1
00:00:15,416 --> 00:00:18,041
SUMRAK BOGOVA

2
00:00:18,750 --> 00:00:21,916
ŽRTVENI BOG

3
00:00:32,125 --> 00:00:34,125
Sad jako tiskaj.

4
00:00:35,250 --> 00:00:36,291
Vidim joj glavu.

5
00:00:48,125 --> 00:00:49,125
{\an8}No...

6
00:00:49,125 --> 00:00:50,416
{\an8}Kćeri moja.

7
00:00:51,666 --> 00:00:53,833
{\an8}No, dušo moja.

8
00:01:00,083 --> 00:01:01,166
Loki, što je bilo?

9
00:01:01,833 --> 00:01:02,833
Ne čujem je.

10
00:01:04,291 --> 00:01:05,125
Zar je...

11
00:01:10,000 --> 00:01:13,958
Raduj se. Savršena je.

12
00:01:18,291 --> 00:01:20,291
Fenrire, sine moj.

13
00:01:20,291 --> 00:01:21,833
Dođi da vidiš sestru.

14
00:01:22,666 --> 00:01:25,583
Ti također, moja Jormungandr.

15
00:01:51,083 --> 00:01:55,125
Loki Lažljivac, koji liježe s divovima.

16
00:01:55,125 --> 00:01:57,000
Koji se kalja.

17
00:01:58,250 --> 00:02:00,625
I pravi samo pokvareno meso.

18
00:02:01,291 --> 00:02:06,541
Odin je zabranio da se pariš s divovima!
Ljubovao si s neprijateljem!

19
00:02:06,541 --> 00:02:09,208
- Ne, moja kći!
- Oduzimam ti tvoj izrod.

20
00:02:11,000 --> 00:02:13,791
Mrtvorođeno čedo
izgnat ćemo u podzemni svijet.

21
00:02:14,583 --> 00:02:16,416
I zvat će se Hel.

22
00:02:17,458 --> 00:02:20,208
Vučić će nam biti ljubimac.

23
00:02:25,833 --> 00:02:27,041
A ovu ćemo...

24
00:02:31,750 --> 00:02:32,750
Nemoj.

25
00:02:34,875 --> 00:02:36,125
Ne!

26
00:02:41,208 --> 00:02:42,041
Samo malo...

27
00:02:42,541 --> 00:02:44,458
Ovo ne drži vodu.

28
00:02:45,125 --> 00:02:46,500
Nisam ovdje.

29
00:02:56,541 --> 00:02:58,500
Ona je dobra žena.

30
00:03:01,250 --> 00:03:03,041
No pokušali ste praviti djecu.

31
00:03:03,541 --> 00:03:04,500
Ako ne može...

32
00:03:04,500 --> 00:03:05,666
Moraš se odmarati.

33
00:03:06,958 --> 00:03:09,708
Völsungi nisu satkani samo od srca, mali!

34
00:03:09,708 --> 00:03:11,791
Ostavi je prije negoli...

35
00:03:17,125 --> 00:03:18,916
Ne, oče, nisam...

36
00:03:21,916 --> 00:03:26,000
Digao si ruku na oca i sutradan je umro!

37
00:03:40,750 --> 00:03:41,916
Loki...

38
00:03:43,541 --> 00:03:44,708
Što si učinio?

39
00:03:44,708 --> 00:03:48,375
Trljaš mi sol na živu ranu?

40
00:03:51,208 --> 00:03:52,958
Ne znam ni gdje smo.

41
00:03:53,833 --> 00:03:55,500
Smušen sam.

42
00:03:56,625 --> 00:03:57,708
Ne sjećam se...

43
00:03:57,708 --> 00:04:02,083
No moraš se sjetiti,
inače ćemo ostati ovdje.

44
00:04:08,375 --> 00:04:09,250
Leife!

45
00:04:21,125 --> 00:04:24,125
<i>Bogovima si dao otrovni dar.</i>

46
00:04:27,708 --> 00:04:29,000
<i>A sad...</i>

47
00:04:30,708 --> 00:04:32,208
<i>Plaćaš danak.</i>

48
00:04:34,875 --> 00:04:37,958
<i>Osudili su te i poslali da patiš.</i>

49
00:04:39,750 --> 00:04:42,625
<i>Porinuli su te u Hoenirovu glavu.</i>

50
00:04:50,041 --> 00:04:52,583
Pogledaj, evo njegove rasječene lubanje.

