1
00:00:15,416 --> 00:00:18,041
NGÀY TÀN CỦA CÁC VỊ THẦN

2
00:00:18,750 --> 00:00:21,916
THẦN CHỊU TỘI

3
00:00:32,125 --> 00:00:34,208
Giờ nàng hãy rặn thật mạnh.

4
00:00:35,166 --> 00:00:36,291
Ta thấy đầu nó rồi.

5
00:00:48,125 --> 00:00:50,583
{\an8}Đây rồi, con gái ta.

6
00:00:51,583 --> 00:00:54,000
{\an8}Đây rồi, con yêu của ta.

7
00:01:00,083 --> 00:01:03,000
Loki, chuyện gì vậy?
Ta không nghe tiếng nó nữa.

8
00:01:04,291 --> 00:01:05,208
Có phải nó...

9
00:01:10,000 --> 00:01:14,125
Hãy nói lời tán dương đi.
Con bé rất hoàn hảo.

10
00:01:18,291 --> 00:01:21,875
Fenrir, con trai ta.
Đến gặp em gái con đi.

11
00:01:22,666 --> 00:01:25,666
Cả con nữa, Jormungandr của ta.

12
00:01:51,083 --> 00:01:55,125
Loki Dối Trá,
kẻ ăn nằm với người khổng lồ.

13
00:01:55,125 --> 00:01:57,208
Người đã vấy bẩn chính mình

14
00:01:58,250 --> 00:02:00,750
và sinh ra những cục thịt thối.

15
00:02:01,291 --> 00:02:04,541
Cha Odin đã cấm ngươi
sinh con với người khổng lồ!

16
00:02:04,541 --> 00:02:06,541
Ngươi đã chơi đùa với kẻ thù!

17
00:02:06,541 --> 00:02:09,500
- Đừng bắt con gái ta!
- Giờ giống nòi của ngươi sẽ bị tước đi.

18
00:02:10,916 --> 00:02:13,916
Đứa bé chết non,
bọn ta sẽ trục xuất xuống âm ty,

19
00:02:14,458 --> 00:02:16,541
và nó sẽ có tên là Hel.

20
00:02:17,458 --> 00:02:20,291
Con sói con sẽ là thú cưng của bọn ta.

21
00:02:25,833 --> 00:02:27,208
Còn đứa này bọn ta sẽ...

22
00:02:31,708 --> 00:02:32,750
Đừng.

23
00:02:34,875 --> 00:02:36,125
Không!

24
00:02:41,208 --> 00:02:44,458
Đợi đã. Thế này không đúng.

25
00:02:45,125 --> 00:02:46,916
Ta không phải đang ở đây.

26
00:02:56,500 --> 00:02:58,625
Cô ấy là một người phụ nữ tốt.

27
00:03:01,291 --> 00:03:02,875
Nhưng con đã thử có con.

28
00:03:03,541 --> 00:03:05,791
- Và nếu cô ấy không...
- Cha cần nghỉ ngơi.

29
00:03:06,958 --> 00:03:11,791
Völsungs lớn lao hơn cả trái tim,
con trai à! Hãy bỏ cô ấy, trước khi...

30
00:03:17,125 --> 00:03:18,916
Không, thưa cha, con không...

31
00:03:21,875 --> 00:03:26,000
<i>Ngươi động tay động chân với cha ngươi,
và ông ấy chết ngay hôm sau!</i>

32
00:03:40,666 --> 00:03:41,916
Loki...

33
00:03:43,541 --> 00:03:44,708
Ngươi đã làm gì?

34
00:03:44,708 --> 00:03:48,375
Ngươi muốn xát muối vào nỗi đau ư?

35
00:03:51,125 --> 00:03:53,333
Ta còn không rõ chúng ta đang ở đâu!

36
00:03:53,833 --> 00:03:55,750
Đầu óc ta rối như tơ vò.

