1
00:00:15,416 --> 00:00:18,041
"신들의 황혼"

2
00:00:18,750 --> 00:00:21,916
"희생양"

3
00:00:32,125 --> 00:00:34,333
더 힘줘

4
00:00:35,208 --> 00:00:36,708
머리가 보여

5
00:00:48,125 --> 00:00:50,583
{\an8}나왔구나, 내 딸

6
00:00:51,583 --> 00:00:54,000
{\an8}그래, 내 보물

7
00:01:00,083 --> 00:01:01,750
로키, 왜 그래?

8
00:01:01,750 --> 00:01:03,416
아무 소리 안 나는데

9
00:01:04,291 --> 00:01:05,250
혹시...

10
00:01:10,000 --> 00:01:13,916
고생했어, 완벽한 아이야

11
00:01:18,291 --> 00:01:21,875
펜리르, 아들아
와서 네 여동생을 보렴

12
00:01:22,666 --> 00:01:25,583
너도 와라, 요르문간드

13
00:01:51,083 --> 00:01:55,125
거짓말쟁이 로키
거인과 잠자리해서

14
00:01:55,125 --> 00:01:57,125
자기 얼굴에 먹칠하고

15
00:01:58,250 --> 00:02:00,625
몹쓸 것들만 생산해 내지

16
00:02:01,291 --> 00:02:04,500
오딘께서 거인과
교배하지 말라 일렀거늘

17
00:02:04,500 --> 00:02:06,041
적과 놀아나다니!

18
00:02:06,041 --> 00:02:09,333
- 내 딸은 건드리지 마!
- 네 씨는 모조리 데려간다

19
00:02:11,000 --> 00:02:13,916
이 사산아는 명계로 추방하고

20
00:02:14,541 --> 00:02:16,541
'헬'이라고 부를 거다

21
00:02:17,458 --> 00:02:20,291
늑대 새끼는 애완동물로 삼아야지

22
00:02:25,833 --> 00:02:27,041
그리고 이 녀석은...

23
00:02:31,708 --> 00:02:32,750
그러지 마

24
00:02:34,875 --> 00:02:36,125
안 돼!

25
00:02:41,208 --> 00:02:44,458
잠깐만, 뭔가 이상해

26
00:02:45,125 --> 00:02:46,916
난 여기 없는데

27
00:02:56,500 --> 00:02:58,625
시그리드는 좋은 여자야

28
00:03:01,291 --> 00:03:03,041
하지만 아이가 안 생기잖아

29
00:03:03,541 --> 00:03:05,625
- 불임이라면...
- 쉬세요

30
00:03:06,958 --> 00:03:09,291
볼숭은 마음 가는 대로
행동하지 않아!

31
00:03:09,791 --> 00:03:11,791
시그리드를 버리고...

32
00:03:17,125 --> 00:03:18,916
아버지, 전 그럴 뜻...

33
00:03:21,875 --> 00:03:26,000
네가 손찌검한 다음 날
아비는 죽음에 이르렀다!

34
00:03:41,166 --> 00:03:42,000
로키...

35
00:03:43,541 --> 00:03:44,708
뭘 한 거지?

36
00:03:44,708 --> 00:03:48,375
상황을 더 악화시키고 싶어?

37
00:03:51,125 --> 00:03:53,083
난 여기가 어딘지도 몰라

38
00:03:53,833 --> 00:03:55,750
머릿속이 뒤죽박죽이야

39
00:03:56,625 --> 00:03:57,708
기억도 없고...

40
00:03:57,708 --> 00:04:02,083
어떻게든 기억해 내야지
여기 갇힐 수는 없잖아

41
00:04:08,375 --> 00:04:09,375
레이프!

42
00:04:21,125 --> 00:04:24,125
넌 신들에게
독이 든 선물을 줬잖아

43
00:04:27,625 --> 00:04:28,458
이제

44
00:04:30,291 --> 00:04:32,416
죗값을 치르는 거야

45
00:04:34,791 --> 00:04:38,541
넌 형벌에 따라 고통받으러 왔지

46
00:04:39,750 --> 00:04:42,666
헤니르의 머릿속에 들어왔어

47
00:04:50,041 --> 00:04:52,583
봐, 해골에 구멍 났잖아

48
00:04:59,083 --> 00:05:01,875
머릿속? 그게 말이 돼?

