1
00:00:15,416 --> 00:00:18,041
《诸神末日》

2
00:00:18,750 --> 00:00:21,916
剧名:《替罪神》

3
00:00:32,125 --> 00:00:34,333
用力

4
00:00:35,208 --> 00:00:36,291
我看到她的头了

5
00:00:48,125 --> 00:00:50,583
{\an8}好了 我的女儿

6
00:00:51,583 --> 00:00:54,000
{\an8}好了 我的宝贝

7
00:01:00,083 --> 00:01:01,333
洛基 怎么回事?

8
00:01:01,833 --> 00:01:03,000
她没声音了

9
00:01:04,291 --> 00:01:05,250
她是不是...

10
00:01:10,000 --> 00:01:14,041
赞美一切 她很完美

11
00:01:18,291 --> 00:01:21,875
芬里尔 好儿子 过来看看你妹妹

12
00:01:22,666 --> 00:01:25,583
还有你 我的耶梦加得

13
00:01:51,083 --> 00:01:55,125
说谎者洛基 与巨人同床共枕

14
00:01:55,125 --> 00:01:57,125
自甘堕落

15
00:01:58,250 --> 00:02:00,791
生出孽种

16
00:02:01,291 --> 00:02:04,583
奥丁禁止你与巨人产子!

17
00:02:04,583 --> 00:02:07,125
- 你居然与敌人苟合!
- 不!

18
00:02:07,125 --> 00:02:09,333
- 别碰我女儿!
- 我要抓走你的孽种

19
00:02:11,000 --> 00:02:13,916
这个死胎将被放逐到冥界

20
00:02:14,541 --> 00:02:16,541
并取名为赫尔

21
00:02:17,458 --> 00:02:20,416
那只小狼崽将成为我们的玩物

22
00:02:25,833 --> 00:02:27,166
至于这个孽种 我们要...

23
00:02:31,708 --> 00:02:32,750
不要

24
00:02:34,875 --> 00:02:36,708
- 不!
- 不!

25
00:02:41,208 --> 00:02:42,041
等等

26
00:02:42,583 --> 00:02:44,458
不该是这样的

27
00:02:45,125 --> 00:02:46,916
我不在这里

28
00:02:56,500 --> 00:02:58,625
她是个好女人

29
00:03:01,333 --> 00:03:02,916
但你们始终没有子嗣

30
00:03:03,541 --> 00:03:05,541
- 如果她不能...
- 你该休息了

31
00:03:06,958 --> 00:03:09,291
沃尔松格人
不能只会感情用事 孩子!

32
00:03:09,791 --> 00:03:11,791
离开她 趁...

33
00:03:17,125 --> 00:03:18,916
不 父亲 我不是...

34
00:03:21,875 --> 00:03:26,000
你打了你父亲 第二天他就死了!

35
00:03:41,333 --> 00:03:42,250
洛基...

36
00:03:43,541 --> 00:03:44,708
你做了什么?

37
00:03:44,708 --> 00:03:48,375
你还要在火上浇油吗?

38
00:03:51,125 --> 00:03:53,083
我都不知道这是什么地方

39
00:03:53,833 --> 00:03:55,750
我脑袋里很混乱

40
00:03:56,625 --> 00:03:57,708
我想不起来...

41
00:03:57,708 --> 00:04:02,083
但你必须想起来 否则我们别想出去

42
00:04:08,375 --> 00:04:09,375
雷夫!

43
00:04:21,125 --> 00:04:24,125
你给了诸神一份有毒的礼物

44
00:04:27,666 --> 00:04:28,541
现在

45
00:04:30,416 --> 00:04:32,291
你该付出代价了

46
00:04:34,958 --> 00:04:38,541
他们判了你的罪 还送你来受苦

47
00:04:39,750 --> 00:04:42,666
他们把你丢进了海尼尔的脑袋里

48
00:04:50,041 --> 00:04:52,583
看 那是他被削开的头骨

49
00:04:59,083 --> 00:05:01,875
我在他的脑袋里?这怎么可能?

50
00:05:02,500 --> 00:05:04,916
在海尼尔面前 体型不值一提

51
00:05:06,166 --> 00:05:07,041
他是谁?

52
00:05:07,583 --> 00:05:11,791
正是海尼尔
为无知的人类注入了理智

53
00:05:12,291 --> 00:05:15,000
他的智慧帮族人打赢了第一场战争

54
00:05:17,416 --> 00:05:20,666
为了达成休战协议 他和芙蕾亚交换

55
00:05:20,666 --> 00:05:23,375
成为囚犯 以维持和平

56
00:05:32,750 --> 00:05:36,291
送走他时
奥丁只给他留了半个脑袋和半条命

57
00:05:38,041 --> 00:05:41,125
如今 他只是个疯子

58
00:05:41,875 --> 00:05:45,333
让我发疯的东西就是他的脑袋吗?

