1
00:00:15,666 --> 00:00:18,041
AMURGUL ZEILOR

2
00:00:18,625 --> 00:00:21,916
VIERMELE

3
00:01:11,416 --> 00:01:14,208
Nu-l încântă nimic pe soțul meu
în raiul nostru?

4
00:01:14,958 --> 00:01:16,916
Îți poate fi de folos Sif?

5
00:01:51,208 --> 00:01:53,916
Îmi pășești pe plajă la soroace?

6
00:01:53,916 --> 00:01:56,250
Nu-mi trebuie femei murdare.

7
00:01:57,333 --> 00:02:00,875
Vin la ospățul tău cu miere-ntre picioare.

8
00:02:00,875 --> 00:02:03,500
Doar pașii-mi sunt pătați.

9
00:02:03,500 --> 00:02:06,666
Zi-mi cum te numești, fată,
sau vezi-ți de drum!

10
00:02:08,916 --> 00:02:12,500
Sunt zeița pașilor sângerii.

11
00:02:12,500 --> 00:02:15,041
Eu văd de cei biruiți și îngenuncheați.

12
00:02:15,041 --> 00:02:18,083
Eu îți călăuzesc marșul înfrânt spre casă.

13
00:02:18,083 --> 00:02:20,666
Sandraudiga cea cumplită.

14
00:02:24,041 --> 00:02:25,458
Javra aia nechibzuită.

15
00:02:26,291 --> 00:02:28,166
M-a învins.

16
00:02:28,166 --> 00:02:33,625
Eu nici că am cunoscut biruința.

17
00:02:34,125 --> 00:02:37,000
Mă poți cunoaște cât poftești.

18
00:02:39,166 --> 00:02:41,583
Ce-i pot oferi fiului lui Odin?

19
00:02:50,375 --> 00:02:51,458
Vrei a lăcrima?

20
00:03:08,083 --> 00:03:09,875
Nu știam că zeii pot putrezi.

21
00:03:09,875 --> 00:03:12,166
Sunt nevenerați și neglijați.

22
00:03:12,875 --> 00:03:16,041
Dar rămân tot zei
și te pot ucide dacă vor.

23
00:03:18,458 --> 00:03:22,041
Regele Tiwaz și spița sa sfântă
au ochi în Asgard.

24
00:03:22,875 --> 00:03:24,583
I-au spus să vă aștepte.

25
00:03:25,166 --> 00:03:27,458
V-a încercat cu copilul lui părăsit.

26
00:03:27,458 --> 00:03:28,708
Ați salvat-o.

27
00:03:28,708 --> 00:03:32,375
Așa că zeii Vanir vă acordă o înfățișare.

28
00:03:33,250 --> 00:03:36,958
Rege Tiwaz,
îți mulțumim pentru ospitalitate.

29
00:03:37,958 --> 00:03:40,875
Sunt Leif, regele clanului Völsung,

30
00:03:41,416 --> 00:03:44,708
și vin alături
de viitoarea mea regină Sigrid.

31
00:03:48,791 --> 00:03:51,500
Știm de răzbunarea Miresei însângerate.

32
00:03:51,500 --> 00:03:56,333
Deci știți că avem nevoie de ajutor.
Nu vă cerem să ne însoțiți în luptă.

33
00:03:56,333 --> 00:04:01,375
Avem doar nevoie de sprijin.
Altfel, nu trecem de zidurile Asgardului.

34
00:04:05,458 --> 00:04:09,250
Noi am căzut la pace cu vița lui Odin.

35
00:04:10,333 --> 00:04:13,083
Nu rupem învoiala
pecetluită cu saliva noastră.

36
00:04:13,083 --> 00:04:15,625
Nu cumva a rupt-o Thor deja?

37
00:04:20,250 --> 00:04:23,583
Nu putem face lumea arșice
pentru un pas greșit.

38
00:04:24,250 --> 00:04:26,375
Cereți prea mult.

39
00:04:27,375 --> 00:04:28,833
Atunci, nu voi cere.

40
00:04:30,041 --> 00:04:31,416
Voi implora.

41
00:04:36,208 --> 00:04:40,208
Tata m-a crescut cu zeii Vanir în suflet.

42
00:04:40,958 --> 00:04:45,791
De-o veșnicie vă închină oamenii mei
mied bun și bărbați de seamă.

43
00:04:46,500 --> 00:04:49,375
Vă rog, ajutați-ne.

44
00:04:52,291 --> 00:04:54,666
Nu.

45
00:05:03,833 --> 00:05:06,333
Și dacă vă aducem merele nemuririi?