49
00:05:02,500 --> 00:05:04,833
헤니르에게 크기는 문제가 안 돼

50
00:05:06,166 --> 00:05:07,041
그게 누군데?

51
00:05:07,583 --> 00:05:11,791
헤니르는 어리석은 인간들에게
분별력을 줬어

52
00:05:12,291 --> 00:05:15,000
그자의 지혜로
최초의 전쟁에서 이겼지

53
00:05:17,416 --> 00:05:20,666
헤니르와 프레이야의 교환이
휴전 조건이었어

54
00:05:20,666 --> 00:05:23,375
평화를 위해 포로로 갔지

55
00:05:32,750 --> 00:05:36,291
오딘이 머리통을 반 날려
빈사 상태로 보냈어

56
00:05:37,833 --> 00:05:41,125
지금은 그저 광인일 뿐이지

57
00:05:41,875 --> 00:05:45,333
신의 머리가 하는 일이
날 미치게 하는 거야?

58
00:05:46,250 --> 00:05:50,166
헤니르는 슬픔과 후회로
널 유혹할 거야

59
00:05:50,666 --> 00:05:52,291
용서해 주겠다고 하면서

60
00:05:53,625 --> 00:05:56,291
하지만 벌어진 일을
돌이킬 순 없어

61
00:05:56,291 --> 00:05:58,666
왜 날 돕지?

62
00:05:59,291 --> 00:06:02,250
네가 있어야
시그리드가 성공하니까

63
00:06:02,875 --> 00:06:06,458
네가 떨어지면
시그리드가 날 용서하겠어?

64
00:07:03,666 --> 00:07:04,791
도망쳐요!

65
00:07:23,500 --> 00:07:24,458
저 하늘

66
00:07:25,833 --> 00:07:27,625
이런 건 처음 봐

67
00:07:27,625 --> 00:07:31,666
지금 보이는 눈은 윌딩 마법이야

68
00:07:31,666 --> 00:07:34,750
헤니르의 뜻에 따라 조종되지

69
00:07:34,750 --> 00:07:38,583
어머니가 윌딩은
인간의 운명이라고 하셨는데

70
00:07:40,083 --> 00:07:41,791
내 과거밖에 안 보여

71
00:07:42,333 --> 00:07:45,083
인간의 과거가 곧 예언이야

72
00:07:46,416 --> 00:07:49,250
과거 행동이
미래 행동을 결정하니까

73
00:07:51,500 --> 00:07:56,250
윌딩은 우리 행적을
다 하나로 엮은 거야

74
00:07:56,250 --> 00:07:58,375
아름다우면서도

75
00:07:59,125 --> 00:08:00,125
공허하지

76
00:08:00,833 --> 00:08:04,708
그리고 가득 차면 눈으로 내려

77
00:08:56,458 --> 00:08:58,291
왕은 되찾을 거야, 왕비님

78
00:08:59,166 --> 00:09:00,291
난 왕비가 아니야

79
00:09:02,166 --> 00:09:03,833
서약하다 말았으니까

80
00:09:05,125 --> 00:09:06,666
레이프는 내 남편도 아닌데

81
00:09:07,708 --> 00:09:08,666
이제...

82
00:09:11,166 --> 00:09:12,458
찾을 수 있어

83
00:10:12,625 --> 00:10:13,958
언제인지 알겠어

84
00:10:14,666 --> 00:10:16,625
에길을 데려온 날이야

85
00:10:20,083 --> 00:10:21,291
레이프

86
00:10:30,875 --> 00:10:31,833
안 돼!

87
00:10:32,416 --> 00:10:33,333
에길, 난...

88
00:10:37,291 --> 00:10:39,916
어리석은 짓 하지 말고 따라와!

89
00:10:40,750 --> 00:10:41,916
내가 살릴 수 있어

90
00:10:46,500 --> 00:10:49,333
그때 죽여 놓고
이제 와서 누구를 구해요!

