1
00:00:32,125 --> 00:00:34,333
Hard persen.

2
00:00:35,208 --> 00:00:36,708
Ik zie haar hoofd.

3
00:00:48,125 --> 00:00:50,583
{\an8}Rustig maar, mijn dochter.

4
00:00:51,583 --> 00:00:54,000
{\an8}Rustig maar, mijn schat.

5
00:01:00,083 --> 00:01:03,416
Loki, wat is er? Ik hoor haar niet.

6
00:01:04,291 --> 00:01:05,250
Is ze...

7
00:01:10,000 --> 00:01:13,916
Geef lof. Ze is perfect.

8
00:01:18,291 --> 00:01:21,875
Fenrir, mijn zoon. Kom je zus bekijken.

9
00:01:22,666 --> 00:01:25,583
Jij ook, mijn Jormungandr.

10
00:01:51,083 --> 00:01:55,125
Loki de Leugenaar, die met reuzen slaapt.

11
00:01:55,125 --> 00:01:57,125
Die zichzelf bevuilt...

12
00:01:58,250 --> 00:02:00,625
...en alleen bedorven vlees maakt.

13
00:02:01,291 --> 00:02:06,041
Odin verbood je om met reuzen te paren.
Je heult met de vijand.

14
00:02:06,041 --> 00:02:09,333
Nee, niet mijn dochter.
- En nu ben je je kind kwijt.

15
00:02:11,000 --> 00:02:13,916
De baby wordt verbannen
naar de onderwereld...

16
00:02:14,541 --> 00:02:16,541
...en Hel zal haar naam zijn.

17
00:02:17,458 --> 00:02:20,291
Het wolfje wordt ons huisdier.

18
00:02:25,833 --> 00:02:27,041
En deze zullen we...

19
00:02:31,708 --> 00:02:32,750
Niet doen.

20
00:02:34,875 --> 00:02:36,125
Nee.

21
00:02:41,208 --> 00:02:44,458
Wacht. Dit klopt niet.

22
00:02:45,125 --> 00:02:46,916
Ik ben niet hier.

23
00:02:56,500 --> 00:02:58,625
Ze is een goede vrouw.

24
00:03:01,291 --> 00:03:03,458
Maar jullie willen graag kinderen.

25
00:03:03,458 --> 00:03:05,625
En als ze niet kan...
- Je moet rusten.

26
00:03:06,958 --> 00:03:09,708
Völsungen zijn meer dan hun hart, jongen.

27
00:03:09,708 --> 00:03:11,791
Verlaat haar, voordat...

28
00:03:17,125 --> 00:03:18,916
Nee, vader, ik heb niet...

29
00:03:21,875 --> 00:03:26,000
Je hebt je vader geslagen
en hij stierf de volgende dag.

30
00:03:40,750 --> 00:03:41,916
Loki.

31
00:03:43,541 --> 00:03:44,708
Wat heb je gedaan?

32
00:03:44,708 --> 00:03:48,375
Geef je me nog een trap na?

33
00:03:51,125 --> 00:03:53,083
Ik weet niet eens waar we zijn.

34
00:03:53,833 --> 00:03:55,500
Alles is wazig.

35
00:03:56,625 --> 00:03:57,708
Ik weet niets meer.

36
00:03:57,708 --> 00:04:02,083
Je moet het je herinneren,
anders blijven we hier.

37
00:04:08,375 --> 00:04:09,375
Leif.

38
00:04:21,125 --> 00:04:24,125
Je gaf de goden een giftig geschenk.

39
00:04:27,666 --> 00:04:32,291
En nu zul je boeten.

40
00:04:34,791 --> 00:04:38,541
Ze hebben je berecht en nu zul je lijden.

41
00:04:39,750 --> 00:04:42,666
Je werd in Hoenirs hoofd gegooid.

42
00:04:50,041 --> 00:04:52,583
Kijk, zijn geschraapte schedel.