37
00:03:56,625 --> 00:03:57,833
Ta không nhớ...

38
00:03:57,833 --> 00:04:02,083
Nhưng ngươi phải nhớ được,
hoặc chúng ta sẽ mãi mãi ở lại đây.

39
00:04:08,375 --> 00:04:09,375
Leif!

40
00:04:21,125 --> 00:04:24,208
<i>Ngươi đã tặng cho các vị thần
một món quà có độc.</i>

41
00:04:27,666 --> 00:04:28,500
<i>Và giờ...</i>

42
00:04:30,666 --> 00:04:32,291
<i>ngươi sẽ phải trả giá.</i>

43
00:04:34,791 --> 00:04:38,541
<i>Họ đã kết án ngươi
và đưa ngươi đi chịu đày đọa.</i>

44
00:04:39,750 --> 00:04:42,666
<i>Họ đã ném ngươi vào trong đầu của Hoenir.</i>

45
00:04:50,041 --> 00:04:52,583
Thấy chưa, kìa, hộp sọ bị nứt của ông ta.

46
00:04:59,083 --> 00:05:01,875
Trong đầu ông ta? Sao chuyện đó có thể?

47
00:05:02,500 --> 00:05:04,875
Kích cỡ không thành vấn đề với Hoenir.

48
00:05:06,166 --> 00:05:07,041
Ông ta là ai?

49
00:05:07,583 --> 00:05:12,208
Chính Hoenir đã thổi tri thức
vào loài người vô tri.

50
00:05:12,208 --> 00:05:15,333
<i>Và trí tuệ của ông ta
đã giúp chiến thắng cuộc chiến đầu tiên.</i>

51
00:05:17,416 --> 00:05:20,666
<i>Ông ta bị đổi với Freya
để ký thỏa thuận đình chiến.</i>

52
00:05:20,666 --> 00:05:23,250
<i>Một tù nhân. Để gìn giữ hòa bình.</i>

53
00:05:32,791 --> 00:05:36,541
<i>Ông ấy qua đó với cái đầu
bị Odin đập vỡ một nửa, nửa sống nửa chết.</i>

54
00:05:37,833 --> 00:05:41,000
<i>Và giờ, ông ta chỉ còn lại sự điên rồ.</i>

55
00:05:41,875 --> 00:05:45,500
Đó là điều cái đầu của thần đang làm à?
Làm ta phát điên?

56
00:05:46,250 --> 00:05:50,166
Hoenir sẽ dụ dỗ ngươi
bằng sự đau khổ và hối tiếc.

57
00:05:50,666 --> 00:05:52,333
Ông ta sẽ đề nghị sự xá tội.

58
00:05:53,625 --> 00:05:56,291
Nhưng ngươi không thể thay đổi
những gì đã xảy ra.

59
00:05:56,291 --> 00:05:58,666
Sao ngươi lại giúp ta?

60
00:05:59,375 --> 00:06:02,250
Không có ngươi,
Sigrid sẽ không thành công.

61
00:06:02,916 --> 00:06:06,500
Và nếu ngươi chết,
cô ấy sẽ không tha thứ cho ta.

62
00:07:03,666 --> 00:07:04,791
Chạy đi!

63
00:07:23,500 --> 00:07:24,458
Bầu trời đó.

64
00:07:25,791 --> 00:07:27,625
Ta chưa từng thấy nó như thế.

65
00:07:27,625 --> 00:07:31,666
Màu trắng ngươi thấy
là phép thuật Wyrding.

66
00:07:31,666 --> 00:07:34,750
Thứ mà Hoenir đã uốn nắn theo ý mình.

67
00:07:34,750 --> 00:07:38,583
Mẹ ta từng nói
Wyrding là số phận của một con người.

68
00:07:40,083 --> 00:07:45,125
- Ta chỉ thấy quá khứ của mình ở đây.
- Quá khứ của con người là lời tiên tri.