91
00:11:01,666 --> 00:11:04,166
이 죄악의 냄새는...

92
00:11:05,458 --> 00:11:08,333
이 가죽의 냄새는...

93
00:11:09,375 --> 00:11:11,458
그 털가죽은 어떻게 구했지?

94
00:11:12,250 --> 00:11:14,750
필요 없어진 늑대 거였어

95
00:11:14,750 --> 00:11:17,125
우릴 사냥하나? 너희도 바니르야?

96
00:11:17,125 --> 00:11:20,875
우리는 최초의 늑대로
바니르 땅에 산다

97
00:11:22,208 --> 00:11:25,083
신들보다 나이도 많지

98
00:11:25,083 --> 00:11:27,791
어떤 남자 이야기를 들었다

99
00:11:28,416 --> 00:11:31,708
전장에서 우리 동족을 죽였다더군

100
00:11:32,333 --> 00:11:37,833
죽이고 베고 훔친 그 남자가
너희 적인가?

101
00:11:37,833 --> 00:11:43,583
그 가죽에서
우리 가족의 냄새가 나

102
00:11:46,000 --> 00:11:49,916
우리 무리도 너에게
은혜를 갚아야겠다

103
00:11:50,916 --> 00:11:53,541
고대법을 따르는 거야

104
00:11:54,041 --> 00:11:57,833
우린 이렇게 죽은 가족을 기린다

105
00:11:59,000 --> 00:12:04,625
그들을 쓰러뜨리고
가죽을 벗긴 가족도

106
00:12:11,125 --> 00:12:12,875
늑대들이 안내할 거야

107
00:12:19,833 --> 00:12:23,208
넌 포악했고
사납게 날뛰며 습격했어

108
00:12:23,208 --> 00:12:25,916
하지만 최악은 다 지나갔어!

109
00:12:28,041 --> 00:12:29,083
넌 누구야?

110
00:12:53,541 --> 00:12:55,708
계속 올라가야 해!

111
00:12:55,708 --> 00:12:57,583
다 내가 그랬어

112
00:13:00,333 --> 00:13:01,458
내 짓이라고

113
00:13:02,041 --> 00:13:02,958
아니

114
00:13:04,041 --> 00:13:06,125
네가 한 게 아니야

115
00:13:06,125 --> 00:13:08,208
내가 너의 그림자라고!

116
00:13:10,000 --> 00:13:11,791
네 어깨 위의 악마

117
00:13:20,458 --> 00:13:21,333
아니야

118
00:13:21,333 --> 00:13:24,625
사냥개들이 허공에 대고 짖을 땐
날 보는 거야!

119
00:13:24,625 --> 00:13:27,416
난 배신이고 기만이야!

120
00:13:27,416 --> 00:13:30,416
약탈이자 탈취이며
사악한 생각이지!

121
00:13:30,416 --> 00:13:33,208
내가 널 사로잡았어!

122
00:13:34,958 --> 00:13:36,041
너도 거기 있었군

123
00:13:37,500 --> 00:13:39,333
언제나 있었어

124
00:13:39,958 --> 00:13:42,291
그리고 로키가 속삭이면

125
00:13:42,291 --> 00:13:44,791
레이프는 들었어

126
00:13:45,958 --> 00:13:46,833
허용하고

127
00:13:47,666 --> 00:13:48,875
받아들이지

128
00:14:05,208 --> 00:14:09,583
바니르는 잠자는 신을
이곳에 모신다

129
00:14:10,500 --> 00:14:14,041
신을 죽이고 네 왕을 구해라

130
00:14:14,875 --> 00:14:18,541
이제 너희 운명에 맡기겠다

131
00:14:19,250 --> 00:14:20,625
우리 운명?

132
00:14:37,416 --> 00:14:42,208
고대법에 침묵을 지키란
내용은 없었어

133
00:15:07,916 --> 00:15:10,375
이 끔찍한 극에서 어떻게 나가지?

134
00:15:11,291 --> 00:15:12,250
로키?

