1
00:00:18,625 --> 00:00:19,625
SOLUCAN

2
00:01:11,416 --> 00:01:14,083
Cennetimizde kocamı
mutlu eden bir şey yok mu?

3
00:01:14,958 --> 00:01:16,916
Sif'in sana hizmet edebilir mi?

4
00:01:51,208 --> 00:01:55,583
Kanama döneminde plajıma gelmek
mi? Pis bir kadın istemiyorum.

5
00:01:57,333 --> 00:02:02,875
Eğlencelerine bal gibi bir
vajinayla geldim. Sadece adımlarım lekeli.

6
00:02:03,375 --> 00:02:06,500
Adını söyle kızım, ya da defol git.

7
00:02:08,916 --> 00:02:12,458
Ben kan kırmızısı meşhur
izlerin tanrıçasıyım.

8
00:02:12,458 --> 00:02:18,416
Yenik ve çaresizlerle yol yürürüm.
Ben yenilgiden başın eğik eve dönüşünüm.

9
00:02:18,416 --> 00:02:20,666
Sandraudiga... Dehşet Saçan.

10
00:02:24,041 --> 00:02:30,958
O deli kaltak. Beni alt etti. Seni
tanımak... benim için yeni bir şey... Yenilgi.

11
00:02:34,125 --> 00:02:36,875
Beni istediğin kadar iyi tanıyabilirsin.

12
00:02:39,166 --> 00:02:41,416
Odin'in oğluna ne sunabilirim?

13
00:02:50,375 --> 00:02:51,583
Ağlayacak mısın?

14
00:03:08,083 --> 00:03:09,875
Tanrıların çürüdüğünü bilmezdim.

15
00:03:09,875 --> 00:03:16,041
Tapınılmayıp, terk ediliyorlar. Ama yine
de Tanrı'lar, isterlerse seni öldürürler.

16
00:03:18,458 --> 00:03:25,125
Kral Tiwaz ve kutsal soyunun Asgard'da
gözleri var. Ona geleceğini söylemişler.

17
00:03:25,125 --> 00:03:31,958
Seni bir çocukla test etti. Onu kurtardın.
Vanirler de seni huzuruna kabul etti.

18
00:03:33,250 --> 00:03:36,916
Kral Tiwaz,
misafirperverliğiniz için sağ olun.

19
00:03:36,916 --> 00:03:40,541
Benim adım Leif,
Volsung Klanı'nın Kralı'yım.

20
00:03:40,541 --> 00:03:42,833
Müstakbel Kraliçem Sigrid'e

21
00:03:42,833 --> 00:03:44,583
yardım etmeye geldim.

22
00:03:48,791 --> 00:03:51,500
Kanlı Gelinin intikamından haberimiz var.

23
00:03:51,500 --> 00:03:55,166
Yardımınız gerekiyor.
Tüm gücünüzle bize katılmanızı

24
00:03:55,166 --> 00:03:58,291
istemiyoruz.
Sizden sadece destek istiyoruz.

25
00:03:58,291 --> 00:04:01,166
Aksi halde Asgard'ın duvarını aşamayız.

26
00:04:05,458 --> 00:04:10,083
Burada Tanrı'mızın tükürüğünü
Odin'in soyuyla harmanladık.

27
00:04:10,083 --> 00:04:13,083
Yeminli ateşkesi asla bozmayacağız.

28
00:04:13,083 --> 00:04:15,625
Ateşkesinizi bozan Thor değil miydi?

29
00:04:20,250 --> 00:04:23,791
Tek bir adım attı diye
dünyayı yakmayacağız.

30
00:04:23,791 --> 00:04:26,250
Yani sen... çok şey istiyorsun.

31
00:04:27,375 --> 00:04:28,958
O zaman istemeyi geçiyorum.

32
00:04:30,041 --> 00:04:31,416
Size... yalvarıyorum.

33
00:04:36,208 --> 00:04:40,333
Babam beni...
kalbimde... Vanir sevgisi ile büyüttü.

34
00:04:40,333 --> 00:04:47,083
Halkım uzun zamandır sizin onurunuza iyi
ballı içkiler ve adamlar sunuyor. Lütfen...

35
00:04:47,583 --> 00:04:49,375
bize yardım edin.

36
00:04:52,291 --> 00:04:53,166
Hayır.

