1
00:00:18,750 --> 00:00:21,916
DEWA KAMBING HITAM

2
00:00:32,125 --> 00:00:34,333
Ayo, dorong lebih keras.

3
00:00:35,208 --> 00:00:36,708
Kepalanya mulai terlihat.

4
00:00:48,125 --> 00:00:50,583
{\an8}Sudah, Putriku.

5
00:00:51,583 --> 00:00:54,500
{\an8}Tak apa-apa, Anakku.

6
00:01:00,083 --> 00:01:01,750
Loki, apa yang terjadi?

7
00:01:01,750 --> 00:01:03,416
Aku tak mendengarnya.

8
00:01:04,291 --> 00:01:05,541
Apa dia...

9
00:01:10,000 --> 00:01:14,000
Syukurlah. Dia sempurna.

10
00:01:18,291 --> 00:01:22,000
Fenrir, Putraku. Temui adik perempuanmu.

11
00:01:22,666 --> 00:01:26,083
Dan kau, Jormungandr-ku.

12
00:01:51,083 --> 00:01:55,125
Loki si Penipu, yang meniduri raksasa.

13
00:01:55,125 --> 00:01:57,208
Yang menghinakan dirinya sendiri

14
00:01:58,250 --> 00:02:01,208
dan memiliki anak dengan raksasa.

15
00:02:01,208 --> 00:02:06,041
Odin melarangmu mengawini raksasa!
Kau malah bersekutu dengan musuh!

16
00:02:06,041 --> 00:02:09,541
- Tidak, jangan putriku!
- Kini mereka akan dibuang.

17
00:02:11,000 --> 00:02:14,458
Bayi yang lahir mati dibuang
ke dunia bawah,

18
00:02:14,458 --> 00:02:16,875
dan dia akan dinamakan Hel.

19
00:02:17,458 --> 00:02:20,500
Anak serigala akan menjadi
hewan peliharaan kami.

20
00:02:25,833 --> 00:02:27,541
Dan yang ini akan kami...

21
00:02:31,708 --> 00:02:32,750
Jangan.

22
00:02:34,875 --> 00:02:36,125
Tidak!

23
00:02:41,208 --> 00:02:44,458
Tunggu. Ini tidak nyata.

24
00:02:45,125 --> 00:02:46,916
Aku tak di sini.

25
00:02:56,500 --> 00:02:58,833
Dia wanita yang baik.

26
00:03:01,291 --> 00:03:03,458
Tapi kau berusaha memiliki anak.

27
00:03:03,458 --> 00:03:06,208
- Tapi jika dia tak...
- Istirahatlah, Ayah.

28
00:03:06,958 --> 00:03:09,708
Völsung adalah jiwa mereka, Nak!

29
00:03:09,708 --> 00:03:12,000
Tinggalkan dia sebelum...

30
00:03:17,125 --> 00:03:18,916
Tidak, Ayah, aku tak...

31
00:03:21,875 --> 00:03:26,500
Kau memukul ayahmu,
dan dia meninggal keesokan harinya!

32
00:03:41,166 --> 00:03:42,083
Loki...

33
00:03:43,541 --> 00:03:44,708
Apa-apaan ini?

34
00:03:44,708 --> 00:03:48,541
Kau mau memperparah keadaan?

35
00:03:51,208 --> 00:03:53,166
Aku bahkan tak tahu kita di mana!

36
00:03:53,833 --> 00:03:55,875
Rasanya pikiranku kacau.

37
00:03:56,625 --> 00:03:57,708
Aku tak ingat...

38
00:03:57,708 --> 00:04:02,208
Tapi kau harus ingat,
atau kita akan tetap di sini.

39
00:04:08,375 --> 00:04:09,541
Leif!

40
00:04:21,125 --> 00:04:24,625
Kau memberi para dewa hadiah beracun.

41
00:04:27,666 --> 00:04:32,416
Dan sekarang... kau menanggung akibatnya.

42
00:04:34,791 --> 00:04:38,541
Mereka menghukummu
dan mengirimmu untuk menderita.

43
00:04:39,750 --> 00:04:42,666
Mereka menghempaskanmu
ke dalam kepala Hoenir.