43
00:04:59,083 --> 00:05:01,875
In z'n hoofd? Hoe is dat mogelijk?

44
00:05:02,500 --> 00:05:04,833
Grootte betekent niets voor Hoenir.

45
00:05:06,166 --> 00:05:07,041
Wie is hij?

46
00:05:07,583 --> 00:05:12,208
Het was Hoenir die zin gaf
aan een zinloze mensheid.

47
00:05:12,208 --> 00:05:15,000
Met zijn wijsheid
wonnen ze de eerste oorlog.

48
00:05:17,375 --> 00:05:20,750
Hij werd ingeruild voor Freya
om het verdrag te bezegelen.

49
00:05:20,750 --> 00:05:23,375
Een gevangene. Om de vrede te bewaren.

50
00:05:32,750 --> 00:05:36,291
Odin maakte hem halfdood
en met een half hoofd.

51
00:05:37,833 --> 00:05:41,125
En nu is hij alleen maar waanzin.

52
00:05:41,875 --> 00:05:45,250
Is dat wat het godenhoofd doet?
Mij gek maken?

53
00:05:46,250 --> 00:05:50,583
Hoenir zal je lokken met leed en spijt.

54
00:05:50,583 --> 00:05:52,291
Hij zal vergiffenis bieden.

55
00:05:53,625 --> 00:05:56,291
Maar gedane zaken nemen geen keer.

56
00:05:56,291 --> 00:05:58,666
Waarom zou jij mij helpen?

57
00:05:59,291 --> 00:06:02,250
Zonder jou zal Sigrid falen.

58
00:06:02,916 --> 00:06:06,500
En als jij sneuvelt,
vergeeft ze 't mij niet.

59
00:07:03,666 --> 00:07:04,791
Rennen.

60
00:07:23,500 --> 00:07:24,458
De lucht.

61
00:07:25,833 --> 00:07:27,625
Ik heb dit nog nooit gezien.

62
00:07:27,625 --> 00:07:31,666
Dat witte is wyrding-magie...

63
00:07:31,666 --> 00:07:34,750
...die Hoenir naar zijn hand zet.

64
00:07:34,750 --> 00:07:38,583
M'n moeder zei altijd
dat wyrding iemands lot was.

65
00:07:40,083 --> 00:07:41,791
Ik zie alleen mijn verleden.

66
00:07:42,333 --> 00:07:45,083
Iemands verleden is een profetie.

67
00:07:46,416 --> 00:07:49,250
Wat hij heeft gedaan,
bepaalt wat hij zal doen.

68
00:07:51,500 --> 00:07:56,250
Wyrding is al onze daden,
met elkaar verweven.

69
00:07:56,250 --> 00:07:59,916
Het is mooi en leeg.

70
00:08:00,833 --> 00:08:04,708
En als het vol is, valt het als sneeuw.

71
00:08:56,458 --> 00:08:58,291
We vinden hem terug, koningin.

72
00:08:59,166 --> 00:09:00,291
Dat ben ik niet.

73
00:09:02,166 --> 00:09:03,833
Onze geloften waren niet af.

74
00:09:05,125 --> 00:09:06,666
Hij is niet eens mijn man.

75
00:09:07,708 --> 00:09:08,666
En nu...

76
00:09:11,166 --> 00:09:12,458
We vinden hem terug.

77
00:10:12,625 --> 00:10:13,958
Ik weet waar we zijn.

78
00:10:14,666 --> 00:10:16,625
Op deze avond nam ik hem mee.

79
00:10:20,083 --> 00:10:21,291
Leif.

80
00:10:30,875 --> 00:10:31,833
Nee.

81
00:10:32,416 --> 00:10:33,333
Egill, ik...

82
00:10:37,291 --> 00:10:39,916
Denk na, Leif. Volg mij naar buiten.

83
00:10:40,750 --> 00:10:41,916
Ik kan hem helpen.

84
00:10:46,500 --> 00:10:49,333
Je hebt 'm toen gedood
en kunt 'm nu niet redden.

