1
00:00:15,416 --> 00:00:18,041
O CREPÚSCULO DOS DEUSES

2
00:00:18,750 --> 00:00:21,916
DEUS BODE EXPIATÓRIO

3
00:00:32,125 --> 00:00:34,458
Agora, faz força.

4
00:00:35,208 --> 00:00:36,708
Vejo a cabeça dela.

5
00:00:48,125 --> 00:00:50,708
{\an8}Pronto, minha filha.

6
00:00:51,583 --> 00:00:54,125
{\an8}Pronto, minha querida.

7
00:01:00,083 --> 00:01:03,416
Loki, o que foi? Não a ouço.

8
00:01:04,291 --> 00:01:05,333
Ela está...

9
00:01:10,000 --> 00:01:14,166
Dá graças. Ela é perfeita.

10
00:01:18,291 --> 00:01:22,000
Fenrir, meu filho. Vem ver a tua irmã.

11
00:01:22,666 --> 00:01:25,708
E tu, meu Jormungandr.

12
00:01:51,083 --> 00:01:55,125
Loki Mentiroso, que se deita com gigantes.

13
00:01:55,125 --> 00:01:57,250
Que se conspurca

14
00:01:58,250 --> 00:02:00,750
e só faz carne estragada.

15
00:02:01,291 --> 00:02:06,041
Odin proibiu-te de procriares
com gigantes! Divertiste-te com o inimigo

16
00:02:06,041 --> 00:02:09,416
e agora a tua semente está perdida.
- A minha filha não!

17
00:02:11,000 --> 00:02:14,458
Baniremos o bebé nado-morto
para o submundo

18
00:02:14,458 --> 00:02:16,625
e Hel será o nome dela.

19
00:02:17,458 --> 00:02:20,416
A cria de lobo será
o nosso animal de estimação.

20
00:02:25,833 --> 00:02:27,166
E este vamos...

21
00:02:31,708 --> 00:02:32,750
Não.

22
00:02:34,875 --> 00:02:36,125
Não!

23
00:02:41,208 --> 00:02:44,458
Espera. Isto não está certo.

24
00:02:45,125 --> 00:02:46,916
Não estou aqui.

25
00:02:56,500 --> 00:02:58,750
Ela é uma boa mulher.

26
00:03:01,291 --> 00:03:03,458
Mas tentaste ter filhos.

27
00:03:03,458 --> 00:03:05,791
- E se ela não puder...
- Tens de descansar.

28
00:03:06,958 --> 00:03:09,708
Os Völsung são mais do que emoções, rapaz!

29
00:03:09,708 --> 00:03:11,958
Deixa-a, antes que...

30
00:03:17,125 --> 00:03:18,916
Não, pai, eu não...

31
00:03:21,875 --> 00:03:25,916
Puseste as mãos em cima do teu pai
e ele morreu no dia seguinte!

32
00:03:40,666 --> 00:03:42,000
Loki...

33
00:03:43,541 --> 00:03:44,708
O que fizeste?

34
00:03:44,708 --> 00:03:48,500
Acrescentarias ofensa ao insulto?

35
00:03:51,125 --> 00:03:53,208
Nem sei onde estamos.

36
00:03:53,833 --> 00:03:55,833
Não há clareza na minha mente.

37
00:03:56,625 --> 00:03:57,708
Não me lembro...

38
00:03:57,708 --> 00:04:02,208
Mas tens de te lembrar ou ficaremos aqui.

39
00:04:08,375 --> 00:04:09,458
Leif!

40
00:04:21,125 --> 00:04:24,375
Deste aos deuses uma prenda envenenada.

41
00:04:27,666 --> 00:04:32,416
E agora... pagas o preço.

42
00:04:34,791 --> 00:04:38,541
Condenaram-te e mandaram-te sofrer.

43
00:04:39,750 --> 00:04:42,750
Puseram-te na cabeça de Hoenir.

44
00:04:50,041 --> 00:04:52,583
Olha, ali, o seu crânio liso.

45
00:04:59,083 --> 00:05:02,000
Na cabeça dele? Como é possível?

46
00:05:02,500 --> 00:05:05,375
O tamanho não é nada
para alguém como Hoenir.

47
00:05:06,250 --> 00:05:07,500
Quem é?

48
00:05:07,500 --> 00:05:12,208
Foi Hoenir que deu sentido
a uma humanidade sem sentido.

49
00:05:12,208 --> 00:05:15,291
E a sua sabedoria
ajudou a vencer a primeira guerra.

50
00:05:17,416 --> 00:05:20,666
Foi trocado por Freya
para selar as tréguas.

51
00:05:20,666 --> 00:05:23,500
Um prisioneiro. Para manter a paz.

52
00:05:32,750 --> 00:05:36,416
Odin enviou-o meio morto
e com meia cabeça.