44
00:04:50,041 --> 00:04:52,583
Lihatlah, tengkoraknya yang terkoyak.

45
00:04:59,083 --> 00:05:02,000
Di kepalanya? Bagaimana mungkin?

46
00:05:02,500 --> 00:05:05,375
Ukuran bukanlah apa-apa bagi Hoenir.

47
00:05:06,166 --> 00:05:07,083
Siapa dia?

48
00:05:07,583 --> 00:05:12,208
Hoenir yang memberi akal
pada manusia yang tak berakal.

49
00:05:12,208 --> 00:05:15,416
Kebijaksanaannya membantu
kemenangan perang pertama.

50
00:05:17,416 --> 00:05:20,666
Dia ditukar dengan Freya
untuk gencatan senjata.

51
00:05:20,666 --> 00:05:23,375
Seorang tahanan. Untuk menjaga perdamaian.

52
00:05:32,750 --> 00:05:36,791
Odin menyerahkannya nyaris mati
dengan kepala setengah hancur.

53
00:05:37,833 --> 00:05:41,041
Dan kini dia jadi gila.

54
00:05:42,041 --> 00:05:45,541
Itukah yang dia lakukan sekarang?
Membuatku gila?

55
00:05:46,250 --> 00:05:50,583
Hoenir akan merayumu
dengan penderitaan dan penyesalan.

56
00:05:50,583 --> 00:05:52,625
Dia akan menawarkan pengampunan.

57
00:05:53,625 --> 00:05:56,291
Tapi kau tak bisa mengubah
yang telah terjadi.

58
00:05:56,291 --> 00:05:58,666
Kenapa kau mau membantuku?

59
00:05:59,291 --> 00:06:02,250
Tanpamu, Sigrid tak akan berhasil.

60
00:06:02,916 --> 00:06:06,500
Dan jika kau mati,
dia tak akan memaafkanku.

61
00:07:03,666 --> 00:07:04,791
Lari!

62
00:07:23,500 --> 00:07:24,458
Langit itu.

63
00:07:25,833 --> 00:07:27,625
Aku belum pernah melihatnya.

64
00:07:27,625 --> 00:07:31,666
Cahaya putih yang kau lihat
adalah sihir Wyrding.

65
00:07:31,666 --> 00:07:34,750
Yang dikendalikan oleh Hoenir
sesuai kehendaknya.

66
00:07:34,750 --> 00:07:38,583
Ibuku dulu bilang
Wyrding adalah takdir manusia.

67
00:07:40,083 --> 00:07:42,250
Di sini aku hanya lihat masa laluku.

68
00:07:42,250 --> 00:07:45,583
Masa lalu adalah ramalan.

69
00:07:46,416 --> 00:07:49,750
Masa lalu menentukan masa depan.

70
00:07:51,500 --> 00:07:56,250
Wyrding adalah perbuatan kita,
yang disusun sekaligus.

71
00:07:56,250 --> 00:08:00,083
Itu indah dan... kosong.

72
00:08:00,833 --> 00:08:04,708
Dan saat sudah penuh,
itu turun seperti salju.

73
00:08:56,458 --> 00:08:58,583
Kita akan menyelamatkannya, Ratuku.

74
00:08:59,166 --> 00:09:00,416
Aku bukan ratu.

75
00:09:02,166 --> 00:09:04,125
Ikrar kami belum selesai.

76
00:09:05,125 --> 00:09:06,833
Dia bahkan bukan suamiku,

77
00:09:07,708 --> 00:09:08,875
dan sekarang...

78
00:09:11,166 --> 00:09:12,708
Kita akan selamatkan dia.

79
00:10:12,625 --> 00:10:14,583
Aku ingat kejadian ini.

80
00:10:14,583 --> 00:10:16,791
Ini malam aku membunuhnya.

81
00:10:20,083 --> 00:10:21,291
Leif.

82
00:10:30,875 --> 00:10:31,833
Tidak!

83
00:10:32,416 --> 00:10:33,333
Egill, aku...

84
00:10:37,291 --> 00:10:40,666
Jangan bodoh, Leif! Ikuti aku!

85
00:10:40,666 --> 00:10:42,458
Aku bisa bantu.