37
00:05:03,833 --> 00:05:06,333
Peki ya size sonsuz
yaşam elmalarını getirirsek?

38
00:05:10,000 --> 00:05:15,250
Odin onları alana kadar...
sizin yanınızdalardı. Siz çürürken,

39
00:05:15,250 --> 00:05:17,791
Aesir sonsuz gençlik yaşıyor.

40
00:05:21,708 --> 00:05:23,958
Altın bağ bize yasaklandı.

41
00:05:24,708 --> 00:05:28,208
Siz ölümlüler Vanir'lerin
gidemediği yere giderseniz,

42
00:05:28,208 --> 00:05:30,875
kar ejderhası Fafnir'i yenebilirseniz...

43
00:05:30,875 --> 00:05:31,958
Fafnir mi?

44
00:05:31,958 --> 00:05:35,666
Ve istifinden tek bir elmayı
bile geri alabilirseniz,

45
00:05:35,666 --> 00:05:38,625
imkansızı başarabilirseniz... o zaman olur.

46
00:05:39,833 --> 00:05:41,375
Vanirler size yardım eder.

47
00:05:41,875 --> 00:05:45,541
Tam bir çuval
getirdiğimde, sizden bunu isteyeceğim.

48
00:05:49,916 --> 00:05:53,458
Ölümlümüz de sizinle gelecek.
Hizmetkârımız Thyra,

49
00:05:53,458 --> 00:05:55,125
bu yolda yardım edecek.

50
00:05:57,041 --> 00:05:58,500
Ve ölüm haberinizi getirecek.

51
00:05:59,500 --> 00:06:01,416
Yani lanet bir ejderha öldüreceğiz!

52
00:06:01,916 --> 00:06:04,583
Hayır, ben lanet bir ejderha öldüreceğim.

53
00:06:08,833 --> 00:06:12,375
Ölmek üzere olanları...
onurlandırmak için ziyafet vereceğiz.

54
00:06:29,250 --> 00:06:31,166
Ne zamandır onlarla yaşıyorsun?

55
00:06:31,166 --> 00:06:36,291
Vanirler beni sınır topraklarında buldu,
anayola bırakılmış bir bebektim.

56
00:06:36,291 --> 00:06:40,500
Onlara hizmet ettim.
Beni büyüttüler... iyi davrandılar.

57
00:06:40,500 --> 00:06:43,791
İyi mi? Seni bulduğumuzda tehlikedeydin.

58
00:06:43,791 --> 00:06:47,333
Seni test etmek içindi.
Çiftçilere esir olarak gönderildim.

59
00:06:47,333 --> 00:06:51,208
Vanirler onların niyetini biliyordu.
Kalplerinde ne olduğunu.

60
00:06:52,083 --> 00:06:54,708
Senin kalbindekini de görmek istediler.

61
00:07:04,250 --> 00:07:05,291
Egill, sana biraz...

62
00:07:18,625 --> 00:07:19,541
Elmalar...

63
00:07:20,666 --> 00:07:21,875
O fikir nereden çıktı?

64
00:07:21,875 --> 00:07:25,208
Sen dizlerinin
üzerindeyken bir şeyler yapmalıydım.

65
00:07:25,208 --> 00:07:31,375
Güce ihtiyacımız var. Bugün diz çöktün.
Ondan önce de, babama, Andvari'ye.

66
00:07:31,375 --> 00:07:33,291
Kime diz çökmeyeceksin?

67
00:07:34,291 --> 00:07:35,833
Merhamet senin
harcayabileceğin bir para değil.

68
00:07:35,833 --> 00:07:37,500
Buraya girmemizi sağladı.

69
00:07:38,791 --> 00:07:41,791
Başka erkeklerin ganimetlerini
gemime yükleyip,

70
00:07:41,791 --> 00:07:44,625
kadınlarının çığlıklarını
arkamda bırakarak

71
00:07:44,625 --> 00:07:48,583
dünyayı yakmamı mı tercih edersin?
Ben o adam değilim Sigrid.

72
00:07:49,083 --> 00:07:53,958
On beş yaşındayken Egill'ın babasını
gözlerinin önünde öldürdün,

73
00:07:53,958 --> 00:07:59,291
köle olarak aldın ve minnettar olmasını
sağladın. Leif, Merhametsiz Leif.

74
00:07:59,291 --> 00:08:01,166
İşte beni kazanan adam bu.