46
00:05:10,000 --> 00:05:14,250
V-au însuflețit lăcașul
până vi le-a luat Odin.

47
00:05:14,250 --> 00:05:17,875
Acum voi păliți,
iar Aesir sunt de-a pururea tineri.

48
00:05:21,708 --> 00:05:23,958
Livada de aur nouă ne e interzisă.

49
00:05:24,708 --> 00:05:27,750
Dar, dacă muritorii merg
acolo unde noi nu putem

50
00:05:28,250 --> 00:05:30,875
și îl înving pe Fafnir, dragonul gheții...

51
00:05:30,875 --> 00:05:31,958
Fafnir?

52
00:05:31,958 --> 00:05:35,291
De luați și un singur măr din grădina sa,

53
00:05:35,791 --> 00:05:38,708
dacă reușiți imposibilul, atunci da,

54
00:05:39,833 --> 00:05:41,791
zeii Vanir vă vor ajuta.

55
00:05:41,791 --> 00:05:45,958
Când v-om aduce un coș plin,
să vă țineți de cuvânt.

56
00:05:49,916 --> 00:05:52,083
O veți lua pe muritoarea noastră.

57
00:05:52,083 --> 00:05:55,208
Slujnica noastră, Thyra,
vă va fi de folos.

58
00:05:57,041 --> 00:05:58,916
Și ne va vesti că ați pierit.

59
00:05:59,500 --> 00:06:01,875
O să omorâm un afurisit de dragon!

60
00:06:01,875 --> 00:06:05,000
Nu, eu o să omor un afurisit de dragon.

61
00:06:08,833 --> 00:06:12,958
Vom ține un ospăț
pentru a-i onora pe cei pe cale să moară.

62
00:06:29,250 --> 00:06:31,166
De când trăiești printre ei?

63
00:06:31,166 --> 00:06:36,291
Zeii Vanir m-au găsit la graniță,
un copil lăsat în drum.

64
00:06:36,291 --> 00:06:37,791
I-am servit.

65
00:06:37,791 --> 00:06:40,500
Ei m-au crescut și au fost buni cu mine.

66
00:06:40,500 --> 00:06:43,791
Buni cu tine?
Erai în pericol când te-am găsit.

67
00:06:43,791 --> 00:06:44,958
Ca să vă încerce.

68
00:06:45,541 --> 00:06:47,708
Am fost trimisă legată la fermieri.

69
00:06:47,708 --> 00:06:51,583
Zeii Vanir știau ce aveau să-mi facă,
ce era în sufletul lor.

70
00:06:52,083 --> 00:06:55,208
Dar voiau să știe
și dacă al vostru e curat.

71
00:07:04,250 --> 00:07:05,500
Egill, am adus...

72
00:07:18,625 --> 00:07:19,750
Merele...

73
00:07:20,666 --> 00:07:21,875
Cum de te-ai gândit?

74
00:07:21,875 --> 00:07:25,208
Trebuia să fac ceva,
de vreme ce tu implorai.

75
00:07:25,208 --> 00:07:27,083
De putere avem noi nevoie.

76
00:07:27,083 --> 00:07:28,833
Tu ai îngenuncheat azi.

77
00:07:28,833 --> 00:07:32,125
Și mai-nainte,
în fața tatei și a lui Andvari.

78
00:07:32,125 --> 00:07:33,708
Pe cine nu implori?

79
00:07:33,708 --> 00:07:37,750
- Mila nu e o monedă de cheltuit.
- Așa am ajuns aici.

80
00:07:38,791 --> 00:07:42,208
Ai prefera să ard lumea toată,

81
00:07:42,208 --> 00:07:46,750
să mă înavuțesc cu lucrul altora,
să le las femeile în lacrimi?

82
00:07:46,750 --> 00:07:49,000
Eu nu sunt așa, Sigrid.

83
00:07:49,000 --> 00:07:53,250
L-ai ucis pe tatăl lui Egill
chiar sub ochii lui când avea 15 ani,

84
00:07:53,250 --> 00:07:56,583
l-ai luat de sclav
și l-ai făcut să te iubească.

85
00:07:57,333 --> 00:07:59,625
Leif cel Necruțător.

86
00:07:59,625 --> 00:08:01,583
Bărbatul care m-a cucerit.

87
00:08:04,541 --> 00:08:05,500
Leif.

88
00:08:07,541 --> 00:08:08,583
Stăpâne.

89
00:08:08,583 --> 00:08:13,208
Egill, m-ai slujit preț de zece ani,
mai bine decât îmi datorai.

90
00:08:13,791 --> 00:08:15,958
Calea ce ți se deschide e a ta.