69
00:07:46,416 --> 00:07:49,541
Những gì hắn đã làm
quyết định những gì hắn sẽ làm.

70
00:07:51,500 --> 00:07:56,250
Wyrding là các hành vi của chúng ta,
được dệt lại, toàn bộ cùng một lúc.

71
00:07:56,250 --> 00:07:59,916
Nó rất đẹp và... trống rỗng.

72
00:08:00,833 --> 00:08:04,708
Và khi nó đã đầy ắp,
nó sẽ rơi xuống như tuyết.

73
00:08:56,458 --> 00:08:58,500
Chúng ta sẽ đưa ngài ấy về, nữ hoàng.

74
00:08:59,166 --> 00:09:00,416
Ta đâu phải nữ hoàng.

75
00:09:02,166 --> 00:09:04,125
Bọn ta vẫn chưa hoàn tất lời thề.

76
00:09:05,083 --> 00:09:06,875
Chàng còn không phải chồng ta,

77
00:09:07,708 --> 00:09:08,666
và giờ...

78
00:09:11,208 --> 00:09:12,583
Chúng ta sẽ đưa ngài ấy về.

79
00:10:12,625 --> 00:10:16,541
Ta biết chúng ta đang ở đâu rồi.
Đây là cái đêm ta đã bắt cậu ấy.

80
00:10:20,083 --> 00:10:21,291
<i>Leif.</i>

81
00:10:30,875 --> 00:10:31,833
Không!

82
00:10:32,416 --> 00:10:33,333
Egill, ta...

83
00:10:37,291 --> 00:10:40,000
<i>Đừng ngu ngốc, Leif! Theo ta ra ngoài đi!</i>

84
00:10:40,750 --> 00:10:42,083
Ta có thể giúp ông ấy.

85
00:10:46,500 --> 00:10:49,750
Ngài đã giết ông ấy lúc đó.
Giờ không thể cứu ông ấy được đâu.

86
00:11:01,666 --> 00:11:04,166
Tội lỗi mà bọn ta ngửi thấy đó...

87
00:11:05,458 --> 00:11:08,166
Lớp da bọn ta ngửi thấy đó...

88
00:11:09,375 --> 00:11:11,583
Sao ngươi có được tấm da đó?

89
00:11:12,250 --> 00:11:17,125
Con sói không thể dùng nó được nữa.
Các người săn bọn tôi? Các người là Vanir?

90
00:11:17,125 --> 00:11:20,875
Bọn ta, những con sói thủy tổ,
sống trên vùng đất của Vanir.

91
00:11:22,208 --> 00:11:25,083
Bọn ta già hơn cả các vị thần.

92
00:11:25,083 --> 00:11:31,791
Ta đã nghe chuyện về người đàn ông giết
đồng loại của bọn ta ngoài chiến trường.

93
00:11:32,333 --> 00:11:37,833
Gã đàn ông giết, chém và trộm cắp này,
hắn là kẻ thù của ông à?

94
00:11:37,833 --> 00:11:43,583
Bọn ta ngửi được
mùi của người thân từ tấm da đó.

95
00:11:46,000 --> 00:11:50,333
Đàn bọn ta phải ban cho ngươi
một mối lợi công bằng.

96
00:11:50,916 --> 00:11:53,500
Bộ Luật Cổ Nhất đòi hỏi điều đó.

97
00:11:54,041 --> 00:11:57,833
Bằng việc này,
bọn ta vinh danh người thân đã khuất.

98
00:11:59,000 --> 00:12:04,625
Và cả người thân,
kẻ đã hạ gục và lột da họ.

99
00:12:11,125 --> 00:12:13,000
Họ sẽ dẫn đường cho chúng ta.

100
00:12:19,833 --> 00:12:23,208
Ngươi đã từng ngang tàng,
cuồng nộ, và cướp bóc.

101
00:12:23,208 --> 00:12:26,041
Nhưng giờ gánh nặng đó đã là quá khứ rồi!

