1
00:00:15,416 --> 00:00:18,041
AMURGUL ZEILOR

2
00:00:18,750 --> 00:00:21,916
ZEUL ISPĂȘITOR

3
00:00:32,125 --> 00:00:34,333
Împinge tare!

4
00:00:35,208 --> 00:00:36,708
Îi văd capul.

5
00:00:48,125 --> 00:00:50,583
{\an8}Gata, fata mea!

6
00:00:51,583 --> 00:00:54,000
{\an8}Gata, draga mea.

7
00:01:00,083 --> 00:01:01,750
Loki, ce se întâmplă?

8
00:01:01,750 --> 00:01:03,416
N-o aud.

9
00:01:04,291 --> 00:01:05,250
E cumva...

10
00:01:10,000 --> 00:01:13,916
Slavă cerului! E perfectă.

11
00:01:18,291 --> 00:01:21,875
Fenrir, fiul meu,
vino s-o vezi pe sora ta!

12
00:01:22,666 --> 00:01:25,583
Și tu, Jormungandr a mea.

13
00:01:51,083 --> 00:01:55,125
Loki cel mincinos,
care se culcă cu uriași.

14
00:01:55,708 --> 00:01:57,250
Cel care se pângărește

15
00:01:58,250 --> 00:02:00,625
și face doar carne stricată.

16
00:02:01,291 --> 00:02:06,041
Odin nu ți-a îngăduit să umbli cu uriași!
Te-ai împreunat cu dușmanul!

17
00:02:06,041 --> 00:02:09,333
- Nu fiica mea!
- Și ți-ai sacrificat progenitura.

18
00:02:11,000 --> 00:02:13,916
Pe copilu-ți neînsuflețit îl paște abisul.

19
00:02:14,541 --> 00:02:16,541
„Hel” se va numi.

20
00:02:17,458 --> 00:02:20,291
Puiul de lup va fi jucăria noastră.

21
00:02:25,833 --> 00:02:27,041
Iar pe asta o vom...

22
00:02:31,708 --> 00:02:32,750
Nu!

23
00:02:34,875 --> 00:02:36,125
Nu!

24
00:02:41,208 --> 00:02:44,458
Stai! Ceva nu e-n regulă.

25
00:02:45,125 --> 00:02:46,916
Nu sunt aici.

26
00:02:56,500 --> 00:02:58,625
E o femeie bună.

27
00:03:01,291 --> 00:03:03,458
Dar nu ți-a dăruit copii.

28
00:03:03,458 --> 00:03:05,625
- Dacă nu poate...
- Odihnește-te.

29
00:03:06,958 --> 00:03:09,708
Neamul Völsung nu înseamnă
doar suflet, băiete!

30
00:03:09,708 --> 00:03:11,791
Părăsește-o, până nu...

31
00:03:17,125 --> 00:03:18,916
Nu, tată, n-am...

32
00:03:21,875 --> 00:03:26,000
<i>Ai ridicat mâna la tatăl tău
și a doua zi a murit!</i>

33
00:03:40,750 --> 00:03:41,916
Loki...

34
00:03:43,541 --> 00:03:44,708
Ce ai făcut?

35
00:03:44,708 --> 00:03:48,375
Vrei să pui paie pe foc?

36
00:03:51,125 --> 00:03:53,083
Nici nu știu unde suntem!

37
00:03:53,833 --> 00:03:55,750
Am mintea încețoșată.

38
00:03:56,625 --> 00:03:57,708
Nu-mi amintesc...

39
00:03:57,708 --> 00:04:02,083
Dar trebuie, altfel, aici rămânem.

40
00:04:08,375 --> 00:04:09,375
Leif!

41
00:04:21,125 --> 00:04:24,125
<i>Le-ai dat zeilor un dar otrăvit.</i>

42
00:04:27,666 --> 00:04:29,000
<i>Și acum...</i>

43
00:04:30,583 --> 00:04:32,291
<i>plătești.</i>

44
00:04:34,791 --> 00:04:38,541
<i>Te-au condamnat la suferință.</i>

45
00:04:39,750 --> 00:04:42,666
<i>Te-au băgat în capul lui Hoenir.</i>

46
00:04:50,041 --> 00:04:52,583
Uite-i craniul hârșâit!