59
00:05:46,250 --> 00:05:50,166
海尼尔会用悲痛和遗憾吸引你

60
00:05:50,666 --> 00:05:52,333
他会赦免你的痛苦

61
00:05:53,625 --> 00:05:56,291
但过去的事情已无法改变

62
00:05:56,875 --> 00:05:58,666
你为何要帮我?

63
00:05:59,291 --> 00:06:02,250
没有你 西格丽德便不会成功

64
00:06:02,916 --> 00:06:06,500
若是你死了 她一定不会原谅我

65
00:07:03,666 --> 00:07:04,791
快跑!

66
00:07:23,500 --> 00:07:24,458
那片天空

67
00:07:25,833 --> 00:07:27,625
我从未见过这样的天空

68
00:07:27,625 --> 00:07:31,541
你看到的白光是宿命魔法

69
00:07:31,541 --> 00:07:34,708
海尼尔可随心所欲地使用它

70
00:07:34,708 --> 00:07:38,583
我母亲常说 宿命就是天数

71
00:07:40,083 --> 00:07:41,833
我只能看到我的过去

72
00:07:42,333 --> 00:07:45,250
过去本身就是预言

73
00:07:46,416 --> 00:07:49,375
过去的行为决定着未来

74
00:07:51,500 --> 00:07:56,250
宿命是由我们所有的行为编织而成的

75
00:07:56,250 --> 00:08:00,041
美丽且空洞

76
00:08:00,833 --> 00:08:04,708
等宿命之网编好后
它会像雪一样落下

77
00:08:56,458 --> 00:08:58,291
我们会把他找回来的 王后

78
00:08:59,166 --> 00:09:00,291
我不是王后

79
00:09:02,166 --> 00:09:03,833
我们的誓言并没有完成

80
00:09:05,125 --> 00:09:06,666
他甚至都不算我丈夫

81
00:09:07,708 --> 00:09:08,666
如今...

82
00:09:11,166 --> 00:09:12,458
我们会把他找回来的

83
00:10:12,625 --> 00:10:13,958
我知道这是哪里了

84
00:10:14,666 --> 00:10:16,625
这是我杀死他的那个晚上

85
00:10:20,083 --> 00:10:21,291
雷夫

86
00:10:30,875 --> 00:10:31,833
不!

87
00:10:32,416 --> 00:10:33,333
埃吉尔 我...

88
00:10:37,291 --> 00:10:40,083
别傻了 雷夫!跟我出去!

89
00:10:40,750 --> 00:10:41,916
我能救他

90
00:10:46,500 --> 00:10:49,375
你刚杀了他 怎么可能想救他?

91
00:11:01,666 --> 00:11:04,166
我们嗅到的罪孽...

92
00:11:05,458 --> 00:11:08,208
我们嗅到的皮毛...

93
00:11:09,375 --> 00:11:11,750
你是如何得到这身皮毛的?

94
00:11:12,250 --> 00:11:14,750
那头狼已经用不上它了

95
00:11:14,750 --> 00:11:17,125
你们在追杀我们吗?
是瓦尼尔派你们来的吗?

96
00:11:17,125 --> 00:11:20,875
我们第一代狼
生活在瓦尼尔神族的土地上

97
00:11:22,208 --> 00:11:25,083
我们的历史比诸神更久远

98
00:11:25,083 --> 00:11:27,708
我听过一个男人的故事

99
00:11:28,416 --> 00:11:31,750
他在战斗中杀死了我们的同类

100
00:11:32,333 --> 00:11:37,833
那个弑杀和偷盗的家伙
是你们的敌人吗?

101
00:11:37,833 --> 00:11:43,583
这身皮毛带有我们同族的气味

102
00:11:46,000 --> 00:11:49,916
我们狼群必须还你一个人情

103
00:11:50,916 --> 00:11:53,541
这是古法的要求

104
00:11:54,041 --> 00:11:57,833
我们以此纪念死去的同胞

105
00:11:59,000 --> 00:12:04,625
以及将它们杀死并剥皮的同胞

106
00:12:11,125 --> 00:12:12,875
它们将为我们引路

107
00:12:19,833 --> 00:12:23,208
你总是横冲直撞、肆意横行

108
00:12:23,208 --> 00:12:25,916
但是现在 那些冲突都过去了!

109
00:12:28,041 --> 00:12:29,083
你是谁?