102
00:12:28,041 --> 00:12:29,083
Ngươi là ai?

103
00:12:53,541 --> 00:12:57,625
- Chúng ta phải tiếp tục leo lên!
- Ta đã làm tất cả những chuyện này.

104
00:13:00,333 --> 00:13:01,500
Ta gây ra việc này.

105
00:13:02,041 --> 00:13:02,875
Không.

106
00:13:04,000 --> 00:13:08,208
Không. Không phải ngươi.
Ta là cái bóng của ngươi.

107
00:13:10,000 --> 00:13:11,791
Kẻ xúi giục trên vai ngươi.

108
00:13:20,458 --> 00:13:21,333
Không.

109
00:13:21,333 --> 00:13:24,625
Khi chó săn hú vào khoảng không
trống rỗng, chúng hú vào ta!

110
00:13:24,625 --> 00:13:27,416
Ta là sự phản trắc và bội bạc!

111
00:13:27,416 --> 00:13:30,416
Ta là sự cướp bóc, cưỡng đoạt,
và ý nghĩ độc địa!

112
00:13:30,416 --> 00:13:33,208
Ta chính là thứ đã chiếm lấy ngươi!

113
00:13:34,958 --> 00:13:36,041
Ngươi đã ở đó.

114
00:13:37,500 --> 00:13:39,333
Ngươi đã luôn ở đó.

115
00:13:40,041 --> 00:13:42,291
Và khi Loki thì thầm,

116
00:13:42,291 --> 00:13:44,791
Leif đã lắng nghe.

117
00:13:45,958 --> 00:13:48,958
Cho phép việc đó. Chấp nhận nó đi.

118
00:14:05,208 --> 00:14:09,583
Các Vanir giữ thần ngủ ở đây.

119
00:14:10,500 --> 00:14:14,041
Giết vị thần đó,
và giải thoát cho nhà vua của các ngươi.

120
00:14:14,875 --> 00:14:18,666
Giờ, bọn ta sẽ phó mặc các ngươi
cho số phận của chính các ngươi.

121
00:14:19,250 --> 00:14:20,666
Số phận của bọn ta?

122
00:14:37,416 --> 00:14:42,291
Bộ Luật Cổ không bắt phải giữ im lặng.

123
00:15:07,916 --> 00:15:10,458
Giờ, sao để rời vở kịch
đáng nguyền rủa này?

124
00:15:11,333 --> 00:15:12,208
Loki?

125
00:15:30,333 --> 00:15:35,083
Những người chèo thuyền sẽ gọi Odinson.
Họ sẽ cầu xin được thuận buồm xuôi gió.

126
00:15:38,875 --> 00:15:40,916
Ta sẽ làm việc này thay con.

127
00:15:41,958 --> 00:15:43,958
Con có quyền lựa chọn, con của ta.

128
00:15:44,541 --> 00:15:45,625
Đó phải là con.

129
00:15:46,666 --> 00:15:48,458
Những làn sóng và vệt sóng con để lại.

130
00:15:50,833 --> 00:15:53,208
Sấm sét và Jormungandr của cha.

131
00:15:53,208 --> 00:15:55,625
Bọn con sẽ chuẩn bị hắn cho Ragnarök,

132
00:15:56,208 --> 00:15:58,541
kết cục của tất cả các vị thần.

133
00:15:59,291 --> 00:16:02,333
Hạt giống rơi vãi của Thor
sẽ định đoạt số phận hắn.

134
00:16:03,000 --> 00:16:05,500
Đây là lời tiên tri và điềm gở.

135
00:16:07,666 --> 00:16:09,833
Con sẽ chết trong lời tiên tri đó!

136
00:16:09,833 --> 00:16:11,583
Hãy để ta ngăn chặn nó!

137
00:16:11,583 --> 00:16:14,625
Sự sụp đổ của Thor
sẽ giải thoát gia đình chúng ta.