51
00:04:59,125 --> 00:05:00,125
U njegovu glavu?

52
00:05:00,750 --> 00:05:01,833
Kako je to moguće?

53
00:05:02,500 --> 00:05:04,958
Takvi poput Hoenira ne haju za veličinu.

54
00:05:06,208 --> 00:05:07,041
Tko je on?

55
00:05:07,583 --> 00:05:11,708
Hoenir je udahnuo razum
nerazumnom čovječanstvu.

56
00:05:12,291 --> 00:05:15,000
<i>Mudrošću je pomogao da se prvi rat okonča.</i>

57
00:05:17,458 --> 00:05:20,750
<i>Trampili su ga za Freyu
kako bi se osiguralo primirje.</i>

58
00:05:20,750 --> 00:05:23,250
<i>Postao je uznik kako bi se održao mir.</i>

59
00:05:32,791 --> 00:05:36,208
<i>Odin ga je dao polumrtvog, s pola glave.</i>

60
00:05:37,833 --> 00:05:41,125
<i>I sad je on tek puka ludost.</i>

61
00:05:41,875 --> 00:05:43,583
To taj bog radi?

62
00:05:44,250 --> 00:05:45,291
Izluđuje me?

63
00:05:46,333 --> 00:05:50,083
Hoenir će ti se umiljavati
čemerom i žaljenjem.

64
00:05:50,666 --> 00:05:52,166
Ponudit će odrješenje.

65
00:05:53,625 --> 00:05:56,291
No ne možeš promijeniti već svršen čin.

66
00:05:56,291 --> 00:05:58,250
Zašto bi mi ti pomogao?

67
00:05:59,375 --> 00:06:02,250
Bez tebe Sigrid neće uspjeti.

68
00:06:02,916 --> 00:06:03,958
A ako posrneš,

69
00:06:04,875 --> 00:06:06,458
neće mi oprostiti.

70
00:07:03,666 --> 00:07:04,791
Bjež'te!

71
00:07:23,500 --> 00:07:24,458
To nebo...

72
00:07:25,875 --> 00:07:27,625
Takvo još nisam vidio.

73
00:07:27,625 --> 00:07:31,250
Ta bjelina koju vidiš čar je Wyrdinga.

74
00:07:31,750 --> 00:07:34,750
Hoenir vuče njegove konce.

75
00:07:34,750 --> 00:07:38,583
Moja je majka govorila
da je Wyrding čovjekova sudba.

76
00:07:40,083 --> 00:07:41,791
Tu vidim samo svoju prošlost.

77
00:07:42,375 --> 00:07:45,083
Čovjekova prošlost određuje budućnost.

78
00:07:46,541 --> 00:07:49,250
Ono što je učinio
uvjetuje sve što će učiniti.

79
00:07:51,500 --> 00:07:56,250
Wyrding je tkanje svih naših djela.

80
00:07:56,250 --> 00:07:58,291
Prekrasno je i...

81
00:07:59,166 --> 00:08:00,000
prazno.

82
00:08:00,833 --> 00:08:02,000
A kad se napuni,

83
00:08:02,500 --> 00:08:04,708
pada u obliku snijega.

84
00:08:56,500 --> 00:08:58,291
Vratit ćemo ga, kraljice moja.

85
00:08:59,208 --> 00:09:00,208
Nisam kraljica.

86
00:09:02,208 --> 00:09:03,666
Nismo izrekli zavjete.

87
00:09:05,125 --> 00:09:06,458
Ni muž mi nije.

88
00:09:07,750 --> 00:09:08,583
A sad...

89
00:09:11,208 --> 00:09:12,250
Vratit ćemo ga.

90
00:10:12,666 --> 00:10:13,833
Znam gdje smo.

91
00:10:14,666 --> 00:10:16,375
Te sam ga noći odveo.

92
00:10:20,083 --> 00:10:21,291
Leife!

93
00:10:30,875 --> 00:10:31,833
Ne!

94
00:10:32,416 --> 00:10:33,333
Egille, ja...

95
00:10:37,291 --> 00:10:39,916
Ne budi glup, Leife! Hajdemo van!

