossa mortal. Nossa
serva Thyra ajudará nessa missão.

49
00:05:57,041 --> 00:05:58,916
E trará notícias da sua morte.

50
00:05:59,500 --> 00:06:01,875
Vambora matar a porra de um dragão agora!

51
00:06:01,875 --> 00:06:04,583
Não, eu vou matar a porra de um dragão.

52
00:06:08,833 --> 00:06:12,541
Teremos um banquete para
homenagear aqueles que irão morrer.

53
00:06:29,250 --> 00:06:31,166
Há quanto tempo você mora com eles?

54
00:06:31,166 --> 00:06:36,250
Os Vanir me encontraram na fronteira,
um bebê abandonado na estrada.

55
00:06:36,250 --> 00:06:40,500
Eu os servi.
Eles me criaram e foram bons comigo.

56
00:06:40,500 --> 00:06:43,791
Bons para você? Estava em
perigo quando a encontramos.

57
00:06:43,791 --> 00:06:46,791
Só para testar vocês.
Eu fui mandada pros fazendeiros.

58
00:06:46,791 --> 00:06:51,250
Os Vanir sabiam o que eles pretendiam
fazer. O que estava no coração deles.

59
00:06:52,083 --> 00:06:54,708
Mas queriam saber o
que estava no de vocês.

60
00:07:04,250 --> 00:07:05,291
Egill, eu trouxe...

61
00:07:18,625 --> 00:07:19,541
As maçãs...

62
00:07:20,666 --> 00:07:21,875
Como pensou nisso?

63
00:07:21,875 --> 00:07:25,208
Eu tinha que fazer algo
enquanto você estava de joelhos.

64
00:07:25,208 --> 00:07:28,375
Precisamos de força.
Você se ajoelhou hoje.

65
00:07:28,375 --> 00:07:33,291
E antes disso, pro meu pai, pro Andvari.
Para quem mais vai se ajoelhar?

66
00:07:34,291 --> 00:07:35,833
Misericórdia não é uma
moeda para você gastar.

67
00:07:35,833 --> 00:07:37,500
Comprou nossa entrada aqui.

68
00:07:38,791 --> 00:07:41,541
Você prefere que eu queime
o mundo até virar grama,

69
00:07:41,541 --> 00:07:44,500
carregando os despojos de
outros homens em meu navio,

70
00:07:44,500 --> 00:07:49,000
com os gritos de suas mulheres atrás
de mim? Eu não sou esse homem, Sigrid.

71
00:07:49,000 --> 00:07:54,458
Você matou o pai de Egill diante dos olhos
dele quando ele tinha quinze anos,

72
00:07:54,458 --> 00:07:58,958
o tomou como escravo e o fez amar
você por isso. Leif, o Impiedoso.

73
00:07:58,958 --> 00:08:01,166
Esse é o homem que me conquistou.

74
00:08:04,541 --> 00:08:05,375
Leif.

75
00:08:07,541 --> 00:08:08,500
Mestre.

76
00:08:08,500 --> 00:08:13,708
Egill, você me serviu por dez anos e
me acompanhou mais do que me devia.

77
00:08:13,708 --> 00:08:15,875
Seus próximos passos são seus.

78
00:08:17,208 --> 00:08:18,125
Você está livre.

79
00:08:19,875 --> 00:08:22,833
O quê? Precisamos de cada homem que temos.

80
00:08:23,333 --> 00:08:25,500
Eu estou livre?

81
00:08:28,916 --> 00:08:31,000
- Eu posso ir?
- Sua dívida está paga.

82
00:08:31,958 --> 00:08:34,291
É o que diz Leif, o Misericordioso.

83
00:08:40,000 --> 00:08:41,916
Feiticeira, preciso de uma coisa.

84
00:08:43,250 --> 00:08:45,583
O que você acha que precisa, escravo?

85
00:08:47,208 --> 00:08:54,166
Eu não sou um escravo. Meu rei me
libertou e agora peço seu conselho.

86
00:08:54,166 --> 00:08:58,250
Não ver por si mesmo nos
seus bastões? Me fala...

87
00:09:00,875 --> 00:09:03,458
Ouça sobre Egill, o Escravo.

88
00:09:03,458 --> 00:09:08,583
Que nunca foi dono do seu futuro.
Que nunca olhou além,

89
00:09:08,583 --> 00:09:11,875
pois um homem comprado que convida a

90
00:09:11,875 --> 00:09:15,750
esperança é um tolo. Pra onde eu vou?

91
00:09:18,333 --> 00:09:19,083
Eu devo ir?

92
00:09:21,041 --> 00:09:24,958
Vejo dois caminhos pra você.
Você tem uma escolha.

93
00:09:24,958 --> 00:09:29,666
Continue indo pra Asgard e sua
história termina de repente.

94
00:09:29,666 --> 00:09:32,958
Ou vá pra casa e escreva mais capítulos.

95
00:09:35,458 --> 00:09:37,166
Gostaria que eu ficasse?

96
00:09:38,041 --> 00:09:40,833
Quer me levar pra cama
pra ter uma história?