75
00:08:04,541 --> 00:08:05,375
Leif.

76
00:08:07,541 --> 00:08:08,583
Efendim.

77
00:08:08,583 --> 00:08:12,208
Egill, bana on yıl hizmet ettin
ve borcundan fazlasını da ödedin.

78
00:08:12,208 --> 00:08:15,875
Bundan sonra hayatın sana ait.

79
00:08:17,208 --> 00:08:18,125
Özgürsün.

80
00:08:19,875 --> 00:08:22,833
Ne? Elimizdeki herkese ihtiyacımız var.

81
00:08:23,333 --> 00:08:25,500
Ben... Özgür müyüm?

82
00:08:28,916 --> 00:08:30,833
- Gidebilir miyim?
- Borcun ödendi.

83
00:08:31,958 --> 00:08:34,291
Merhametli Leif, öyle diyor.

84
00:08:40,000 --> 00:08:42,125
Büyücü, senden istediğim bir şey var.

85
00:08:42,125 --> 00:08:45,416
Ah. Neye ihtiyacın var bakalım, köle

86
00:08:47,208 --> 00:08:54,166
Ben bir... köle değilim. Kralım beni
azad etti... şimdi senden akıl istiyorum.

87
00:08:54,166 --> 00:08:58,250
Bunu kendi başına
halledemiyor musun bakalım? Anlat hadi.

88
00:09:00,875 --> 00:09:07,416
Şimdi biraz, Köle Egill'dan bahseyim.
Geleceğini hiç ellerine alamamış,

89
00:09:07,416 --> 00:09:12,958
asla ileriye bakamamış,
çünkü hayata umutla bakan bir köle...

90
00:09:12,958 --> 00:09:15,750
aptaldır. Nereye gitmeliyim?

91
00:09:18,333 --> 00:09:19,416
Ya da gitmeli miyim?

92
00:09:21,041 --> 00:09:24,500
Önünde iki yol görüyorum. Seçeneğin var.

93
00:09:24,500 --> 00:09:30,291
Asgard'a devam et ve hikayen hızlıcan
sona ersin. Ya da evine dön,

94
00:09:30,291 --> 00:09:32,958
ve daha birçok hikayen olsun.

95
00:09:35,458 --> 00:09:36,500
Kalmamı ister miydin?

96
00:09:38,041 --> 00:09:40,458
Hikayen için benimle mi yatacaksın?

97
00:09:40,458 --> 00:09:43,708
"Bir cadıyla yatıp hayatta
kaldım." demek için mi?

98
00:09:43,708 --> 00:09:48,375
Hayır. Hayır lütfen. Ben--
Tanrılar aşkına, keşke adını bilseydim.

99
00:09:49,791 --> 00:09:55,375
Kral Tiwaz'ı dene. İşte sana bir hikaye.
"Uzaklara yolculuk eden Egill,

100
00:09:55,375 --> 00:09:58,541
bir günde özgürlüğünü kazanıp bir Tanrıyı

101
00:09:58,541 --> 00:09:59,666
becerdi."

102
00:10:02,000 --> 00:10:03,416
Rahatsız ettim üzgünüm.

103
00:10:09,583 --> 00:10:11,875
O artık senden nefret edecek.

104
00:10:12,875 --> 00:10:13,916
Ama yaşayacak

105
00:10:27,791 --> 00:10:29,291
İyi dileklerimi sunuyorum.

106
00:10:30,666 --> 00:10:36,083
Umarım, tekrar karşılaşırsak,
birbirimizi dostça selamlarız.

107
00:10:36,583 --> 00:10:38,458
Sence karşılaşmamız olası mı?

108
00:10:39,375 --> 00:10:42,541
Fafnir! Senin o kafatasını sikeceğim!

109
00:10:44,166 --> 00:10:46,166
Bu başlı başına bir hikaye zaten.

110
00:10:46,750 --> 00:10:51,791
Dün gece, Andvari çok
sarhoştu. Ve birçok masal anlattı...

111
00:10:52,291 --> 00:10:53,791
Son bir hikaye o zaman?

112
00:10:54,708 --> 00:10:55,625
Şans için.

113
00:10:56,208 --> 00:11:00,250
Şimdi içinde kin
besleyen, Andvari'den bahsedelim.