53
00:05:37,833 --> 00:05:41,416
E, agora, é apenas loucura.

54
00:05:41,416 --> 00:05:45,375
É isso o que a divindade está a fazer?
A enlouquecer-me?

55
00:05:46,250 --> 00:05:50,583
O Hoenir vai cortejar-te
com tristeza e arrependimento.

56
00:05:50,583 --> 00:05:52,416
Oferecer-te-á absolvição.

57
00:05:53,625 --> 00:05:56,291
Mas não podes alterar o que já está feito.

58
00:05:56,291 --> 00:05:58,666
Porque me ajudarias?

59
00:05:59,291 --> 00:06:02,250
Sem ti, a Sigrid não terá sucesso.

60
00:06:02,916 --> 00:06:06,500
E se caíres, ela não me perdoará.

61
00:07:03,666 --> 00:07:04,791
Fujam!

62
00:07:23,500 --> 00:07:24,458
Aquele céu.

63
00:07:25,833 --> 00:07:27,625
Nunca vi nada igual.

64
00:07:27,625 --> 00:07:31,666
O branco que vês é magia Wyrding

65
00:07:31,666 --> 00:07:34,750
que Hoenir molda à sua vontade.

66
00:07:34,750 --> 00:07:38,583
A minha mãe dizia
que Wyrding era o destino de um homem.

67
00:07:40,083 --> 00:07:42,250
Só vejo o meu passado aqui.

68
00:07:42,250 --> 00:07:45,208
O passado de um homem é uma profecia.

69
00:07:46,416 --> 00:07:49,375
O que ele fez determina o que fará.

70
00:07:51,500 --> 00:07:56,250
Wyrding é os nossos atos,
tecidos de uma só vez.

71
00:07:56,250 --> 00:08:00,041
É lindo e vazio.

72
00:08:00,833 --> 00:08:04,708
E quando fica pleno, cai como neve.

73
00:08:56,458 --> 00:08:58,416
Vamos recuperá-lo, minha rainha.

74
00:08:59,166 --> 00:09:00,416
Não sou rainha.

75
00:09:02,166 --> 00:09:04,125
Nunca terminámos os nossos votos.

76
00:09:05,125 --> 00:09:06,791
Ele nem sequer é meu marido

77
00:09:07,708 --> 00:09:08,750
e agora...

78
00:09:11,166 --> 00:09:12,583
Vamos recuperá-lo.

79
00:10:12,625 --> 00:10:14,083
Sei onde estamos.

80
00:10:14,666 --> 00:10:16,750
Esta é a noite em que o levei.

81
00:10:20,083 --> 00:10:21,291
Leif.

82
00:10:30,875 --> 00:10:31,916
Não!

83
00:10:32,416 --> 00:10:33,333
Egill, eu...

84
00:10:37,291 --> 00:10:40,083
Não sejas tolo, Leif!
Segue-me daqui para fora!

85
00:10:40,750 --> 00:10:42,041
Eu posso ajudá-lo.

86
00:10:46,500 --> 00:10:49,541
Mataste-o há pouco.
Não podes salvá-lo agora.

87
00:11:01,666 --> 00:11:04,583
Esse pecado que cheiramos...

88
00:11:05,458 --> 00:11:08,458
Essa pele que cheiramos...

89
00:11:09,375 --> 00:11:11,666
Como arranjaste essa pele?

90
00:11:12,250 --> 00:11:14,750
O lobo já não precisava dela.

91
00:11:14,750 --> 00:11:17,125
Andais atrás de nós? Sois Vanir?

92
00:11:17,125 --> 00:11:21,000
Nós, os primeiros lobos,
vivemos em terras Vanir.

93
00:11:22,208 --> 00:11:25,083
Somos mais velhos do que os deuses.

94
00:11:25,083 --> 00:11:31,833
Ouvi histórias de um homem
que matou a nossa espécie em batalha.

95
00:11:32,333 --> 00:11:37,833
Esse homem que matou, cortou e roubou.
É vosso inimigo?

96
00:11:37,833 --> 00:11:43,708
A pele que cheiramos é da nossa família.

97
00:11:46,000 --> 00:11:50,333
A nossa alcateia
deve conceder-te um benefício justo.

98
00:11:50,916 --> 00:11:53,958
A Lei Mais Antiga assim o exige.

99
00:11:53,958 --> 00:11:58,000
Com isto,
honramos os familiares que morreram

100
00:11:59,000 --> 00:12:04,625
e aquele que os derrubou e esfolou.

101
00:12:11,125 --> 00:12:13,000
Eles guiar-nos-ão.

102
00:12:19,833 --> 00:12:23,208
Menosprezaste, enfureceste-te e pilhaste.

103
00:12:23,208 --> 00:12:26,041
Mas agora o peso está atrás de ti!

104
00:12:28,041 --> 00:12:29,208
Quem és tu?