47
00:04:59,083 --> 00:05:01,875
Suntem în capul lui? Cum e posibil?

48
00:05:02,500 --> 00:05:04,833
Pentru alde Hoenir, mărimea-i un fleac.

49
00:05:06,166 --> 00:05:07,041
Cine e?

50
00:05:07,583 --> 00:05:12,208
Hoenir a fost cel
care a deschis ochii omenirii.

51
00:05:12,208 --> 00:05:15,000
<i>Așa s-a câștigat primul război.</i>

52
00:05:17,416 --> 00:05:20,666
<i>A fost oferit în schimbul Freyei
pentru armistițiu.</i>

53
00:05:20,666 --> 00:05:23,375
<i>Ca prizonier, să mențină pacea.</i>

54
00:05:32,750 --> 00:05:36,291
<i>Odin l-a trimis pe jumătate mort
și cu jumătate de cap.</i>

55
00:05:37,833 --> 00:05:41,125
<i>Iar acum doar nebunia a mai rămas de el.</i>

56
00:05:41,875 --> 00:05:45,250
Asta îmi face capul de zeu?
Îmi ia mințile?

57
00:05:46,250 --> 00:05:50,583
Hoenir te va cuceri cu mâhnire și regrete.

58
00:05:50,583 --> 00:05:52,291
Îți va da iertare.

59
00:05:53,625 --> 00:05:56,291
Dar ce-a fost nici că mai poți schimba.

60
00:05:56,291 --> 00:05:58,666
De ce mă ajuți?

61
00:05:59,291 --> 00:06:02,250
Fără tine, Sigrid nu va răzbi.

62
00:06:02,916 --> 00:06:06,500
Și, dacă te pierzi, nu mă va ierta.

63
00:07:03,666 --> 00:07:04,791
Fugiți!

64
00:07:23,500 --> 00:07:24,458
Cerul ăsta.

65
00:07:25,833 --> 00:07:27,625
N-am mai văzut așa ceva.

66
00:07:27,625 --> 00:07:31,666
Ce vezi alb e magia Wyrding,

67
00:07:31,666 --> 00:07:34,750
pe care Hoenir o întrebuințează
după bunul plac.

68
00:07:34,750 --> 00:07:38,583
Mama spunea că Wyrding e soarta omului.

69
00:07:40,083 --> 00:07:41,791
Dar eu îmi văd doar trecutul.

70
00:07:42,333 --> 00:07:45,083
Trecutul unui om e profeție.

71
00:07:46,416 --> 00:07:49,250
Ceea ce a făcut va scrie ce va face.

72
00:07:51,500 --> 00:07:56,250
Wyrding sunt faptele noastre,
toate întrepătrunse la un loc.

73
00:07:56,250 --> 00:07:59,916
Ceva frumos și... gol.

74
00:08:00,833 --> 00:08:04,708
Când se umple, cade precum neaua.

75
00:08:56,458 --> 00:08:58,291
O să-l găsim, Alteță.

76
00:08:59,166 --> 00:09:00,291
Nu sunt regină.

77
00:09:02,166 --> 00:09:03,833
Nu ne-am spus jurămintele.

78
00:09:05,125 --> 00:09:06,916
Nici soț n-a apucat să-mi fie.

79
00:09:07,708 --> 00:09:08,666
Iar acum...

80
00:09:11,166 --> 00:09:12,458
O să îl găsim.

81
00:10:12,625 --> 00:10:13,958
Știu unde suntem.

82
00:10:14,666 --> 00:10:16,625
E noaptea în care l-am luat.

83
00:10:20,083 --> 00:10:21,291
<i>Leif.</i>

84
00:10:30,875 --> 00:10:31,833
Nu!

85
00:10:32,416 --> 00:10:33,333
Egill, eu...

86
00:10:37,291 --> 00:10:39,916
<i>Nu te lăsa amăgit, Leif! Urmează-mă afară!</i>

87
00:10:40,750 --> 00:10:41,916
Pot să-l ajut.