86
00:10:46,500 --> 00:10:49,666
Kau membunuhnya.
Kau tak mungkin menyelamatkannya.

87
00:11:01,666 --> 00:11:04,583
Dosa yang kami cium...

88
00:11:05,458 --> 00:11:08,458
Bau kulit yang kami cium...

89
00:11:09,375 --> 00:11:11,750
Dari mana kau mendapatkan bulu itu?

90
00:11:12,250 --> 00:11:14,750
Serigala itu tak membutuhkannya lagi.

91
00:11:14,750 --> 00:11:17,125
Apa kau memburu kami? Apa kau Vanir?

92
00:11:17,125 --> 00:11:20,958
Kami, serigala pertama,
yang hidup di tanah Vanir.

93
00:11:22,208 --> 00:11:25,083
Kami lebih tua dari para dewa.

94
00:11:25,083 --> 00:11:31,833
Kudengar ada seorang pria
yang membantai kaum kami saat bertempur.

95
00:11:32,333 --> 00:11:37,833
Pria yang membunuh, memotong, dan mencuri.
Apa dia musuhmu?

96
00:11:37,833 --> 00:11:43,583
Bau kulit yang kami cium
adalah bau saudara kami.

97
00:11:46,000 --> 00:11:50,333
Kawanan kami harus memberimu
satu permintaan yang adil.

98
00:11:50,916 --> 00:11:53,958
Hukum Tertua menuntutnya.

99
00:11:53,958 --> 00:11:58,041
Dengan begitu, kami menghormati
saudara kami yang gugur.

100
00:11:59,000 --> 00:12:04,625
Dan saudara yang menumbangkan
dan menguliti mereka.

101
00:12:11,125 --> 00:12:13,291
Mereka akan membimbing kita.

102
00:12:19,833 --> 00:12:23,208
Kau hilang kendali.

103
00:12:23,208 --> 00:12:26,041
Tapi hal terburuk sudah lewat!

104
00:12:28,041 --> 00:12:29,250
Siapa kau?

105
00:12:53,541 --> 00:12:55,708
Kita harus terus mendaki!

106
00:12:55,708 --> 00:12:58,125
Ini semua perbuatanku.

107
00:13:00,333 --> 00:13:01,541
Ini ulahku sendiri.

108
00:13:02,041 --> 00:13:03,041
Tidak.

109
00:13:04,000 --> 00:13:08,375
Tidak. Kau tak melakukannya.
Aku bayanganmu.

110
00:13:10,000 --> 00:13:11,791
Penggoda di bahumu.

111
00:13:20,458 --> 00:13:21,333
Tidak.

112
00:13:21,333 --> 00:13:24,625
Saat anjing melolong,
mereka melolong padaku!

113
00:13:24,625 --> 00:13:27,416
Aku pengkhianatan dan tipu muslihat!

114
00:13:27,416 --> 00:13:30,416
Aku menjarah dan meracuni pikiran!

115
00:13:30,416 --> 00:13:33,291
Aku yang merasukimu!

116
00:13:34,958 --> 00:13:36,291
Kau ada di sana.

117
00:13:37,500 --> 00:13:39,458
Kau selalu ada.

118
00:13:39,958 --> 00:13:42,291
Dan saat Loki berbisik,

119
00:13:42,291 --> 00:13:44,791
Leif mendengarkan.

120
00:13:45,958 --> 00:13:49,083
Biarkan. Terimalah.

121
00:14:05,208 --> 00:14:09,708
Di sini, Vanir menjaga dewa
yang sedang tidur.

122
00:14:10,500 --> 00:14:14,083
Bunuh dewa itu dan bebaskan rajamu.

123
00:14:14,875 --> 00:14:18,750
Kini nasib kalian ada di tangan kalian.

124
00:14:19,250 --> 00:14:20,833
Nasib kami?

125
00:14:37,416 --> 00:14:42,458
Hukum Lama tidak menyerukan keheningan.

126
00:15:07,916 --> 00:15:10,541
Bagaimana kita bebas
dari mimpi terkutuk ini?

127
00:15:11,291 --> 00:15:12,333
Loki?

128
00:15:30,333 --> 00:15:33,125
Para pendayung berdoa pada Odinson.