85
00:11:01,666 --> 00:11:04,583
De zonde die wij ruiken...

86
00:11:05,458 --> 00:11:08,333
De huid die we ruiken...

87
00:11:09,375 --> 00:11:11,458
Hoe kom je aan die vacht?

88
00:11:12,250 --> 00:11:14,750
De wolf had 'm niet meer nodig.

89
00:11:14,750 --> 00:11:17,125
Jaag je op ons? Ben jij Vanir?

90
00:11:17,125 --> 00:11:20,875
Wij, de eerste wolven, leven op hun land.

91
00:11:22,208 --> 00:11:25,083
Wij zijn ouder dan de goden.

92
00:11:25,083 --> 00:11:31,708
Ik heb gehoord van een man
die onze soort in de strijd heeft gedood.

93
00:11:32,333 --> 00:11:37,833
De man die moordde, sneed en stal.
Is hij je vijand?

94
00:11:37,833 --> 00:11:43,583
De huid die wij ruiken, is van onze soort.

95
00:11:46,000 --> 00:11:50,333
Onze roedel moet jou
een eerlijke gunst verlenen.

96
00:11:50,916 --> 00:11:53,958
De oudste wet verplicht het.

97
00:11:53,958 --> 00:11:57,833
Zo eren wij gevallen soortgenoten.

98
00:11:59,000 --> 00:12:04,625
En de soortgenoot,
die ze heeft geveld en gevild.

99
00:12:11,125 --> 00:12:12,875
Ze zullen ons leiden.

100
00:12:19,833 --> 00:12:23,208
Je was wreed, je tierde en je plunderde.

101
00:12:23,208 --> 00:12:25,916
Maar het ergste ligt achter je.

102
00:12:28,041 --> 00:12:29,083
Wie ben jij?

103
00:12:53,541 --> 00:12:55,708
We moeten blijven klimmen.

104
00:12:55,708 --> 00:12:57,583
Ik heb dit allemaal gedaan.

105
00:13:00,333 --> 00:13:01,458
Ik heb dit gedaan.

106
00:13:02,041 --> 00:13:02,875
Nee.

107
00:13:04,000 --> 00:13:07,875
Dat heb je niet. Ik ben je schaduw.

108
00:13:10,000 --> 00:13:11,791
De verleider op je schouder.

109
00:13:20,458 --> 00:13:21,333
Nee.

110
00:13:21,333 --> 00:13:24,625
Als honden naar niets janken,
janken ze naar mij.

111
00:13:24,625 --> 00:13:27,458
Ik ben verraad en bedrog.

112
00:13:27,458 --> 00:13:30,416
Ik ben geroof,
geplunder en giftige ideeën.

113
00:13:30,416 --> 00:13:33,208
Ik ben wat jou bezielde.

114
00:13:34,958 --> 00:13:36,041
Jij was erbij.

115
00:13:37,500 --> 00:13:39,333
Jij was er altijd bij.

116
00:13:39,958 --> 00:13:42,291
En als Loki fluisterde...

117
00:13:42,291 --> 00:13:44,791
...luisterde Leif.

118
00:13:45,958 --> 00:13:48,875
Laat 't toe. Accepteer 't.

119
00:14:05,208 --> 00:14:09,583
Hier houden de Vanir de slapende god.

120
00:14:10,500 --> 00:14:14,041
Dood de god en bevrijd je koning.

121
00:14:14,875 --> 00:14:18,541
Nu laten we jullie aan je lot over.

122
00:14:19,250 --> 00:14:20,625
Ons lot?

123
00:14:37,416 --> 00:14:42,208
De oude wetten vereisten geen stilte.

124
00:15:07,916 --> 00:15:10,416
Hoe verlaten we dit vervloekte toneelstuk?

125
00:15:11,291 --> 00:15:12,250
Loki?

126
00:15:30,333 --> 00:15:35,083
De roeiers zullen Odinson aanroepen
en smeken om betere wind.