96
00:10:40,750 --> 00:10:41,833
Mogu mu pomoći.

97
00:10:46,541 --> 00:10:47,666
Tad si ga ubio!

98
00:10:47,666 --> 00:10:49,291
Sad ga ne možeš spasiti!

99
00:11:01,666 --> 00:11:04,083
Taj grijeh koji njušimo...

100
00:11:05,458 --> 00:11:08,083
Ta koža koju njušimo...

101
00:11:09,375 --> 00:11:11,541
Kako si je priskrbio?

102
00:11:12,250 --> 00:11:14,750
Tom vuku više nije bila od koristi.

103
00:11:14,750 --> 00:11:17,625
Lovite li nas? Jeste li Vani?

104
00:11:17,625 --> 00:11:20,791
Mi, prvi vukovi, živimo na tlu Vana.

105
00:11:22,208 --> 00:11:25,083
Stariji smo od bogova.

106
00:11:25,083 --> 00:11:27,583
Čuo sam priče o čovjeku

107
00:11:28,458 --> 00:11:31,708
koji je u boju ubijao našu vrstu.

108
00:11:32,333 --> 00:11:37,833
Taj čovjek koji je ubijao, klao i krao
vaš je neprijatelj?

109
00:11:37,833 --> 00:11:43,583
Ta koža koju njušimo rod je koji njušimo.

110
00:11:45,958 --> 00:11:50,333
Naš ti čopor mora stajati na usluzi.

111
00:11:50,916 --> 00:11:53,375
Najstariji zakon tako nalaže.

112
00:11:54,041 --> 00:11:57,750
Time odajemo počast palom rodu.

113
00:11:59,000 --> 00:12:04,625
I rodu koji ga je svladao i oderao.

114
00:12:11,208 --> 00:12:12,833
Vodit će nas.

115
00:12:19,833 --> 00:12:23,208
Bezobzirno si i bjesomučno haračio.

116
00:12:23,791 --> 00:12:26,041
No najveće breme sad je iza tebe.

117
00:12:28,083 --> 00:12:29,083
Tko si ti?!

118
00:12:53,541 --> 00:12:55,291
Moramo dalje!

119
00:12:55,791 --> 00:12:57,583
Ja sam sve ovo učinio.

120
00:13:00,333 --> 00:13:01,458
Ja sam ovo učinio.

121
00:13:02,041 --> 00:13:02,875
Ne.

122
00:13:04,000 --> 00:13:06,125
Ne, nisi.

123
00:13:06,125 --> 00:13:08,125
Ja sam tvoja sjena!

124
00:13:10,000 --> 00:13:11,791
Onaj koji te dovodi u napast.

125
00:13:20,500 --> 00:13:21,333
Ne...

126
00:13:21,333 --> 00:13:24,625
Kada psi zavijaju ni na što,
zavijaju na mene!

127
00:13:24,625 --> 00:13:27,416
Ja sam izdaja i podmuklost!

128
00:13:27,416 --> 00:13:30,416
Ja sam i harač i pljačka i otrovna misao!

129
00:13:30,416 --> 00:13:33,208
Ja sam ono što te opsjelo!

130
00:13:34,958 --> 00:13:36,041
Bio si prisutan.

131
00:13:37,500 --> 00:13:39,333
Uvijek si bio prisutan.

132
00:13:40,041 --> 00:13:42,291
A kad je god Loki šapnuo,

133
00:13:42,291 --> 00:13:44,708
Leif je slušao.

134
00:13:46,000 --> 00:13:48,916
Dopusti sebi to. Prihvati to.

135
00:14:05,208 --> 00:14:09,583
Ovdje Vani čuvaju usnuloga boga.

136
00:14:10,500 --> 00:14:14,041
Ubiješ li toga boga,
oslobodit ćeš svoga kralja.

137
00:14:14,875 --> 00:14:18,541
Sad vas prepuštamo vašoj sudbi.

138
00:14:19,250 --> 00:14:20,625
Našoj sudbi?

139
00:14:37,416 --> 00:14:42,291
Stari zakoni nisu nalagali muk.

140
00:15:08,041 --> 00:15:10,291
Kako da napustimo ovaj kleti igrokaz?