138
00:16:15,125 --> 00:16:16,750
Cho dù bọn con chết vì nó.

139
00:16:20,416 --> 00:16:21,583
Loki!

140
00:16:41,083 --> 00:16:42,291
Tiwaz vĩ đại.

141
00:16:43,208 --> 00:16:45,416
Chính Loki là kẻ đã đầu độc.

142
00:16:46,125 --> 00:16:48,375
Chính người hầu của ngài biết sự thật!

143
00:16:48,375 --> 00:16:49,333
Hãy nghe họ.

144
00:16:50,666 --> 00:16:53,958
Ngươi đã phản bội chúng ta, Sapling.

145
00:17:02,875 --> 00:17:05,416
Thứ này chỉ giết được vài vị thần thôi à?

146
00:17:05,958 --> 00:17:07,666
Thần nào cũng giết được.

147
00:17:28,125 --> 00:17:29,041
Cái gì đây?

148
00:17:34,041 --> 00:17:36,416
Đứa con rắn bao vây Trái Đất của ta.

149
00:17:37,875 --> 00:17:39,875
Nhưng nó đến gặp Thor với tư cách phụ nữ.

150
00:17:40,541 --> 00:17:42,041
Nó đánh lừa hắn,

151
00:17:43,208 --> 00:17:44,125
và ngủ với hắn.

152
00:17:44,875 --> 00:17:47,500
Và ràng buộc
số phận của nó cùng hắn mãi mãi.

153
00:17:51,541 --> 00:17:52,375
Tại sao?

154
00:17:53,541 --> 00:17:57,166
Nếu đây là kế hoạch của ngươi,
vậy tại sao ngươi cần Sigrid?

155
00:18:01,708 --> 00:18:05,583
Loki, thoát ra khỏi chuyện này đi!

156
00:18:05,583 --> 00:18:07,041
Ta vẫn cần ngươi!

157
00:18:43,500 --> 00:18:44,625
Các người là ai?

158
00:18:44,625 --> 00:18:47,583
Bọn ta là người khổng lồ
của băng giá và núi non,

159
00:18:47,583 --> 00:18:49,416
từ mọi vương quốc Jötunn!

160
00:18:50,041 --> 00:18:51,708
Bọn ta đã nghe câu chuyện.

161
00:18:52,291 --> 00:18:53,500
Câu chuyện gì?

162
00:18:53,500 --> 00:18:54,458
Của cô.

163
00:19:00,041 --> 00:19:03,750
Tôi đã kể cho họ nghe
về Cô Dâu Máu Sigrid,

164
00:19:04,250 --> 00:19:07,500
con gái của Sigrid Glaumar...

165
00:19:08,666 --> 00:19:10,125
Người khổng lồ Sigrid.

166
00:19:20,250 --> 00:19:22,875
Đi đi. Bọn ta sẽ giữ chân chúng.

167
00:19:24,291 --> 00:19:25,666
Jötunn!

168
00:19:36,250 --> 00:19:38,750
Loki! Ngươi không thể thay đổi chuyện đó!

169
00:19:43,291 --> 00:19:46,416
Ngươi đã nói
chúng ta không thể thay đổi được mà.

170
00:19:48,250 --> 00:19:49,875
Cha, đối mặt với con đi.

171
00:19:51,500 --> 00:19:53,583
Con đã bị hoen ố và hằn vết!

172
00:19:54,583 --> 00:19:58,500
Là cha dẫn con đến bước diệt vong!
Rồi lại đày đọa chính mình!

173
00:20:24,708 --> 00:20:29,083
Ngươi, lẽ ra ngươi phải là
gốc rễ của tất cả những điều xấu xa,

174
00:20:29,083 --> 00:20:31,083
vậy mà ngươi không thể chấp nhận bản thân?

175
00:20:31,583 --> 00:20:35,416
Ta chỉ là những gì
mà con người biến ta trở thành!