91
00:08:17,208 --> 00:08:18,125
Ești liber.

92
00:08:20,375 --> 00:08:23,250
Ce? Avem nevoie de fiecare om.

93
00:08:23,250 --> 00:08:25,708
Sunt liber?

94
00:08:28,916 --> 00:08:29,750
Pot să plec?

95
00:08:29,750 --> 00:08:31,083
Ți-ai plătit datoria.

96
00:08:31,958 --> 00:08:34,708
Așa spune Leif cel Milostiv.

97
00:08:40,000 --> 00:08:42,625
Vrăjitoare, am nevoie de ceva de la tine.

98
00:08:43,250 --> 00:08:45,416
Ce crezi că îți trebuie, robule?

99
00:08:47,208 --> 00:08:49,125
Nu mai sunt rob.

100
00:08:50,083 --> 00:08:54,375
Regele m-a eliberat,
dar am nevoie de o povață.

101
00:08:54,375 --> 00:08:57,333
Nu-ți poți flutura bețele, să afli singur?

102
00:08:57,333 --> 00:08:58,541
Spune-mi...

103
00:09:00,875 --> 00:09:04,125
Acum, veți auzi de robul Egill.

104
00:09:05,208 --> 00:09:07,208
Cel ce nu avea vreun viitor.

105
00:09:07,916 --> 00:09:09,666
Cel ce n-a privit departe,

106
00:09:10,458 --> 00:09:13,791
căci neghiob e cel legat
când nutrește speranță.

107
00:09:14,875 --> 00:09:16,125
Unde să plec?

108
00:09:18,333 --> 00:09:19,416
Să plec oare?

109
00:09:21,041 --> 00:09:22,875
Ai două căi.

110
00:09:23,583 --> 00:09:24,875
Ai de ales.

111
00:09:25,375 --> 00:09:28,583
Mergi spre Asgard
și povestea ta se încheie brusc.

112
00:09:29,583 --> 00:09:33,125
Sau te duci acasă
și mai scrii multe capitole.

113
00:09:35,458 --> 00:09:37,083
Tu ai vrea să rămân?

114
00:09:38,041 --> 00:09:43,833
Vrei să te culci cu mine, să ai ce depăna?
Să spui că te-ai culcat cu o vrăjitoare?

115
00:09:43,833 --> 00:09:45,666
Nu, te rog...

116
00:09:46,416 --> 00:09:48,541
Ce n-aș da să-ți știu numele!

117
00:09:49,791 --> 00:09:51,583
Încearcă cu regele Tiwaz.

118
00:09:51,583 --> 00:09:53,541
Aia da poveste.

119
00:09:54,208 --> 00:09:55,916
„Egill, venit de departe,

120
00:09:55,916 --> 00:09:59,916
și-a câștigat libertatea
și s-a culcat cu un zeu, toate într-o zi.”

121
00:10:01,500 --> 00:10:02,833
Regret că am venit.

122
00:10:09,583 --> 00:10:12,041
O să te urască acum.

123
00:10:12,916 --> 00:10:14,333
Dar o să trăiască.

124
00:10:15,083 --> 00:10:16,166
Fafnir!

125
00:10:27,791 --> 00:10:29,333
Numai bine, regele meu!

126
00:10:30,666 --> 00:10:36,500
Și, dacă ne mai vedem,
sper să ne avem ca prietenii.

127
00:10:36,500 --> 00:10:38,875
Crezi că ne vom revedea?

128
00:10:39,375 --> 00:10:42,708
Fafnir! Futu-ți țeasta!

129
00:10:44,166 --> 00:10:46,166
Să vedeți aici poveste.

130
00:10:46,750 --> 00:10:50,125
Aseară, Andvari era beat turtă.

131
00:10:50,125 --> 00:10:52,291
Și ce întâmplare ne-a depănat!

132
00:10:52,291 --> 00:10:55,666
O ultimă poveste? Să ne poarte noroc.

133
00:10:56,208 --> 00:11:00,291
Acum, veți auzi de Andvari ranchiunosul.