127
00:15:38,875 --> 00:15:41,083
Ik kan dit voor je doen.

128
00:15:41,958 --> 00:15:43,958
Je hebt een keuze, mijn kind.

129
00:15:44,541 --> 00:15:46,083
Ik moet het doen.

130
00:15:46,750 --> 00:15:48,375
Mijn golven en kielzog.

131
00:15:50,833 --> 00:15:53,208
De donder en jouw Jormungandr.

132
00:15:53,208 --> 00:15:55,625
We bereiden hem voor op Ragnarök.

133
00:15:56,208 --> 00:15:58,541
Het einde van alle goden.

134
00:15:59,291 --> 00:16:02,333
Thors zaad zal zijn lot bezegelen.

135
00:16:03,000 --> 00:16:05,458
Dit is profetie en een voorbode.

136
00:16:07,666 --> 00:16:09,833
Je sterft in die profetie.

137
00:16:09,833 --> 00:16:11,583
Laat mij ingrijpen.

138
00:16:11,583 --> 00:16:14,416
Thors ondergang zal ons gezin bevrijden.

139
00:16:15,125 --> 00:16:16,791
Zelfs als we ervoor sterven.

140
00:16:20,416 --> 00:16:21,583
Loki.

141
00:16:41,083 --> 00:16:42,291
Grote Tiwaz.

142
00:16:43,208 --> 00:16:45,625
Het was Loki's vergif.

143
00:16:46,125 --> 00:16:48,375
Je eigen dienaar kent de waarheid.

144
00:16:48,375 --> 00:16:49,416
Luister naar ze.

145
00:16:50,666 --> 00:16:53,958
Je hebt ons verraden, Boompje.

146
00:17:02,875 --> 00:17:05,416
Doodt dit alleen bepaalde goden?

147
00:17:05,958 --> 00:17:07,666
Nee, elke god.

148
00:17:28,125 --> 00:17:29,125
Wat is dit?

149
00:17:34,041 --> 00:17:36,500
Mijn slangenkind omringt de aarde.

150
00:17:37,875 --> 00:17:39,791
Maar ze bezocht Thor als vrouw.

151
00:17:40,541 --> 00:17:42,041
Ze verleidde hem.

152
00:17:43,208 --> 00:17:44,125
Sliep met hem.

153
00:17:44,875 --> 00:17:47,291
Hun lot is voor eeuwig verbonden.

154
00:17:51,541 --> 00:17:52,500
Waarom?

155
00:17:53,541 --> 00:17:57,166
Als dit jouw plan is,
waarom heb je Sigrid dan nodig?

156
00:18:01,708 --> 00:18:05,583
Loki, kom tot jezelf.

157
00:18:05,583 --> 00:18:07,041
Ik heb je nog nodig.

158
00:18:43,500 --> 00:18:44,625
Wie zijn jullie?

159
00:18:44,625 --> 00:18:47,583
Wij zijn reuzen van vorst en gebergte...

160
00:18:47,583 --> 00:18:49,416
...uit elk Jötun-koninkrijk.

161
00:18:50,041 --> 00:18:51,708
We hoorden het verhaal.

162
00:18:52,291 --> 00:18:54,458
Welk verhaal?
- Dat van jou.

163
00:19:00,041 --> 00:19:04,166
Ik vertelde ze over Sigrid de Bloedbruid.

164
00:19:04,166 --> 00:19:07,500
Sigrid. Glaumars dochter.

165
00:19:08,666 --> 00:19:10,083
Sigrid de Reus.

166
00:19:20,250 --> 00:19:22,875
Ga. Wij houden ze tegen.

167
00:19:24,291 --> 00:19:25,666
Jötun.

168
00:19:36,250 --> 00:19:38,750
Loki. Je kunt 't niet veranderen.

169
00:19:43,416 --> 00:19:46,416
Jij zei dat we 't niet kunnen veranderen.