176
00:20:37,333 --> 00:20:39,666
Ngươi đã nói dối ta. Đúng không?

177
00:20:40,250 --> 00:20:42,416
Ngươi đã nói dối ta để ta tiếp tục.

178
00:20:43,500 --> 00:20:44,750
Mọi thứ...

179
00:20:45,625 --> 00:20:47,291
Mọi thứ mà ta đã làm...

180
00:20:48,833 --> 00:20:49,958
Những lựa chọn đó...

181
00:20:51,000 --> 00:20:52,708
Những lựa chọn đó là của ta.

182
00:20:54,208 --> 00:20:55,125
Đúng vậy.

183
00:20:58,333 --> 00:21:01,375
Và lựa chọn này là của ngươi.

184
00:21:01,875 --> 00:21:03,416
Và ngươi phải sống với nó.

185
00:21:04,083 --> 00:21:07,791
Ta là con quái vật
sinh ra để trút bỏ gánh nặng.

186
00:21:16,666 --> 00:21:20,375
Ta chỉ tồn tại
để con người có thể đổ lỗi cho ta.

187
00:21:23,708 --> 00:21:26,791
Để mọi tên trộm cười toét miệng
và kẻ háu ăn,

188
00:21:27,291 --> 00:21:32,625
mọi cậu bé với chiếc giường chưa dọn dẹp,
đều có thể có một thần chịu tội.

189
00:21:39,791 --> 00:21:40,666
Egill!

190
00:21:46,375 --> 00:21:49,583
Anh đã vượt qua Biên Giới Đen.
Anh đã tìm thấy bọn ta.

191
00:21:49,583 --> 00:21:50,583
Bằng cách nào?

192
00:21:50,583 --> 00:21:54,500
Là nhờ tay tôi. Tôi cảm nhận được
phép thuật của cô trong đó.

193
00:21:55,000 --> 00:21:56,083
Nó kêu gọi tôi.

194
00:22:06,208 --> 00:22:07,291
Nào!

195
00:22:53,000 --> 00:22:55,083
Đồ đàn ông ngu ngốc, khờ khạo.

196
00:23:07,750 --> 00:23:10,875
Ông ấy nói tất cả chúng ta
có thể chết cùng nhau.

197
00:23:11,666 --> 00:23:14,083
Các ngươi sẽ cướp đi vinh quang của ta à?

198
00:23:14,916 --> 00:23:19,375
Chất độc được mang đến
bởi những tên khốn mà ta đã lừa này,

199
00:23:19,875 --> 00:23:22,916
nhưng mấy quả táo, chúng đến từ Asgard.

200
00:23:23,416 --> 00:23:26,125
Ngươi đã làm việc này?

201
00:23:26,125 --> 00:23:28,500
Theo lệnh của chính Odin.

202
00:23:29,125 --> 00:23:32,958
Ta chỉ là một viên đá lửa
được vị thần tối cao đánh lên.

203
00:23:32,958 --> 00:23:35,291
Ta là lửa và ngọn lửa.

204
00:23:35,291 --> 00:23:38,500
Ta là Loki!

205
00:23:39,375 --> 00:23:40,833
Kẻ đáng ghét.

206
00:23:42,208 --> 00:23:43,750
Kẻ đáng trách.

207
00:23:48,958 --> 00:23:52,000
Hắn có nói thật không, Sapling?

208
00:23:53,041 --> 00:23:53,916
Đúng vậy.

209
00:23:54,916 --> 00:24:00,333
Chúng ta đều có thứ muốn đòi từ các Aesir.
Chúng ta hãy cùng nhau trả thù.

210
00:24:19,750 --> 00:24:24,166
Chúng ta đổi hiệp ước phun nước bọt này
lấy cái khác. Và đến Asgard gây chiến.

211
00:27:02,916 --> 00:27:07,916
Biên dịch: Joy Ng