134
00:11:01,500 --> 00:11:04,375
<i>În vremurile de demult,
erau doi prinți gnomi</i>

135
00:11:04,375 --> 00:11:07,291
<i>ce se prefăceau în animale și cutreierau.</i>

136
00:11:07,958 --> 00:11:12,708
<i>Și s-au împrietenit cu alt gnom tânăr
care-și putea schimba pielea, Andvari.</i>

137
00:11:13,250 --> 00:11:14,875
<i>Se aveau ca frații,</i>

138
00:11:15,500 --> 00:11:17,166
<i>până ce a venit Loki.</i>

139
00:11:18,541 --> 00:11:20,541
<i>A spus că a fost fără voință,</i>

140
00:11:21,250 --> 00:11:26,583
<i>dar chiar și pe atunci,
Loki avea planuri peste planuri.</i>

141
00:11:28,500 --> 00:11:32,500
<i>Tatăl gnomului, regele,
a cerut o rezolvare de la Asgard.</i>

142
00:11:33,083 --> 00:11:34,791
<i>A numit-o „despăgubire”.</i>

143
00:11:34,791 --> 00:11:36,208
<i>Loki s-a învoit.</i>

144
00:11:36,708 --> 00:11:40,041
<i>I-a promis comori neauzite
și i le-a înmânat.</i>

145
00:11:40,041 --> 00:11:42,250
<i>Dar nu era aurul său.</i>

146
00:11:42,250 --> 00:11:45,333
<i>Îl furase de la Andvari.</i>

147
00:11:46,583 --> 00:11:50,333
<i>Atunci și-a dat seama Andvari
că, prințul moștenitor nemaifiind,</i>

148
00:11:51,958 --> 00:11:56,166
<i>urma să urce pe tron alt urmaș,
fratele prințului.</i>

149
00:11:59,583 --> 00:12:00,750
<i>Fafnir.</i>

150
00:12:05,708 --> 00:12:10,791
<i>Dar uzurpatorul nu știa
că Andvari își blestemase crunt aurul</i>

151
00:12:10,791 --> 00:12:16,791
<i>și, în scurt timp, Fafnir s-a preschimbat
și a luat chip de zburătoare.</i>

152
00:12:17,875 --> 00:12:20,958
<i>Fafnir nu mai putea urca pe tron.
Nu mai avea nimic.</i>

153
00:12:20,958 --> 00:12:24,625
{\an8}<i>Doar despăgubirea vidrei
și pe complicele lui, Loki,</i>

154
00:12:24,625 --> 00:12:27,958
{\an8}<i>care avea deja alte comori de ferit.</i>

155
00:12:29,291 --> 00:12:31,666
<i>Merele nemuririi.</i>

156
00:12:40,458 --> 00:12:43,000
Aud că și tu vrei să te răzbuni.

157
00:12:43,541 --> 00:12:45,500
- Nu știam.
- Loki știa.

158
00:12:46,166 --> 00:12:49,291
Bănuiesc că știa
că va trebui să mergem după Fafnir

159
00:12:49,291 --> 00:12:51,166
și că i-aș fi de folos.

160
00:12:51,166 --> 00:12:54,666
Fafnir mi-a fost tovarăș de forjă cândva.

161
00:12:55,583 --> 00:12:58,208
Loki l-a folosit și l-a distrus.

162
00:12:58,208 --> 00:13:01,083
M-a distrus și pe mine.

163
00:13:01,083 --> 00:13:03,458
Și te va distruge și pe tine

164
00:13:03,458 --> 00:13:07,833
de nu-ți vii în fire
și nu mi te alături să ne răzbunăm...

165
00:13:07,833 --> 00:13:09,333
Nu-l poți ucide pe Loki.

166
00:13:10,041 --> 00:13:13,583
Nu înainte să-mi fac voia,
dar, când s-o sfârși totul,

167
00:13:13,583 --> 00:13:15,958
dacă văd cum piere de mâna ta,

168
00:13:16,791 --> 00:13:18,208
nici că-l voi jeli.

169
00:13:33,250 --> 00:13:37,958
Rar ți-e dat să găsești
viermi în apă adâncă, Loki.

170
00:13:40,375 --> 00:13:42,958
Vorbește cumpătat, Sigrid.

171
00:13:42,958 --> 00:13:45,750
Mă mir că te sinchisești să-mi vorbești.

172
00:13:45,750 --> 00:13:49,041
Te-am chemat în pustietate.
Nu ai plecat urechea.

173
00:13:49,583 --> 00:13:52,916
Și Thor tot te-a trăsnit în Vanaheim.

174
00:13:53,583 --> 00:13:57,083
Eu uneltesc, fie că o vezi, fie că nu.

175
00:13:57,791 --> 00:14:01,833
Nu ți-am prea văzut „uneltirile”.
Mi l-ai promis pe Thor.

176
00:14:01,833 --> 00:14:04,541
Măcar adu-ne afurisitele alea de mere.

177
00:14:04,541 --> 00:14:06,750
Fafnir nu ți-a slujit cândva?

178
00:14:06,750 --> 00:14:09,041
Cum ție Egill ți-a slujit.

179
00:14:10,041 --> 00:14:13,375
Dacă te ajut acum,
va prinde de veste Odin.