170
00:19:48,250 --> 00:19:49,708
Vader, kijk naar me.

171
00:19:51,500 --> 00:19:53,541
Ik ben bedorven en getekend.

172
00:19:54,583 --> 00:19:58,500
Jij leidde me naar doem
en je verdoemde jezelf.

173
00:20:24,708 --> 00:20:29,041
Jij hoort de kern te zijn
van alles wat slecht is...

174
00:20:29,041 --> 00:20:31,041
...maar je accepteert jezelf niet?

175
00:20:31,625 --> 00:20:35,416
Ik ben wat men van mij heeft gemaakt.

176
00:20:37,250 --> 00:20:39,666
Je hebt tegen me gelogen, hè?

177
00:20:40,291 --> 00:20:42,416
Je loog, zodat ik bleef doorgaan.

178
00:20:43,541 --> 00:20:44,750
Alles...

179
00:20:45,625 --> 00:20:47,291
Alles wat ik heb gedaan.

180
00:20:48,833 --> 00:20:49,791
Die keuzes.

181
00:20:51,041 --> 00:20:52,625
Dat waren mijn keuzes.

182
00:20:54,208 --> 00:20:55,125
Ja.

183
00:20:58,333 --> 00:21:01,791
En dit was jouw keuze.

184
00:21:01,791 --> 00:21:03,416
En je moet ermee leven.

185
00:21:04,083 --> 00:21:07,750
Ik ben een soort lastdier.

186
00:21:16,666 --> 00:21:20,375
Ik besta enkel om schuld te dragen.

187
00:21:23,708 --> 00:21:29,208
Zodat elke grijnzende dief en veelvraat,
elk joch met z'n onopgemaakte bed...

188
00:21:30,125 --> 00:21:32,583
...een zondebokgod zal hebben.

189
00:21:39,791 --> 00:21:40,666
Egill.

190
00:21:46,375 --> 00:21:49,583
Je passeerde de Zwarte Grens
en hebt ons gevonden.

191
00:21:49,583 --> 00:21:50,583
Hoe?

192
00:21:50,583 --> 00:21:52,333
Het was mijn hand.

193
00:21:52,333 --> 00:21:56,083
Ik voel je magie er nog in. Het riep me.

194
00:22:06,208 --> 00:22:07,291
Kom op.

195
00:22:53,000 --> 00:22:55,083
Jij domme, dwaze man.

196
00:23:07,750 --> 00:23:10,875
Hij zegt dat we samen mogen sterven.

197
00:23:11,666 --> 00:23:14,250
Geef je mijn glorie weg?

198
00:23:14,916 --> 00:23:19,791
Het gif werd vervoerd
door deze eikels, die ik heb misleid.

199
00:23:19,791 --> 00:23:22,791
Maar de appels kwamen uit Asgard.

200
00:23:23,375 --> 00:23:26,125
Heb jij dit gedaan?

201
00:23:26,125 --> 00:23:28,500
Op Odins bevel.

202
00:23:29,125 --> 00:23:32,958
Ik ben maar een vuursteen
op wie hij slaat.

203
00:23:32,958 --> 00:23:35,291
Ik ben vuur en vlam.

204
00:23:35,291 --> 00:23:38,500
Ik ben Loki.

205
00:23:39,375 --> 00:23:40,750
De Walgelijke.

206
00:23:42,208 --> 00:23:43,750
De Beschuldigde.

207
00:23:48,958 --> 00:23:52,333
Vertelt hij de waarheid, Boompje?

208
00:23:53,041 --> 00:23:53,916
Ja.

209
00:23:54,916 --> 00:23:57,666
We hebben allemaal iets tegen de Aesir.

210
00:23:57,666 --> 00:24:00,333
Laten we ons samen wreken.

211
00:24:19,750 --> 00:24:24,166
We maken een nieuw spuugpact
en gaan naar Asgard voor oorlog.

212
00:27:02,916 --> 00:27:07,916
Ondertiteld door: Maartje van der Zeijden