88
00:10:46,500 --> 00:10:49,333
L-ai ucis pe-atunci!
Nu-l poți salva acum.

89
00:11:01,666 --> 00:11:04,583
Miros de prihană...

90
00:11:05,458 --> 00:11:08,333
Miros de blană...

91
00:11:09,375 --> 00:11:11,458
Cum de te-ai ales cu pielea asta?

92
00:11:12,250 --> 00:11:14,750
Lupului nu-i mai era de folos.

93
00:11:14,750 --> 00:11:17,125
Ne vânați? Sunteți Vanir?

94
00:11:17,125 --> 00:11:20,875
Noi, lupii străvechi, trăim
alături de zeii Vanir.

95
00:11:22,208 --> 00:11:25,083
Suntem mai bătrâni decât zeii.

96
00:11:25,083 --> 00:11:31,750
Am auzit povești despre un om
care ne-a răpus spița în luptă.

97
00:11:32,333 --> 00:11:37,833
Omul ăsta care a ucis, a căsăpit
și a furat, să fie oare dușmanul vostru?

98
00:11:37,833 --> 00:11:43,583
Os din osul nostru miros.

99
00:11:46,000 --> 00:11:50,333
Haita noastră trebuie să-ți facă un hatâr.

100
00:11:50,916 --> 00:11:53,958
Asta cere Legea noastră cea străveche.

101
00:11:53,958 --> 00:11:57,833
Așa ne cinstim neamul.

102
00:11:59,000 --> 00:12:04,625
Și neamul ce l-a răpus și jupuit.

103
00:12:11,125 --> 00:12:12,875
Ne vor călăuzi.

104
00:12:19,833 --> 00:12:23,208
Nu ți-a păsat de nimeni,
ai siluit, ai pustiit.

105
00:12:23,208 --> 00:12:25,916
Dar răul l-ai lăsat în urmă acum!

106
00:12:28,041 --> 00:12:29,083
Cine ești?

107
00:12:53,541 --> 00:12:55,708
Trebuie să ne ținem urcușul!

108
00:12:55,708 --> 00:12:57,583
Eu am făcut toate astea.

109
00:13:00,333 --> 00:13:01,458
Eu, cu mâna mea.

110
00:13:02,041 --> 00:13:02,958
Ba nu.

111
00:13:04,000 --> 00:13:08,208
Ba nu! Eu sunt umbra ta.

112
00:13:10,000 --> 00:13:11,791
Eu îți sunt ispita.

113
00:13:20,458 --> 00:13:21,333
Nu.

114
00:13:21,333 --> 00:13:24,625
Când dulăii urlă în neant, la mine urlă.

115
00:13:24,625 --> 00:13:27,416
Eu sunt trădarea și perfidia!

116
00:13:27,416 --> 00:13:30,416
Eu sunt prădarea,
jefuirea și gândul necurat!

117
00:13:30,416 --> 00:13:33,208
Eu te-am posedat!

118
00:13:34,958 --> 00:13:36,041
Ai fost acolo.

119
00:13:37,500 --> 00:13:39,333
Mereu ai fost acolo.

120
00:13:39,958 --> 00:13:42,291
Când Loki a șoptit,

121
00:13:42,291 --> 00:13:44,791
Leif a ascultat.

122
00:13:45,958 --> 00:13:48,875
Nu te împotrivi, ci primește!

123
00:14:05,208 --> 00:14:09,583
Aici își țin Vanir zeul adormit.

124
00:14:10,500 --> 00:14:14,041
Ucideți-l și eliberați-vi-l pe rege.

125
00:14:14,875 --> 00:14:18,541
Acum vă lăsăm în voia sorții voastre.

126
00:14:19,250 --> 00:14:20,625
A sorții noastre?

127
00:14:37,416 --> 00:14:42,208
Legile străvechi nu cereau tăcere.

128
00:15:07,916 --> 00:15:10,375
Cum ieșim din nălucirea asta blestemată?

129
00:15:11,291 --> 00:15:12,250
Loki?