180
00:14:14,208 --> 00:14:16,208
Ce te rănește mai rău?

181
00:14:16,750 --> 00:14:18,583
Că eu lucrez tainic?

182
00:14:18,583 --> 00:14:21,541
Sau că băiatul tău a îngenuncheat
ca un cerșetor?

183
00:14:22,916 --> 00:14:25,625
Mai degrabă m-ai putea răni tu.

184
00:14:26,208 --> 00:14:27,833
Dar mă tem pentru Leif.

185
00:14:29,041 --> 00:14:30,791
Vreau să supraviețuiască.

186
00:14:30,791 --> 00:14:32,708
Leif e un rege bun.

187
00:14:33,208 --> 00:14:35,375
Generos și drept.

188
00:15:07,041 --> 00:15:08,500
{\an8}Nu, nu tandru.

189
00:15:08,500 --> 00:15:10,208
{\an8}Ești rege.

190
00:15:10,208 --> 00:15:12,500
{\an8}Înșfacă lumea de păr și trage!

191
00:15:53,041 --> 00:15:54,875
Veninul lui Fafnir, neîndoios.

192
00:15:55,500 --> 00:15:58,500
Râurile astea varsă
doar balele afurisitului.

193
00:16:09,875 --> 00:16:12,375
Domniță, voiam să-ți spun

194
00:16:13,708 --> 00:16:18,208
că pe mare era întuneric
și n-am zărit mare lucru...

195
00:16:18,208 --> 00:16:19,500
Ce păcat!

196
00:16:19,500 --> 00:16:22,583
Îmi place
ca arcașii mei să aibă ochi buni.

197
00:16:37,916 --> 00:16:39,375
Dă-mi arcul.

198
00:16:40,166 --> 00:16:41,416
Nu te păcălesc.

199
00:16:43,375 --> 00:16:45,875
Magia mea e magia măruntaielor.

200
00:16:45,875 --> 00:16:48,500
Și din ce e făcută coarda?

201
00:16:48,500 --> 00:16:50,500
Din măruntaie întinse bine.

202
00:16:51,000 --> 00:16:52,416
Ce va face acum?

203
00:16:52,416 --> 00:16:54,083
Îi va străpunge pielea.

204
00:16:54,583 --> 00:16:56,041
Cu puțin noroc.

205
00:16:56,583 --> 00:16:59,708
Nu te teme, fată. Nu mori azi.

206
00:17:41,166 --> 00:17:42,291
Ascundeți-vă!

207
00:17:53,041 --> 00:17:53,958
Ascundeți-vă!

208
00:18:04,791 --> 00:18:05,708
Fafnir!

209
00:18:16,083 --> 00:18:20,208
Dacă ai uitat limba oamenilor,
îți vorbesc în cea a gnomilor.

210
00:18:21,000 --> 00:18:24,458
Să grăim în răsunetul muntelui!

211
00:18:24,458 --> 00:18:28,625
Andvari, fiul lui Oin.

212
00:18:29,208 --> 00:18:33,583
Ai făcut cale lungă pentru viața veșnică,

213
00:18:33,583 --> 00:18:38,625
dar eu doar moarte îți pot oferi.

214
00:18:39,333 --> 00:18:43,791
Sunt bătrân deja.
N-am nevoie de merele tale.

215
00:18:44,458 --> 00:18:50,416
Oamenii nu au nevoie de nemurire, o vor.

216
00:18:51,208 --> 00:18:55,000
Și știu că și tu o vrei,

217
00:18:55,000 --> 00:18:59,000
nemernic jugănit!

218
00:19:06,791 --> 00:19:11,333
Mi-ai adus săbii străine în crâng!

219
00:23:18,666 --> 00:23:21,625
Tu ai făcut asta, Andvari.

220
00:23:23,333 --> 00:23:24,958
Știucă blestemată!

221
00:23:24,958 --> 00:23:26,916
Sămânță de plevușcă!

222
00:23:36,583 --> 00:23:38,541
Îmi place să mă prefac în pește.

223
00:23:39,916 --> 00:23:41,708
Mai bine decât ce ai ajuns tu.

224
00:23:44,958 --> 00:23:47,083
Mănâncă. Vindecă-te!

225
00:23:51,083 --> 00:23:54,291
Mi-a fost tovarăș de forjă.
Lăsați-l să trăiască.

226
00:24:10,041 --> 00:24:11,625
Asta voiai?

227
00:25:07,250 --> 00:25:10,583
Otrăvitori!

228
00:25:29,666 --> 00:25:30,750
Leif!

229
00:26:05,750 --> 00:26:07,125
Loki.