135
00:15:30,333 --> 00:15:32,708
노꾼들이 오딘슨을 부를 거예요

136
00:15:33,208 --> 00:15:35,083
순풍을 달라고 빌겠죠

137
00:15:38,875 --> 00:15:41,083
널 위해서라면 내가 하마

138
00:15:41,958 --> 00:15:43,958
넌 선택권이 있단다, 딸아

139
00:15:44,541 --> 00:15:45,666
저여야 해요

140
00:15:46,750 --> 00:15:48,375
제 파도와 항적이 필요하죠

141
00:15:50,833 --> 00:15:53,208
천둥과 요르문간드가 만나야 해요

142
00:15:53,208 --> 00:15:55,625
라그나로크를 맞이하게 해야죠

143
00:15:56,208 --> 00:15:58,541
모든 신의 종말이요

144
00:15:59,291 --> 00:16:02,333
토르가 뿌린 씨가
토르의 운명을 결정할 거예요

145
00:16:03,000 --> 00:16:05,458
이건 예언이고 전조죠

146
00:16:07,666 --> 00:16:09,833
그 예언에 따르면 네가 죽어

147
00:16:09,833 --> 00:16:11,583
내가 막아 주마

148
00:16:11,583 --> 00:16:14,541
토르가 쓰러져야
우리 가족이 자유로워져요

149
00:16:14,541 --> 00:16:16,750
우리의 희생도 감수해야죠

150
00:16:20,416 --> 00:16:21,583
로키!

151
00:16:41,083 --> 00:16:42,291
티바츠 왕이시여

152
00:16:43,208 --> 00:16:45,625
독살은 로키의 계략이었어요

153
00:16:46,125 --> 00:16:48,375
왕의 하인은 진실을 압니다

154
00:16:48,375 --> 00:16:49,416
들어 주세요

155
00:16:50,666 --> 00:16:53,958
넌 우릴 배신했다, 새플링

156
00:17:02,875 --> 00:17:05,416
무기가 통하는 신이
정해져 있어요?

157
00:17:05,958 --> 00:17:07,666
신이면 다 돼

158
00:17:28,125 --> 00:17:29,125
이게 뭐지?

159
00:17:34,041 --> 00:17:36,416
내 뱀 딸은 세상을 둘러싸고 있어

160
00:17:37,875 --> 00:17:39,791
여자로 변신해 토르에게 접근했지

161
00:17:41,041 --> 00:17:42,041
토르를 속여서

162
00:17:43,208 --> 00:17:44,125
동침했고

163
00:17:44,875 --> 00:17:47,291
둘의 운명을 영원히 묶었어

164
00:17:51,541 --> 00:17:52,500
왜?

165
00:17:53,541 --> 00:17:57,166
처음부터 이럴 거였다면
시그리드가 왜 필요해?

166
00:18:01,708 --> 00:18:05,583
로키, 정신 차려!

167
00:18:05,583 --> 00:18:07,041
아직 당신이 필요해!

168
00:18:43,500 --> 00:18:44,625
당신들은 누구야?

169
00:18:44,625 --> 00:18:47,583
우린 서리와 산의 거인이야

170
00:18:47,583 --> 00:18:49,416
요툰 왕국 곳곳에서 왔지

171
00:18:50,041 --> 00:18:51,708
이야기 들었어

172
00:18:52,291 --> 00:18:53,500
이야기라니?

173
00:18:53,500 --> 00:18:54,458
당신 얘기죠

174
00:19:00,041 --> 00:19:03,708
제가 피의 신부
시그리드 얘기를 해 줬어요

175
00:19:04,250 --> 00:19:07,500
글라우마르의 딸 시그리드

176
00:19:08,666 --> 00:19:10,083
거인 시그리드

177
00:19:20,250 --> 00:19:22,875
가, 우리가 막아 줄게

178
00:19:24,291 --> 00:19:25,666
요툰!

179
00:19:36,250 --> 00:19:38,750
로키! 끼어들어도 소용없어!