129
00:15:33,125 --> 00:15:35,083
Mereka meminta angin kencang.

130
00:15:38,875 --> 00:15:41,083
Ayah akan melakukan ini untukmu.

131
00:15:41,958 --> 00:15:43,958
Kau punya pilihan, Anakku.

132
00:15:44,541 --> 00:15:46,083
Harus aku.

133
00:15:46,750 --> 00:15:48,375
Ombak dan gelombangku.

134
00:15:50,833 --> 00:15:53,208
Petir dan Jormungandr-mu.

135
00:15:53,208 --> 00:15:55,625
Kami menyiapkannya untuk Ragnarök,

136
00:15:56,208 --> 00:15:58,541
akhir dari semua dewa.

137
00:15:59,291 --> 00:16:02,333
Benih yang ditebar Thor
akan menentukan nasibnya.

138
00:16:03,000 --> 00:16:05,583
Ini ramalan dan pertanda.

139
00:16:07,666 --> 00:16:09,833
Kau binasa dalam ramalan itu!

140
00:16:09,833 --> 00:16:11,583
Biar Ayah cegah!

141
00:16:11,583 --> 00:16:14,500
Jatuhnya Thor akan membebaskan
keluarga kita.

142
00:16:15,125 --> 00:16:16,875
Meski kami harus mati.

143
00:16:20,416 --> 00:16:21,708
Loki!

144
00:16:41,083 --> 00:16:42,500
Tiwaz yang Agung.

145
00:16:43,208 --> 00:16:45,625
Lokilah yang meracuni.

146
00:16:46,125 --> 00:16:48,375
Pelayanmu tahu yang sebenarnya!

147
00:16:48,375 --> 00:16:49,583
Dengarkan mereka.

148
00:16:50,666 --> 00:16:53,166
Kau mengkhianati kami, Sapling.

149
00:17:02,875 --> 00:17:05,875
Apa senjata ini cuma membunuh
dewa-dewa tertentu?

150
00:17:05,875 --> 00:17:07,666
Dewa mana pun.

151
00:17:28,125 --> 00:17:29,125
Apa ini?

152
00:17:34,041 --> 00:17:36,583
Anakku mengelilingi bumi sebagai ular.

153
00:17:37,875 --> 00:17:39,916
Tapi menemui Thor sebagai wanita.

154
00:17:40,541 --> 00:17:42,041
Dia memperdayanya

155
00:17:43,208 --> 00:17:44,791
dan berhubungan dengannya.

156
00:17:44,791 --> 00:17:47,541
Dan mengikat takdir mereka selamanya.

157
00:17:51,541 --> 00:17:52,375
Kenapa?

158
00:17:53,541 --> 00:17:57,166
Jika ini rencanamu,
lalu kenapa kau butuh Sigrid?!

159
00:18:01,708 --> 00:18:05,583
Loki, sadarlah!

160
00:18:05,583 --> 00:18:07,500
Aku masih membutuhkanmu!

161
00:18:43,500 --> 00:18:44,625
Kau siapa?

162
00:18:44,625 --> 00:18:47,583
Kami raksasa es dan gunung

163
00:18:47,583 --> 00:18:49,458
dari setiap kerajaan Jötunn!

164
00:18:50,041 --> 00:18:51,708
Kami mendengar kisahnya.

165
00:18:52,291 --> 00:18:53,500
Kisah apa?

166
00:18:53,500 --> 00:18:54,458
Kisah kalian.

167
00:19:00,041 --> 00:19:04,166
Aku memberi tahu mereka
tentang Sigrid si Pengantin Darah,

168
00:19:04,166 --> 00:19:07,500
Sigrid, putri Glaumar...

169
00:19:08,666 --> 00:19:10,250
Raksasa Sigrid.

170
00:19:20,250 --> 00:19:23,166
Pergilah. Kami akan menahan mereka.

171
00:19:24,291 --> 00:19:25,666
Jötunn!

172
00:19:36,250 --> 00:19:39,083
Loki! Kau tak bisa mengubahnya!

173
00:19:43,416 --> 00:19:46,416
Kau bilang kita tak bisa mengubahnya.

174
00:19:48,250 --> 00:19:50,291
Ayah, lihat aku.