141
00:15:11,416 --> 00:15:12,250
Loki?

142
00:15:30,375 --> 00:15:32,541
Veslači će prizivati Odinsona.

143
00:15:33,208 --> 00:15:35,083
Molit će za bolji vjetar.

144
00:15:38,875 --> 00:15:40,916
Učinio bih to namjesto tebe.

145
00:15:41,958 --> 00:15:43,875
Imaš izbor, dijete moje.

146
00:15:44,541 --> 00:15:45,666
To moram ja.

147
00:15:46,750 --> 00:15:48,458
Svojim valovima i talasanjem.

148
00:15:50,875 --> 00:15:53,250
Grom i tvoja Jormungandr.

149
00:15:53,250 --> 00:15:55,625
Pripremamo ga za Ragnarök.

150
00:15:56,250 --> 00:15:58,541
Propast svih bogova.

151
00:15:59,333 --> 00:16:02,333
Thorovo proliveno sjeme
zapečatit će mu sudbu.

152
00:16:03,000 --> 00:16:05,458
Ovo je proročanstvo i pretkazanje.

153
00:16:07,708 --> 00:16:09,833
Nestaješ u tom proročanstvu.

154
00:16:09,833 --> 00:16:11,625
Dopusti da ga spriječim!

155
00:16:11,625 --> 00:16:14,333
Thorov pad oslobodit će našu obitelj.

156
00:16:15,125 --> 00:16:16,708
Makar stoga i umrle.

157
00:16:20,541 --> 00:16:21,541
Loki!

158
00:16:41,125 --> 00:16:42,208
Štovani Tiwaze...

159
00:16:43,208 --> 00:16:45,291
Loki je kriv za trovanje.

160
00:16:46,125 --> 00:16:48,375
Tvoja podanica zna istinu.

161
00:16:48,375 --> 00:16:49,291
Počuj ih.

162
00:16:50,666 --> 00:16:53,833
Izdala si nas, Mladice.

163
00:17:02,875 --> 00:17:05,416
Ubija li oružje samo određene bogove?

164
00:17:05,958 --> 00:17:07,666
Svakoga boga.

165
00:17:28,250 --> 00:17:29,083
Što je ovo?

166
00:17:34,041 --> 00:17:36,375
Moja zmijska kći okružuje zemlju.

167
00:17:37,875 --> 00:17:39,583
Ali Thoru je otišla kao žena.

168
00:17:40,541 --> 00:17:42,000
Nasamarila ga je.

169
00:17:43,208 --> 00:17:44,208
Odvukla u krevet.

170
00:17:44,875 --> 00:17:47,250
I zanavijek povezala njihove sudbe.

171
00:17:51,541 --> 00:17:52,375
Zašto?

172
00:17:53,541 --> 00:17:57,166
Ako je ovo tvoj naum,
zašto onda trebaš Sigrid?

173
00:18:01,833 --> 00:18:05,583
Loki, trgni se!

174
00:18:05,583 --> 00:18:07,041
Još te trebam!

175
00:18:43,500 --> 00:18:44,625
Tko ste vi?

176
00:18:44,625 --> 00:18:47,583
Mi smo žitelji mraza i planine,

177
00:18:47,583 --> 00:18:49,333
iz svih kraljevstava divova!

178
00:18:50,041 --> 00:18:51,708
Čuli smo priču.

179
00:18:52,291 --> 00:18:53,541
Koju priču?

180
00:18:53,541 --> 00:18:54,458
Tvoju.

181
00:19:00,041 --> 00:19:03,500
Pripovijedao sam im o Sigrid,
Krvavoj Nevjesti.

182
00:19:04,250 --> 00:19:05,166
O Sigrid,

183
00:19:06,208 --> 00:19:07,500
Glaumarovoj kćeri.

184
00:19:08,666 --> 00:19:10,208
O Sigrid iz naroda divova.

185
00:19:20,250 --> 00:19:21,083
Idi!

186
00:19:21,625 --> 00:19:22,833
Mi ćemo ih zadržati.

187
00:19:24,291 --> 00:19:25,541
Divovi!

188
00:19:36,375 --> 00:19:37,291
Loki!

189
00:19:37,958 --> 00:19:38,916
Ne možeš ništa!

190
00:19:43,416 --> 00:19:46,416
Rekao si da ništa ne možemo promijeniti.