114
00:11:01,500 --> 00:11:02,333
Eski çağlarda,

115
00:11:02,333 --> 00:11:05,041
krallıklarını keşfetmek
için hayvan formuna

116
00:11:05,041 --> 00:11:07,041
giren iki cüce prens yaşarmış.

117
00:11:07,958 --> 00:11:12,500
Onlar gibi başka bir genç
cüceyle arkadaş olmuşlar. Andvari ile.

118
00:11:13,250 --> 00:11:17,166
Çok iyi arkadaşlarmış,
ta ki Loki gelene kadar.

119
00:11:18,541 --> 00:11:22,416
Ah, o bir kazaydı" demiş...
ama o zamanlar bile...

120
00:11:22,416 --> 00:11:26,166
Loki'nin kafasının içinde...
40 tilki dolaşırmış.

121
00:11:28,500 --> 00:11:33,458
Cücenin babası olan kral,
Asgard'dan tazminat talep etmiş.

122
00:11:33,458 --> 00:11:37,291
Belirlediği bir diye borcu.
Loki kabul etmiş...

123
00:11:37,291 --> 00:11:41,041
dillere destan bir hazine
getirip onun önüne

124
00:11:41,041 --> 00:11:45,125
sunmuş. Ama bu onun altını değilmiş.
Onu çalmış...

125
00:11:45,125 --> 00:11:48,791
Andvari'den.
İşte Andvari o zaman veliahtın

126
00:11:48,791 --> 00:11:50,625
gidişyle tahtı artık...

127
00:11:50,625 --> 00:11:56,041
yeni bir varisin beklediğini fark etmiş.
Prensin öz kardeşi.

128
00:11:59,458 --> 00:12:00,458
Fafnir.

129
00:12:05,708 --> 00:12:06,750
Ancak tahtı kapmaya çalışan kişi,

130
00:12:06,750 --> 00:12:08,291
Andvari'nin altına güçlü
bir lanet koyduğundan

131
00:12:08,291 --> 00:12:09,250
habersizmiş, ve çok geçmeden...

132
00:12:09,250 --> 00:12:10,833
Fafnir neredeyse bir kuşa
benzeyen yeni bir şekle

133
00:12:10,833 --> 00:12:12,541
bürünmüş.
Fafnir artık tahtta hak iddia edemezmiş.

134
00:12:12,541 --> 00:12:14,625
Su samurunun diyetinden ve suç ortağı
Loki'den başka hiçbir şeyi

135
00:12:14,625 --> 00:12:16,000
yokmuş. Ki onun da artık koruması gereken

136
00:12:16,000 --> 00:12:17,250
başka şeyler varmış.

137
00:12:17,875 --> 00:12:20,083
Fafnir artık tahtta hak iddia edemezdi.

138
00:12:20,083 --> 00:12:24,791
Su samurunun fidyesinden ve suç ortağı
Loki'den başka hiçbir şeyi yoktu;

139
00:12:24,791 --> 00:12:27,791
ayrıca koruması gereken
başka şeyler de vardı.

140
00:12:29,291 --> 00:12:31,500
Sonsuz yaşam elmaları.

141
00:12:40,458 --> 00:12:44,166
Duyduğuma göre sen de intikam
peşindeymişsin. Bilmiyordum.

142
00:12:44,166 --> 00:12:49,958
Loki biliyormuş. Fafnir'in peşine
düşmemiz gerekeceğini öngördü ve işe

143
00:12:49,958 --> 00:12:56,708
yarayacağımı düşündü. Fafnir, bir zamanlar
demirci kardeşimdi... Loki onu kullandı ve

144
00:12:56,708 --> 00:13:03,125
mahvetti. Böylece, beni de mahvetti. Ve
o seni de mahvedecek. Tabii eğer aklını

145
00:13:03,125 --> 00:13:06,000
başına toplayıp
intikamımda bana katılmazsan...

146
00:13:06,000 --> 00:13:08,916
Loki'yi öldüremezsin.

147
00:13:09,958 --> 00:13:13,291
İstediğimi alana kadar olmaz.
Ama, işim bittiğinde,

148
00:13:13,291 --> 00:13:17,500
o beni halletmeden Loki'yi lokiyi
halledersen. Oturup ağlamam.

149
00:13:33,250 --> 00:13:37,541
Derin sularda solucan
bulmak nadir görülür, Loki.