175
00:19:51,500 --> 00:19:53,541
Aku dirusak dan dinodai!

176
00:19:54,583 --> 00:19:56,250
Ayah menghancurkanku!

177
00:19:56,250 --> 00:19:58,500
Terkutuklah kau!

178
00:20:24,708 --> 00:20:29,125
Kau seharusnya akar dari semua yang jahat,

179
00:20:29,125 --> 00:20:31,541
tapi tak bisa menerima diri sendiri?

180
00:20:31,541 --> 00:20:35,416
Aku adalah apa yang kalian ciptakan!

181
00:20:37,333 --> 00:20:39,666
Kau membohongiku, bukan?

182
00:20:40,291 --> 00:20:42,416
Kau berbohong agar aku terus maju.

183
00:20:43,541 --> 00:20:45,041
Semuanya...

184
00:20:45,625 --> 00:20:47,291
Semua yang telah kulakukan...

185
00:20:48,833 --> 00:20:50,250
Pilihan itu...

186
00:20:51,041 --> 00:20:52,708
Pilihan itu milikku.

187
00:20:54,208 --> 00:20:55,125
Ya.

188
00:20:58,333 --> 00:21:01,791
Dan pilihan ini milikmu.

189
00:21:01,791 --> 00:21:03,458
Dan kau harus menerimanya.

190
00:21:04,083 --> 00:21:08,250
Aku adalah binatang yang tak terbebani.

191
00:21:16,666 --> 00:21:20,375
Aku ada agar bisa disalahkan manusia.

192
00:21:23,708 --> 00:21:27,250
Setiap pencuri dan pelahap
yang menyeringai,

193
00:21:27,250 --> 00:21:30,041
setiap anak cowok dengan kasur berantakan,

194
00:21:30,041 --> 00:21:32,833
mungkin punya dewa kambing hitam.

195
00:21:39,791 --> 00:21:40,791
Egill!

196
00:21:46,375 --> 00:21:49,583
Kau melewati Perbatasan Hitam.
Kau menemukan kami.

197
00:21:49,583 --> 00:21:50,583
Bagaimana?

198
00:21:50,583 --> 00:21:52,333
Itu karena tanganku.

199
00:21:52,333 --> 00:21:54,916
Aku masih merasakan sihirmu.

200
00:21:54,916 --> 00:21:56,166
Itu memanggilku.

201
00:22:06,208 --> 00:22:07,291
Ayo!

202
00:22:53,000 --> 00:22:55,583
Dasar pria bodoh.

203
00:23:07,750 --> 00:23:11,041
Dia bilang kita semua bisa mati bersama.

204
00:23:11,666 --> 00:23:14,250
Kau mau memberikan kemuliaanku?

205
00:23:14,916 --> 00:23:19,791
Racun itu dibawa
oleh wanita yang kutipu ini,

206
00:23:19,791 --> 00:23:23,291
tapi apelnya dari Asgard.

207
00:23:23,291 --> 00:23:26,125
Ini perbuatanmu?

208
00:23:26,125 --> 00:23:28,500
Atas perintah Odin.

209
00:23:29,125 --> 00:23:32,958
Aku hanyalah batu api
yang dipantik oleh Odin.

210
00:23:32,958 --> 00:23:35,291
Aku api dan bara.

211
00:23:35,291 --> 00:23:38,708
Aku Loki!

212
00:23:39,375 --> 00:23:41,000
Si Keji.

213
00:23:42,208 --> 00:23:43,750
Yang Dipersalahkan.

214
00:23:48,958 --> 00:23:52,333
Apa dia jujur, Sapling?

215
00:23:53,041 --> 00:23:53,916
Ya.

216
00:23:54,916 --> 00:23:57,666
Kita semua punya tuntutan terhadap Aesir.

217
00:23:57,666 --> 00:24:00,458
Ayo balas dendam bersama.

218
00:24:19,750 --> 00:24:22,000
Kita bersepakat untuk bersekutu.

219
00:24:22,000 --> 00:24:24,166
Mari ke Asgard untuk berperang.

220
00:27:02,916 --> 00:27:07,916
Terjemahan subtitle oleh Aditya Gutama