130
00:15:30,333 --> 00:15:33,125
Vâslașii îl vor chema pe Thor în ajutor.

131
00:15:33,125 --> 00:15:35,083
Vor cerși vânt prielnic.

132
00:15:38,875 --> 00:15:41,083
Pot face eu asta pentru tine.

133
00:15:41,958 --> 00:15:43,958
Ai de ales, copila mea.

134
00:15:44,541 --> 00:15:46,083
Eu trebuie s-o fac.

135
00:15:46,750 --> 00:15:48,375
Valurile-mi și straja.

136
00:15:50,833 --> 00:15:53,208
Tunetul și a ta Jormungandr.

137
00:15:53,208 --> 00:15:55,625
Îl pregătim pentru Ragnarök,

138
00:15:56,208 --> 00:15:58,541
când își vor găsi sfârșitul zeii.

139
00:15:59,291 --> 00:16:02,333
Sămânța vărsată de Thor
îi va pecetlui soarta.

140
00:16:03,000 --> 00:16:05,458
E profeție și prevestire.

141
00:16:07,666 --> 00:16:09,833
Tu pieri în acea profeție!

142
00:16:09,833 --> 00:16:11,583
Lasă-mă s-o împiedic!

143
00:16:11,583 --> 00:16:14,416
Înfrângerea lui Thor
ne va elibera familia.

144
00:16:15,125 --> 00:16:16,750
Chiar de murim pentru asta.

145
00:16:20,416 --> 00:16:21,583
Loki!

146
00:16:41,083 --> 00:16:42,291
Mărețe Tiwaz.

147
00:16:43,208 --> 00:16:45,625
Loki a otrăvit merele.

148
00:16:46,125 --> 00:16:48,375
Slujnica ta știe adevărul!

149
00:16:48,375 --> 00:16:49,416
Ascultă-i.

150
00:16:50,666 --> 00:16:53,958
Ne-ai trădat, puiet.

151
00:17:02,875 --> 00:17:05,416
Astea ucid doar zei anume?

152
00:17:05,958 --> 00:17:07,666
Răpun orice zeu.

153
00:17:28,125 --> 00:17:29,125
Ce-i asta?

154
00:17:34,041 --> 00:17:36,500
Copilul meu șarpe înconjoară pământul.

155
00:17:37,875 --> 00:17:40,000
Dar lui Thor i s-a înfățișat femeie.

156
00:17:40,541 --> 00:17:42,041
L-a ademenit

157
00:17:43,208 --> 00:17:44,791
și s-a culcat cu el,

158
00:17:44,791 --> 00:17:47,291
iar soarta li s-a pecetluit.

159
00:17:51,541 --> 00:17:52,500
De ce?

160
00:17:53,541 --> 00:17:57,166
Dacă ăsta era planul tău,
la ce-ți mai folosește Sigrid?

161
00:18:01,708 --> 00:18:05,583
Loki, revino-ți!

162
00:18:05,583 --> 00:18:07,041
Încă am nevoie de tine!

163
00:18:43,500 --> 00:18:44,625
Cine sunteți?

164
00:18:44,625 --> 00:18:49,416
Suntem uriașii gheții și munților
din toate regatele neamului Jötunn!

165
00:18:50,041 --> 00:18:51,708
Am auzit povestea.

166
00:18:52,291 --> 00:18:53,500
Ce poveste?

167
00:18:53,500 --> 00:18:54,458
Povestea ta.

168
00:19:00,541 --> 00:19:04,166
Le-am povestit despre Sigrid,
Mireasa însângerată,

169
00:19:04,166 --> 00:19:07,500
fiica lui Glaumar...

170
00:19:08,666 --> 00:19:10,083
Sigrid uriașa.

171
00:19:20,250 --> 00:19:22,875
Du-te! Îi ținem noi în loc.

172
00:19:24,291 --> 00:19:25,666
Jötunn!

173
00:19:36,250 --> 00:19:38,750
Loki! Nu poți schimba nimic!

174
00:19:43,416 --> 00:19:46,416
Chiar tu mi-ai spus că nu e posibil.