110
00:12:53,541 --> 00:12:55,708
我们必须继续攀登!

111
00:12:55,708 --> 00:12:57,583
这些都是我造成的

112
00:13:00,333 --> 00:13:01,458
都是我

113
00:13:02,041 --> 00:13:02,958
不

114
00:13:04,000 --> 00:13:08,208
不是你 我是你的影子

115
00:13:10,000 --> 00:13:11,791
是你肩上的诱惑者

116
00:13:20,458 --> 00:13:21,333
不

117
00:13:21,333 --> 00:13:24,625
莫名嚎叫的猎犬是在朝我嚎叫!

118
00:13:24,625 --> 00:13:27,416
我是叛国和背叛的化身!

119
00:13:27,416 --> 00:13:30,416
我喜欢劫掠
喜欢给人灌输恶毒的思想!

120
00:13:30,416 --> 00:13:33,208
附在你身上的东西就是我!

121
00:13:34,958 --> 00:13:36,166
当时你也在

122
00:13:37,500 --> 00:13:39,333
你一直都在

123
00:13:39,958 --> 00:13:42,291
洛基低语时

124
00:13:42,875 --> 00:13:44,791
雷夫照办了

125
00:13:45,958 --> 00:13:49,041
允许吧 接受吧

126
00:14:05,208 --> 00:14:09,583
瓦尼尔神族将沉睡的神藏在这里

127
00:14:10,500 --> 00:14:14,041
杀死那个神 便可解救你们的王

128
00:14:14,875 --> 00:14:18,625
以后 你们只能听天由命了

129
00:14:19,250 --> 00:14:20,708
听天由命?

130
00:14:37,416 --> 00:14:42,375
古法没有禁止嚎叫

131
00:15:07,916 --> 00:15:10,375
我们该如何逃出这该死的幻境?

132
00:15:11,291 --> 00:15:12,250
洛基?

133
00:15:30,333 --> 00:15:32,666
桨手们会呼唤奥丁森

134
00:15:33,208 --> 00:15:35,083
他们将乞求顺风顺水

135
00:15:38,875 --> 00:15:41,083
我愿意替你去做这件事

136
00:15:41,958 --> 00:15:44,000
你可以选择不去 孩子

137
00:15:44,541 --> 00:15:45,666
必须是我

138
00:15:46,750 --> 00:15:48,375
我的海浪和尾流

139
00:15:50,833 --> 00:15:53,208
雷声和你的耶梦加得

140
00:15:53,208 --> 00:15:55,625
我们要帮他为诸神黄昏做准备

141
00:15:56,208 --> 00:15:58,541
那是诸神的末日

142
00:15:59,291 --> 00:16:01,916
托尔的命运将由他的种子决定

143
00:16:03,000 --> 00:16:05,541
这是预言和先兆

144
00:16:07,666 --> 00:16:09,833
预言说你会死!

145
00:16:09,833 --> 00:16:11,583
让我阻止它成真吧!

146
00:16:11,583 --> 00:16:14,416
托尔的死会让我们的家人重获自由

147
00:16:15,125 --> 00:16:16,833
即便我们献出生命也值得

148
00:16:20,416 --> 00:16:21,583
洛基!

149
00:16:41,083 --> 00:16:42,291
伟大的提瓦兹

150
00:16:43,208 --> 00:16:45,625
是洛基下的毒

151
00:16:46,125 --> 00:16:48,375
你的仆人知道真相

152
00:16:48,375 --> 00:16:49,416
听他们解释

153
00:16:50,666 --> 00:16:53,958
小树 你背叛了我们

154
00:17:02,875 --> 00:17:05,500
这武器只能杀死某些神吗?

155
00:17:06,000 --> 00:17:07,666
什么神都能杀

156
00:17:28,125 --> 00:17:29,125
怎么回事?

157
00:17:34,041 --> 00:17:36,500
我环绕人世的蛇子

158
00:17:37,875 --> 00:17:39,708
以女人的模样去找托尔了

159
00:17:41,041 --> 00:17:42,125
她迷惑他

160
00:17:43,208 --> 00:17:44,125
与他同床

161
00:17:44,875 --> 00:17:47,291
将他们的命运永远地绑在了一起

162
00:17:51,541 --> 00:17:52,416
为什么?

163
00:17:53,541 --> 00:17:57,166
既然你有此计划
你还要西格丽德做什么?

164
00:18:01,708 --> 00:18:05,583
洛基 快清醒过来!

165
00:18:05,583 --> 00:18:07,125
我还需要你!

166
00:18:43,500 --> 00:18:44,541
你们是谁?