97
00:09:40,833 --> 00:09:43,750
Dizer que você dormiu com
uma bruxa e sobreviveu?

98
00:09:43,750 --> 00:09:48,666
Não. Não, por favor, eu... Deuses,
eu gostaria de saber seu nome.

99
00:09:49,791 --> 00:09:53,500
Tente com o Rei Tiwaz.
Essa é uma bela história.

100
00:09:53,500 --> 00:09:57,041
Egill viajou muito,
conquistou sua liberdade,

101
00:09:57,041 --> 00:09:59,833
fodeu com um deus, tudo em um dia.

102
00:10:02,000 --> 00:10:02,833
Lamento ter vindo.

103
00:10:09,583 --> 00:10:11,875
Ele vai te odiar agora.

104
00:10:12,875 --> 00:10:13,916
Mas ele viverá.

105
00:10:27,791 --> 00:10:29,083
Te desejo tudo de bom.

106
00:10:30,666 --> 00:10:36,500
Espero que, se nos encontremos de novo,
e possamos nos cumprimentar como amigos.

107
00:10:36,500 --> 00:10:38,875
Acha possível nos encontrarmos de novo?

108
00:10:39,375 --> 00:10:42,541
Fafnir! Eu vou foder o seu crânio!

109
00:10:44,166 --> 00:10:46,166
Isso aí já é uma boa história.

110
00:10:46,750 --> 00:10:51,791
Ontem à noite, Andvari estava muito
bêbado. E que história ele contou.

111
00:10:52,291 --> 00:10:53,833
Uma última história então?

112
00:10:54,708 --> 00:10:55,583
Pra dar sorte.

113
00:10:56,208 --> 00:11:00,250
Agora ouçam sobre
Andvari, que guarda rancor.

114
00:11:01,500 --> 00:11:04,375
Numa época passada,
viviam dois príncipes anões,

115
00:11:04,375 --> 00:11:07,750
que assumiram formas de animais
pra explorar o seu reino.

116
00:11:07,750 --> 00:11:12,583
Eles fizeram amizade com outro jovem
anão que conseguia mudar de pele. Andvari.

117
00:11:13,250 --> 00:11:17,166
Eles eram grandes
amigos, até Loki aparecer.

118
00:11:18,541 --> 00:11:22,916
Ah, ele disse que foi um acidente,
mas mesmo assim,

119
00:11:22,916 --> 00:11:26,166
Loki tinha planos dentro de seus planos.

120
00:11:28,500 --> 00:11:33,000
O pai do anão,
o rei, exigiu um acordo com Asgard.

121
00:11:33,000 --> 00:11:36,208
Ele chamou de resgate. Loki concordou,

122
00:11:36,708 --> 00:11:42,208
oferecendo um tesouro incalculável
que ele entregou. Mas o ouro não

123
00:11:42,208 --> 00:11:45,333
era dele. Ele roubou... de Andvari.

124
00:11:45,333 --> 00:11:51,041
Só então Andvari percebeu que,
com a morte do príncipe herdeiro,

125
00:11:51,041 --> 00:11:53,916
havia um novo herdeiro ao trono.

126
00:11:53,916 --> 00:11:56,041
O irmão do príncipe.

127
00:11:59,458 --> 00:12:00,458
Fafnir.

128
00:12:05,708 --> 00:12:08,541
Mas o usurpador não sabia
que Andvari havia

129
00:12:08,541 --> 00:12:11,708
lançado uma maldição poderosa
sobre o seu ouro,

130
00:12:11,708 --> 00:12:14,958
e em pouco tempo,
Fafnir assumiu uma nova forma,

131
00:12:14,958 --> 00:12:17,125
muito parecida com um pássaro.

132
00:12:17,875 --> 00:12:21,500
Fafnir não podia mais reivindicar o trono.
Ele não tinha nada.

133
00:12:21,500 --> 00:12:24,791
Nada além do resgate da lontra
e de seu cúmplice, Loki,

134
00:12:24,791 --> 00:12:28,791
que naquela época tinha outros bens
que precisavam ser protegidos.

135
00:12:29,291 --> 00:12:31,500
Maçãs da vida eterna.

136
00:12:40,458 --> 00:12:44,250
Fiquei sabendo que você tem a sua
própria vingança. Eu não sabia disso.

137
00:12:44,250 --> 00:12:50,083
Loki sabia. Eu suspeito que ele sabia
que teríamos que ir atrás de Fafnir e

138
00:12:50,083 --> 00:12:56,583
achou que eu seria útil. Fafnir já foi meu
irmão de forja. Loki o usou e o arruinou.

139
00:12:56,583 --> 00:13:02,250
E com isso, ele me arruinou. E vai
arruinar você também. A menos que você

140
00:13:02,250 --> 00:13:06,666
caia em si e se junte a mim na
plenitude da minha vingança.

141
00:13:07,166 --> 00:13:08,916
Não pode matar o Loki.

142
00:13:09,958 --> 00:13:13,583
Não até que eu tenha o que eu quero.
Mas, no final de tudo,

143
00:13:13,583 --> 00:13:17,750
se acabar com Loki antes que ele
acabe comigo, eu não vou chorar.