150
00:13:40,375 --> 00:13:42,541
Daha sakin konuş, benim Sigrid'im.

151
00:13:43,041 --> 00:13:45,666
Benimle konuşmaya tenezzül
etmene şaşırdım.

152
00:13:45,666 --> 00:13:48,916
Çorak topraklarda seni çağırdım.
Bana kulak asmadın.

153
00:13:49,583 --> 00:13:52,916
Ve yine de Thor seni Vanaheim'e fırlattı.

154
00:13:53,583 --> 00:13:57,083
Hamlelerimi yapıyorum.
Fark etsen de etmesen de.

155
00:13:57,791 --> 00:14:01,666
Efsanevi " hamlelerini" bir de görsek.
Bana Thor'u vaad etmiştin...

156
00:14:01,666 --> 00:14:06,750
En azından şu elmaları bize teslim et.
Eskiden Fafnir sana hizmet etmiyor muydu?

157
00:14:06,750 --> 00:14:08,833
Tıpkı sen ve Egill gibi:

158
00:14:10,041 --> 00:14:13,291
sana şimdi yardım
edersem, Odin bunu öğrenecektir.

159
00:14:14,208 --> 00:14:17,875
Seni daha çok inciten ne?
Eylemlerimin sessizliği mi?

160
00:14:17,875 --> 00:14:21,541
Yoksa seninkinin bir dilenci
gibi diz çökmesi mi?

161
00:14:22,916 --> 00:14:28,041
Senin beni incitme ihtimalin çok daha
yüksek. Ama Leif için korkuyorum...

162
00:14:28,041 --> 00:14:30,208
Bundan sağ çıkmasını istiyorum.

163
00:14:30,708 --> 00:14:35,166
Leif iyi bir kral. Nazik... ve adil.

164
00:15:07,041 --> 00:15:12,500
Hayır, daha sert. Sen bir
kralsın! Dünyayı saçlarından tut ve çek!

165
00:15:53,041 --> 00:15:58,458
Bu Fafnir'in zehri, şüphe yok. Bu nehirler
o piçin salyasından başka bir şey değil.

166
00:16:09,875 --> 00:16:15,125
Leydim, bir şey söylemeliyim...
, denizde... karanlıktı, ben...

167
00:16:15,125 --> 00:16:17,625
çok az şey görebiliyordum ve...

168
00:16:18,125 --> 00:16:22,250
Çok yazık. Okçularımın
gözlerinin iyi görmesini isterim.

169
00:16:37,916 --> 00:16:38,958
Yayını bana ver.

170
00:16:40,166 --> 00:16:41,333
Bu bir numara değil.

171
00:16:43,375 --> 00:16:48,250
Benim sihrim bağırsakların sihridir.
Peki bir yay neyden yapılır?

172
00:16:48,250 --> 00:16:50,208
Gerilmiş bağırsaklardan.

173
00:16:50,875 --> 00:16:51,958
Peki ne değişti?

174
00:16:52,500 --> 00:16:57,666
O şeyin derisini del.
Tabii şansımız varsa. Sakın korkma, kızım.

175
00:16:57,666 --> 00:16:59,625
Sen bugün ölmeyeceksin.

176
00:17:41,166 --> 00:17:41,708
Saklanın!

177
00:17:52,916 --> 00:17:53,833
Saklanın!

178
00:18:04,791 --> 00:18:05,666
Fafnir!

179
00:18:16,083 --> 00:18:20,083
İnsanların dilini unuttuysan,
gel Cüce Dilinde konuşalım.

180
00:23:18,666 --> 00:23:25,583
Bunu sen yaptın, Andvari. Lanet...
turna balığı! Balık yumurtası!

181
00:23:36,583 --> 00:23:38,375
Bir balığa dönüşmeyi seviyorum.

182
00:23:39,916 --> 00:23:41,500
Dönüştüğün şeyden daha iyi.

183
00:23:44,958 --> 00:23:46,916
Ye şunu. İyileş hadi.

184
00:23:51,083 --> 00:23:54,041
O benim demirci
kardeşimdi. Bırakın yaşasın.

185
00:24:10,041 --> 00:24:11,500
İstediğin bu muydu?

186
00:25:07,250 --> 00:25:09,875
Bizi zehirlediler!

187
00:25:29,666 --> 00:25:30,500
Leif!

188
00:26:05,750 --> 00:26:06,583
Loki.