180
00:19:43,416 --> 00:19:46,416
당신이 그랬잖아, 바꿀 수 없다고

181
00:19:48,250 --> 00:19:49,708
아버지, 저를 보세요

182
00:19:51,500 --> 00:19:53,541
전 더럽혀지고 낙인찍혔어요!

183
00:19:54,583 --> 00:19:56,250
아버지가 절 파멸로 이끌었고

184
00:19:56,250 --> 00:19:58,500
스스로 저주받았어요!

185
00:20:24,708 --> 00:20:29,125
이 모든 악의 뿌리는 당신이잖아

186
00:20:29,125 --> 00:20:31,041
그런데 못 받아들이겠어?

187
00:20:31,625 --> 00:20:35,416
난 인간이 만든 존재일 뿐이야!

188
00:20:37,333 --> 00:20:39,666
날 속였군, 맞지?

189
00:20:40,291 --> 00:20:42,416
중간에 멈출까 봐 거짓말했어

190
00:20:43,541 --> 00:20:44,750
모든 게...

191
00:20:45,625 --> 00:20:47,291
내가 한 모든 일...

192
00:20:48,833 --> 00:20:49,958
그 선택이...

193
00:20:51,041 --> 00:20:52,625
전부 내 뜻이었어

194
00:20:54,208 --> 00:20:55,125
그래

195
00:20:58,333 --> 00:21:01,375
그리고 이건 네 선택이었어

196
00:21:01,875 --> 00:21:03,416
그러니까 그걸 감수해

197
00:21:04,083 --> 00:21:07,750
난 짐을 덜어 주는 존재야

198
00:21:16,666 --> 00:21:20,375
사람들이 비난할 수 있게
존재할 뿐이지

199
00:21:23,708 --> 00:21:27,250
그래서 낄낄대는 도둑과 먹보들

200
00:21:27,250 --> 00:21:29,208
침대를 정리하지 않는 소년들이

201
00:21:30,125 --> 00:21:32,583
희생양으로 삼도록

202
00:21:39,791 --> 00:21:40,666
에길!

203
00:21:46,375 --> 00:21:49,583
검은 국경을 건너서
우리를 찾아내다니

204
00:21:49,583 --> 00:21:50,583
어떻게 한 거야?

205
00:21:50,583 --> 00:21:51,916
내 손 덕이지

206
00:21:52,416 --> 00:21:54,500
아직 당신 마법이 느껴지거든

207
00:21:55,000 --> 00:21:56,083
그게 날 불렀지

208
00:22:06,208 --> 00:22:07,291
덤벼!

209
00:22:53,000 --> 00:22:55,083
이 바보 멍청이

210
00:23:07,750 --> 00:23:10,875
우리가 다 같이 죽을 수도 있대요

211
00:23:11,666 --> 00:23:14,250
내 공을 뺏을 셈인가?

212
00:23:14,916 --> 00:23:19,375
나한테 속은 이 인간들이
독을 옮기긴 했지만

213
00:23:19,875 --> 00:23:22,791
사과는 엄연히 아스가르드 거야

214
00:23:23,375 --> 00:23:26,125
네가 한 짓이냐?

215
00:23:26,125 --> 00:23:28,500
오딘의 명령에 따라서

216
00:23:29,125 --> 00:23:32,958
나는 오딘의 부싯돌에 불과해

217
00:23:32,958 --> 00:23:35,291
불과 불꽃

218
00:23:35,291 --> 00:23:38,500
바로 로키야!

219
00:23:39,375 --> 00:23:40,750
혐오스럽고

220
00:23:42,208 --> 00:23:43,750
비난받는 자지

221
00:23:48,958 --> 00:23:52,333
저자의 말이 사실이냐, 새플링?

222
00:23:53,041 --> 00:23:53,916
맞습니다

223
00:23:54,916 --> 00:23:57,250
우리 모두 에시르에
요구할 게 있잖아요

224
00:23:57,750 --> 00:24:00,333
다 같이 복수해요

225
00:24:19,750 --> 00:24:22,000
침으로 새로운 조약을 맺고

226
00:24:22,000 --> 00:24:24,166
아스가르드로 진격하자

227
00:27:02,916 --> 00:27:07,916
자막: 조은애