105
00:12:53,541 --> 00:12:55,708
Temos de continuar a subir!

106
00:12:55,708 --> 00:12:57,708
Eu fiz isto tudo.

107
00:13:00,333 --> 00:13:01,541
Eu fiz isto.

108
00:13:02,041 --> 00:13:03,041
Não.

109
00:13:04,000 --> 00:13:08,333
Não, não fizeste. Eu sou a tua sombra.

110
00:13:10,000 --> 00:13:11,791
O tentador no teu ombro.

111
00:13:20,458 --> 00:13:21,333
Não.

112
00:13:21,333 --> 00:13:24,625
Quando os cães uivam para o nada,
uivam para mim!

113
00:13:24,625 --> 00:13:27,416
Eu sou traição e deslealdade!

114
00:13:27,416 --> 00:13:30,416
Sou pilhagem, saque e pensamento venenoso!

115
00:13:30,416 --> 00:13:33,333
Fui eu que te possuí!

116
00:13:34,958 --> 00:13:36,166
Estavas lá.

117
00:13:37,500 --> 00:13:39,458
Estavas sempre lá.

118
00:13:39,958 --> 00:13:42,291
E quando o Loki sussurrou

119
00:13:42,291 --> 00:13:45,208
o Leif ouviu.

120
00:13:45,958 --> 00:13:49,000
Permite-o. Aceita-o.

121
00:14:05,208 --> 00:14:09,666
Aqui, os Vanir guardam o deus adormecido.

122
00:14:10,500 --> 00:14:14,166
Mata o deus e liberta o teu rei.

123
00:14:14,875 --> 00:14:18,666
Agora deixamos-vos à vossa sorte.

124
00:14:19,250 --> 00:14:20,625
À nossa sorte?

125
00:14:37,416 --> 00:14:42,333
As Leis Antigas não pediram silêncio.

126
00:15:07,916 --> 00:15:10,500
Como saímos desta encenação amaldiçoada?

127
00:15:11,291 --> 00:15:12,291
Loki?

128
00:15:30,333 --> 00:15:33,125
Os remadores chamarão o Odinson.

129
00:15:33,125 --> 00:15:35,083
Implorarão por melhores ventos.

130
00:15:38,875 --> 00:15:41,166
Eu faria isto por ti.

131
00:15:41,958 --> 00:15:44,041
Tens escolha, minha filha.

132
00:15:44,541 --> 00:15:46,083
Tenho de ser eu.

133
00:15:46,750 --> 00:15:48,458
As minhas ondas e ondulações.

134
00:15:50,833 --> 00:15:53,208
O trovão e o teu Jormungandr.

135
00:15:53,208 --> 00:15:55,625
Preparamo-lo para o Ragnarök,

136
00:15:56,208 --> 00:15:58,541
o fim de todos os deuses.

137
00:15:59,291 --> 00:16:02,333
A semente derramada por Thor selará
o seu destino.

138
00:16:03,000 --> 00:16:05,583
Isto é profecia e presságio.

139
00:16:07,750 --> 00:16:11,583
Pereces nessa profecia!
Deixa-me impedi-lo!

140
00:16:11,583 --> 00:16:16,833
A queda de Thor libertará a nossa família,
mesmo que morramos por ela.

141
00:16:20,458 --> 00:16:21,666
Loki!

142
00:16:41,083 --> 00:16:42,375
Grande Tiwaz.

143
00:16:43,208 --> 00:16:48,375
Foi o Loki a envenenar.
A tua criada sabe a verdade!

144
00:16:48,375 --> 00:16:49,458
Ouve-os.

145
00:16:50,666 --> 00:16:53,750
Traíste-nos, rapariga.

146
00:17:02,875 --> 00:17:05,875
Isto mata apenas certos deuses?

147
00:17:05,875 --> 00:17:07,666
Qualquer deus serve.

148
00:17:28,125 --> 00:17:29,250
O que é isto?

149
00:17:34,041 --> 00:17:36,625
A minha criança serpente rodeia a terra.

150
00:17:37,875 --> 00:17:39,958
Mas foi ter com o Thor como mulher.

151
00:17:41,041 --> 00:17:42,208
Ela enganou-o,

152
00:17:43,208 --> 00:17:44,416
e deitou-se com ele.

153
00:17:44,916 --> 00:17:47,416
E uniram os seus destinos para sempre.

154
00:17:51,541 --> 00:17:52,541
Porquê?

155
00:17:53,541 --> 00:17:57,166
Se este era o teu plano,
porque precisas da Sigrid?

156
00:18:01,708 --> 00:18:05,583
Loki, acorda! Acorda!

157
00:18:05,583 --> 00:18:07,166
Ainda preciso de ti!

158
00:18:43,500 --> 00:18:44,625
Quem são vocês?