144
00:13:33,250 --> 00:13:37,541
É muito raro encontrar
minhocas em águas profundas, Loki.

145
00:13:40,375 --> 00:13:42,541
Seja gentil, minha Sigrid.

146
00:13:43,041 --> 00:13:47,541
Eu estou surpresa que você tenha decidido
falar comigo. Chamei por você no deserto.

147
00:13:47,541 --> 00:13:49,000
Você não me deu atenção.

148
00:13:49,583 --> 00:13:53,000
E mesmo assim Thor fez
você tropeçar em Vanaheim.

149
00:13:53,500 --> 00:13:57,083
Eu faço meus movimentos.
Quer você perceba ou não.

150
00:13:57,791 --> 00:14:01,958
Eu tenho visto pouco dos seus movimentos.
Você me prometeu Thor.

151
00:14:01,958 --> 00:14:06,750
Pelo menos entregue essas malditas maçãs.
Fafnir não foi o seu servo?

152
00:14:06,750 --> 00:14:08,833
Como Egill já foi seu:

153
00:14:10,041 --> 00:14:13,291
Se eu ajudar você
agora, Odin ficará sabendo.

154
00:14:14,208 --> 00:14:18,291
O que te dói mais,
Sigrid? Que meu trabalho é em silêncio?

155
00:14:18,291 --> 00:14:21,541
Ou que seu homem se ajoelhou
como um pedinte?

156
00:14:22,916 --> 00:14:27,958
Acho que é muito mais provável que você
me machuque. Mas eu temo por Leif.

157
00:14:27,958 --> 00:14:30,208
Eu quero que ele sobreviva a isso.

158
00:14:30,708 --> 00:14:35,166
Leif é um bom rei. Gentil e justo.

159
00:15:07,041 --> 00:15:12,500
Não, carinhoso não. Você é um rei.
Agarre o mundo pelos cabelos e puxe!

160
00:15:53,041 --> 00:15:55,041
O veneno de Fafnir, sem dúvida.

161
00:15:55,041 --> 00:15:58,833
Esses rios nada mais são do
que a baba desse desgraçado.

162
00:16:09,833 --> 00:16:12,250
Senhora, eu queria dizer...

163
00:16:13,625 --> 00:16:18,125
No mar estava escuro e eu
consegui ver apenas um pouco de...

164
00:16:18,125 --> 00:16:22,250
Ah, que pena. Eu gosto que os
meus arqueiros tenham uma boa visão.

165
00:16:37,916 --> 00:16:38,958
Me dê seu arco.

166
00:16:40,166 --> 00:16:41,250
Não é um truque.

167
00:16:43,375 --> 00:16:48,750
Minha magia é a magia das entranhas.
E do que é feita uma corda de arco?

168
00:16:48,750 --> 00:16:50,208
Entranha esticada.

169
00:16:50,875 --> 00:16:51,916
O que isso fará agora?

170
00:16:52,416 --> 00:16:57,625
Perfura a pele das coisas,
com alguma sorte. Não tenha medo, garota.

171
00:16:57,625 --> 00:16:59,625
Você não vai morrer hoje.

172
00:17:41,166 --> 00:17:41,708
Se escondam!

173
00:17:52,916 --> 00:17:53,833
Se escondam!

174
00:18:04,791 --> 00:18:05,666
Fafnir!

175
00:18:16,083 --> 00:18:20,125
Se você esqueceu a língua dos
homens, vamos falar a Língua dos Anões.

176
00:18:21,000 --> 00:18:24,458
Falemos o eco da montanha!

177
00:18:24,458 --> 00:18:27,750
Andvari, filho de Oin.

178
00:18:28,791 --> 00:18:33,000
Você percorreu um longo caminho
para a vida eterna...

179
00:18:33,000 --> 00:18:37,333
mas só posso lhe dar a morte.

180
00:18:39,333 --> 00:18:43,791
Estou muito velho.
Eu não preciso de suas maçãs.

181
00:18:44,458 --> 00:18:50,416
As pessoas não precisam de imortalidade,
elas a querem.

182
00:18:51,208 --> 00:18:54,041
E eu sei que você quer isso...

183
00:18:54,041 --> 00:18:58,083
seu filho da puta castrado.

184
00:19:06,791 --> 00:19:11,333
Você trouxe espadas estrangeiras
para o meu bosque!

185
00:23:18,666 --> 00:23:25,583
Você fez isso, Andvari.
Maldita lança! Desova de peixe!

186
00:23:36,583 --> 00:23:38,500
Gosto de me transformar em peixe.

187
00:23:39,916 --> 00:23:41,708
É melhor do que você se tornou.

188
00:23:44,958 --> 00:23:47,250
Coma. Seja curado.

189
00:23:51,083 --> 00:23:54,458
Ele era meu irmão de
forja. Deixem ele viver.

190
00:24:10,041 --> 00:24:11,500
Era isso que você queria?

191
00:25:07,250 --> 00:25:09,291
Envenenadores!

192
00:25:29,666 --> 00:25:30,500
Leif!

193
00:26:05,750 --> 00:26:06,583
Loki.