175
00:19:48,250 --> 00:19:49,708
Tată, înfruntă-mă!

176
00:19:52,000 --> 00:19:53,750
Sunt pătată și însemnată!

177
00:19:54,583 --> 00:19:56,250
M-ai dus la pieire!

178
00:19:56,250 --> 00:19:58,500
Și te-ai osândit singur!

179
00:20:24,708 --> 00:20:29,125
Tu ești sămânța
a tot ce-i rău pe lumea asta

180
00:20:29,125 --> 00:20:31,041
și nici tu nu te poți accepta?

181
00:20:31,625 --> 00:20:35,416
Eu sunt doar cum m-a plămădit omul!

182
00:20:37,333 --> 00:20:39,666
M-ai mințit, nu-i așa?

183
00:20:40,291 --> 00:20:42,416
M-ai mințit ca să merg mai departe.

184
00:20:43,541 --> 00:20:44,750
Tot...

185
00:20:45,625 --> 00:20:47,291
Tot ce am făcut...

186
00:20:48,833 --> 00:20:49,958
Ce am ales să fac...

187
00:20:51,041 --> 00:20:52,625
A fost alegerea mea.

188
00:20:54,208 --> 00:20:55,125
Da.

189
00:20:58,333 --> 00:21:01,791
Iar alegerea asta a fost a ta.

190
00:21:01,791 --> 00:21:03,416
Și trebuie să suporți.

191
00:21:04,083 --> 00:21:07,750
Eu sunt fiara despovărării.

192
00:21:16,666 --> 00:21:20,375
Menirea mea e să fiu învinuit.

193
00:21:23,708 --> 00:21:27,250
Ca fiecare om hoț și lacom,

194
00:21:27,250 --> 00:21:29,208
fiecare băiețel neastâmpărat

195
00:21:30,125 --> 00:21:32,583
să aibă un zeu ispășitor.

196
00:21:39,791 --> 00:21:40,666
Egill!

197
00:21:46,375 --> 00:21:50,583
Ai trecut Granița Neagră.
Ne-ai găsit. Cum ai reușit?

198
00:21:50,583 --> 00:21:52,333
Grație mâinii.

199
00:21:52,333 --> 00:21:54,916
Încă îți simt magia în ea.

200
00:21:54,916 --> 00:21:56,083
M-a chemat.

201
00:22:06,208 --> 00:22:07,291
Haide!

202
00:22:53,000 --> 00:22:55,083
Bărbat nesăbuit!

203
00:23:07,750 --> 00:23:10,875
Zice că putem pieri împreună.

204
00:23:11,666 --> 00:23:14,250
Și să mă lăsați fără glorie?

205
00:23:14,916 --> 00:23:19,791
Da, otrava au dus-o
neghiobii pe care i-am amăgit,

206
00:23:19,791 --> 00:23:22,791
dar merele au venit din Asgard.

207
00:23:23,375 --> 00:23:26,125
Tu ai făcut asta?

208
00:23:26,125 --> 00:23:28,500
Chiar din porunca lui Odin.

209
00:23:29,125 --> 00:23:32,958
Sunt doar cremenea
ce-o aprinde Atotputernicul.

210
00:23:32,958 --> 00:23:35,291
Eu sunt focul și văpaia.

211
00:23:35,291 --> 00:23:38,500
Eu sunt Loki!

212
00:23:39,375 --> 00:23:40,750
Cel detestabil.

213
00:23:42,208 --> 00:23:43,750
Cel învinuit.

214
00:23:48,958 --> 00:23:52,333
Spune adevărul, puiet?

215
00:23:53,041 --> 00:23:54,041
Adevăr grăiește.

216
00:23:54,916 --> 00:23:57,666
Cu toții avem un ghimpe
împotriva zeilor Aesir.

217
00:23:57,666 --> 00:24:00,333
Hai să ne răzbunăm împreună!

218
00:24:19,750 --> 00:24:22,000
Schimbăm un pact cu altul.

219
00:24:22,000 --> 00:24:24,166
Și cu Asgard ne războim.