159
00:18:44,625 --> 00:18:49,500
Somos gigantes do gelo e da montanha,
de todos os reinos Jötunn!

160
00:18:50,041 --> 00:18:51,708
Ouvimos a história.

161
00:18:52,291 --> 00:18:53,500
Que história?

162
00:18:53,500 --> 00:18:54,458
A tua.

163
00:19:00,041 --> 00:19:04,166
Falei-lhes da Sigrid Noiva-Sangrenta,

164
00:19:04,166 --> 00:19:07,500
a filha de Sigrid Glaumar...

165
00:19:08,750 --> 00:19:10,208
A gigante Sigrid.

166
00:19:20,250 --> 00:19:22,958
Vai. Nós aguentá-los-emos.

167
00:19:24,291 --> 00:19:25,791
Jötunn!

168
00:19:36,333 --> 00:19:38,916
Loki! Não o podes mudar!

169
00:19:43,333 --> 00:19:46,541
Disseste-me que não o podíamos mudar.

170
00:19:48,250 --> 00:19:49,916
Pai, olha para mim.

171
00:19:51,500 --> 00:19:53,666
Estou arruinada e marcada!

172
00:19:54,583 --> 00:19:58,500
Levaste-me à perdição e amaldiçoaste-te!

173
00:20:24,708 --> 00:20:29,125
Tu devias ser
a raiz de tudo o que é perverso

174
00:20:29,125 --> 00:20:31,083
e não te consegues aceitar?

175
00:20:31,583 --> 00:20:35,416
Sou apenas o que os homens fizeram de mim!

176
00:20:37,333 --> 00:20:39,791
Mentiste-me, não foi?

177
00:20:40,291 --> 00:20:42,416
Mentiste-me para continuar.

178
00:20:43,541 --> 00:20:44,875
Tudo...

179
00:20:45,625 --> 00:20:47,416
Tudo o que fiz...

180
00:20:48,833 --> 00:20:50,041
Essas escolhas...

181
00:20:51,041 --> 00:20:52,750
Essas escolhas foram minhas.

182
00:20:54,208 --> 00:20:55,208
Sim.

183
00:20:58,333 --> 00:21:01,791
E essa escolha foi tua.

184
00:21:01,791 --> 00:21:03,416
E tens de viver com isso.

185
00:21:04,083 --> 00:21:07,875
Sou uma besta do alívio.

186
00:21:16,666 --> 00:21:20,375
Só existo para que os homens me culpem.

187
00:21:23,708 --> 00:21:27,250
Para que todos os ladrões
e glutões sorridentes,

188
00:21:27,250 --> 00:21:29,583
todos os rapazes com a cama por fazer,

189
00:21:30,125 --> 00:21:32,750
possam ter um deus bode expiatório.

190
00:21:39,791 --> 00:21:40,791
Egill!

191
00:21:46,375 --> 00:21:49,583
Atravessaste a Fronteira Negra.
Encontraste-nos.

192
00:21:49,583 --> 00:21:50,583
Como?

193
00:21:50,583 --> 00:21:54,916
Foi a minha mão.
Ainda sinto a tua magia nela.

194
00:21:54,916 --> 00:21:56,208
Chamou-me.

195
00:22:06,208 --> 00:22:07,291
Vamos!

196
00:22:53,000 --> 00:22:55,250
Seu homem estúpido e tolo.

197
00:23:07,750 --> 00:23:11,000
Ele diz que podemos morrer todos juntos.

198
00:23:11,666 --> 00:23:14,333
Darias a minha glória?

199
00:23:14,916 --> 00:23:19,791
O veneno foi transportado
por estes idiotas que enganei,

200
00:23:19,791 --> 00:23:22,875
mas as maçãs vieram de Asgard.

201
00:23:23,375 --> 00:23:26,125
Fizeste isto?

202
00:23:26,125 --> 00:23:28,500
Por ordem de Odin.

203
00:23:29,125 --> 00:23:32,958
Sou apenas uma pederneira
que o Pai de Todos usa.

204
00:23:32,958 --> 00:23:35,291
Sou fogo e chama.

205
00:23:35,291 --> 00:23:38,625
Sou o Loki!

206
00:23:39,375 --> 00:23:40,875
O repugnante.

207
00:23:42,208 --> 00:23:43,750
O culpado.

208
00:23:48,958 --> 00:23:52,416
Ele diz a verdade, rapariga?

209
00:23:53,041 --> 00:23:54,041
Sim.

210
00:23:54,916 --> 00:23:57,666
Todos temos pretensões contra os Aesir.

211
00:23:57,666 --> 00:24:00,458
Vamos vingar-nos juntos.

212
00:24:19,750 --> 00:24:24,166
Trocamos um pacto de cuspo por outro
e vamos para Asgard para a guerra.

213
00:27:02,916 --> 00:27:07,916
Legendas: Paulo Martins