167
00:18:44,541 --> 00:18:47,583
我们是来自各个约通王国的

168
00:18:47,583 --> 00:18:49,416
霜巨人和山巨人!

169
00:18:50,041 --> 00:18:51,708
我们听说了那个故事

170
00:18:52,291 --> 00:18:53,500
什么故事?

171
00:18:53,500 --> 00:18:54,458
你的故事

172
00:19:00,541 --> 00:19:03,833
我给他们讲了血新娘西格丽德

173
00:19:04,375 --> 00:19:07,500
格劳玛的女儿西格丽德

174
00:19:08,666 --> 00:19:10,208
和巨人西格丽德

175
00:19:20,250 --> 00:19:22,875
快走 我们来拖住他们

176
00:19:24,291 --> 00:19:25,666
约通!

177
00:19:36,333 --> 00:19:38,750
洛基!你改变不了过去!

178
00:19:43,416 --> 00:19:46,416
是你说我们无法改变过去的

179
00:19:48,250 --> 00:19:49,916
父亲 看着我

180
00:19:52,000 --> 00:19:53,541
我已经被玷污了!

181
00:19:54,583 --> 00:19:56,250
是你把我引向了灭亡!

182
00:19:56,250 --> 00:19:58,500
你自己也该死!

183
00:20:24,708 --> 00:20:29,125
你明明是万恶之源

184
00:20:29,125 --> 00:20:31,041
却无法接受自己?

185
00:20:31,625 --> 00:20:35,416
我只是人类造就的模样!

186
00:20:37,333 --> 00:20:39,666
你骗了我 是不是?

187
00:20:40,291 --> 00:20:42,416
你骗了我 让我继续往前走

188
00:20:43,541 --> 00:20:44,750
一切...

189
00:20:45,625 --> 00:20:47,291
我所做的一切...

190
00:20:48,833 --> 00:20:49,958
那些都是...

191
00:20:51,041 --> 00:20:52,625
那些都是我自己的选择

192
00:20:54,208 --> 00:20:55,125
没错

193
00:20:58,333 --> 00:21:01,375
这也是你自己选的

194
00:21:01,875 --> 00:21:03,416
你必须承受后果

195
00:21:04,083 --> 00:21:07,750
我是帮人卸责的野兽

196
00:21:16,666 --> 00:21:20,375
我的存在就是为了帮人替罪

197
00:21:23,708 --> 00:21:27,083
好让每个窃笑的小偷和贪吃鬼

198
00:21:27,083 --> 00:21:29,208
每个没有整理床铺的男孩

199
00:21:30,125 --> 00:21:32,625
都有一个替罪神

200
00:21:39,791 --> 00:21:40,666
埃吉尔!

201
00:21:46,375 --> 00:21:49,541
你越过黑色边界 找到我们了

202
00:21:49,541 --> 00:21:50,583
这怎么可能?

203
00:21:50,583 --> 00:21:51,916
多亏我的手

204
00:21:52,416 --> 00:21:54,500
我依然能感受到你的魔力

205
00:21:55,000 --> 00:21:56,083
是它呼唤了我

206
00:22:06,208 --> 00:22:07,291
来吧!

207
00:22:53,000 --> 00:22:55,083
你这个蠢男人

208
00:23:07,750 --> 00:23:10,875
他说我们可以一起死

209
00:23:11,666 --> 00:23:14,250
你们要放弃我的荣耀吗?

210
00:23:14,916 --> 00:23:19,375
毒药是我哄骗这些笨蛋带来的

211
00:23:19,875 --> 00:23:22,916
但苹果来自阿萨神域

212
00:23:23,541 --> 00:23:26,125
这一切都是你做的?

213
00:23:26,125 --> 00:23:28,500
我只是执行奥丁的命令

214
00:23:29,125 --> 00:23:32,958
我只是众神之父手中的打火石

215
00:23:32,958 --> 00:23:35,291
我是火和火焰

216
00:23:35,291 --> 00:23:38,500
我是洛基!

217
00:23:39,375 --> 00:23:40,750
可恶之人

218
00:23:42,208 --> 00:23:43,750
背负骂名之人

219
00:23:48,958 --> 00:23:52,333
小树 他说的是实话吗?

220
00:23:53,041 --> 00:23:53,958
是的

221
00:23:54,916 --> 00:23:57,250
阿萨神族是我们共同的仇敌

222
00:23:57,750 --> 00:24:00,333
我们一起报仇吧

223
00:24:19,750 --> 00:24:22,000
我们用吐口水的方式交换契约

224
00:24:22,000 --> 00:24:24,166
然后去阿萨神域与敌人开战

225
00:27:02,916 --> 00:27:07,916
字幕翻译:邹琳