191
00:19:48,250 --> 00:19:49,916
Oče, pogledaj me!

192
00:19:52,000 --> 00:19:53,541
Okaljana sam i obilježena!

193
00:19:54,583 --> 00:19:56,250
Odveo si me u propast!

194
00:19:56,250 --> 00:19:58,500
A sebe prokleo!

195
00:20:24,791 --> 00:20:29,125
Ti... Navodno si izvor svih zala,

196
00:20:29,125 --> 00:20:31,000
a ni sebe ne možeš prihvatiti?

197
00:20:31,625 --> 00:20:35,000
Samo sam onakav
kakvim su me ljudi stvorili!

198
00:20:37,250 --> 00:20:39,541
Lagao si mi, zar ne?

199
00:20:40,291 --> 00:20:42,416
Lagao si mi kako bih grabio dalje.

200
00:20:43,541 --> 00:20:44,750
Sve...

201
00:20:45,625 --> 00:20:47,291
Sve što sam učinio...

202
00:20:48,875 --> 00:20:49,791
Te odluke...

203
00:20:51,041 --> 00:20:52,541
Bile su moje.

204
00:20:54,208 --> 00:20:55,041
Da.

205
00:20:58,333 --> 00:21:01,250
A ova je odluka bila tvoja.

206
00:21:01,916 --> 00:21:03,291
I moraš živjeti s njom.

207
00:21:04,083 --> 00:21:07,750
Ja sam tegleća marva.

208
00:21:16,666 --> 00:21:20,375
Postojim samo kako bi ljudi
krivnju mogli natovariti na mene.

209
00:21:23,708 --> 00:21:26,833
Kako bi svaki nacereni lopov
i proždrljivac,

210
00:21:27,333 --> 00:21:29,166
svaki dječak neuredna kreveta

211
00:21:30,125 --> 00:21:32,541
imao žrtvenoga boga.

212
00:21:39,791 --> 00:21:40,625
Egille!

213
00:21:46,375 --> 00:21:47,791
Prešao si Crnu granicu.

214
00:21:48,291 --> 00:21:49,625
Našao si nas.

215
00:21:49,625 --> 00:21:50,583
Kako?

216
00:21:50,583 --> 00:21:51,833
Zahvaljujući ruci.

217
00:21:52,458 --> 00:21:54,375
U njoj još osjećam tvoju magiju.

218
00:21:55,000 --> 00:21:55,958
Obratila mi se.

219
00:22:06,250 --> 00:22:07,291
'Ajde!

220
00:22:53,041 --> 00:22:55,083
Glupi, šašavi čovječe.

221
00:23:07,750 --> 00:23:10,791
Kaže da možemo skupa umrijeti.

222
00:23:11,666 --> 00:23:14,000
Osporava li se moja umješnost?

223
00:23:14,958 --> 00:23:19,375
Otrov su prenijele ove pičke
koje sam nasamario.

224
00:23:19,875 --> 00:23:22,750
Ali jabuke su iz Asgarda.

225
00:23:23,458 --> 00:23:26,166
To je tvoje maslo?

226
00:23:26,166 --> 00:23:28,500
Prema Odinovu nalogu.

227
00:23:29,166 --> 00:23:32,958
Ja sam samo kremen kojim veleotac kreše.

228
00:23:32,958 --> 00:23:34,875
Ja sam vatra i plamen.

229
00:23:35,375 --> 00:23:38,375
Ja sam Loki!

230
00:23:39,458 --> 00:23:40,750
Prezreni.

231
00:23:42,208 --> 00:23:43,750
Okrivljeni.

232
00:23:49,083 --> 00:23:52,041
Zbori li istinu, Mladice?

233
00:23:53,041 --> 00:23:53,875
Da.

234
00:23:54,958 --> 00:23:57,166
Asima svi nešto stavljamo na teret.

235
00:23:57,750 --> 00:24:00,250
Osvetimo se zajedno.

236
00:24:19,750 --> 00:24:22,000
Jedan pakt trampimo za drugi.

237
00:24:22,000 --> 00:24:24,166
I krećemo put Asgarda, u rat.

238
00:27:02,916 --> 00:27:07,750
Prijevod titlova: Mateo Čakanić

