1
00:00:15,375 --> 00:00:18,000
AZ ISTENEK ALKONYA

2
00:00:18,708 --> 00:00:20,583
{\an8}VOLT EGYSZER...

3
00:00:22,000 --> 00:00:29,166
Halljátok a mítoszokat az emberről és az
emlékekről! Sötétben elsuttogott meséket.

4
00:01:08,833 --> 00:01:14,416
Dicsér téged, Könnyejtő. Azt mondta,
bátran küzdöttél Hönir szentélyében,

5
00:01:14,416 --> 00:01:18,166
és jobb lesz melletted harcolni,
mint ellened.

6
00:01:36,916 --> 00:01:39,458
Szerinted látni fogjuk a Táncoló Fényeket?

7
00:01:39,458 --> 00:01:44,041
Egész biztos. És ha megeszitek ezt,
sokkal több mindent is láttok majd.

8
00:01:55,958 --> 00:01:56,958
Csak lassan!

9
00:01:56,958 --> 00:02:00,083
Ne félts! Mi törpék, ezeken nőttünk fel.

10
00:02:00,083 --> 00:02:02,583
Van köztünk valaki, aki mesélne nekünk?

11
00:02:02,583 --> 00:02:04,375
- Itt a történetmesélő.
- Igen, igen.

12
00:02:04,375 --> 00:02:05,375
Ki fog mesélni?

13
00:02:06,250 --> 00:02:09,416
Szerencsét hoz, ha hallunk
egy történetet csata előtt.

14
00:02:09,416 --> 00:02:16,416
Hát meséljünk többet is, sorjában! Jó,
halljátok hát Fenja és Menja történetét!

15
00:02:17,625 --> 00:02:24,541
Akiket eladtak egy tengerkirálynak.
Akiket béklyóba vertek a király hajóján,

16
00:02:25,458 --> 00:02:29,708
és hozzáláncoltak egy mágikus őrlőkőhöz.

17
00:02:31,583 --> 00:02:38,125
Kényszerítették őket, hogy sót őröljenek,
és sosem pihenhettek. Így azt tették,

18
00:02:38,125 --> 00:02:42,000
amit a halandók szoktak,
ha bánat sújtja őket:

19
00:02:42,000 --> 00:02:46,333
elénekeltek egy dalt,
és elmondtak egy történetet.

20
00:02:48,500 --> 00:02:54,375
A hegyekről énekeltek, a szülőföldjükről.
Az óriások népéhez tartoztak.

21
00:02:56,750 --> 00:03:03,541
Az ínséges időkre tartogatott sót
vette el a király, és még többet követelt.

22
00:03:04,625 --> 00:03:08,541
Nem élelemnek szánta,
hanem besózni a földet,

23
00:03:08,541 --> 00:03:12,458
hogy tönkretegye az ellenséges
birodalmakat.

24
00:03:12,458 --> 00:03:16,291
Ahogy a nők folytatták
kimerítő munkájukat,

25
00:03:16,291 --> 00:03:18,833
a tenger habzott, tajtékzott.

26
00:03:19,333 --> 00:03:25,333
A hajót megtörte a hullámok
ostroma, de a nővérek őröltek tovább.

27
00:03:26,791 --> 00:03:33,333
Az őrlőkerék tovább kavarta a hullámokat,
és a rabszolgatartó király tengerbe fúlt.

28
00:03:37,000 --> 00:03:43,916
A hajó elsüllyedt. A nők pedig énekeltek,
mert így lettek végre szabadok.

29
00:03:45,750 --> 00:03:51,666
Azt mondják,
a nagy kerék még mindig odalent őröl,

30
00:03:51,666 --> 00:03:56,083
és emiatt van annyi só a tengerben.

31
00:04:01,250 --> 00:04:06,000
Ejha! Atyám nem egyszer
mesélte ezt lefekvés előtt.

32
00:04:07,083 --> 00:04:08,583
Ki tud még óriásos történetet?

33
00:04:09,083 --> 00:04:10,083
Én tudok!

34
00:04:11,250 --> 00:04:16,500
Én Odin faláról mesélek.
A falról, amit holnap szétzúzunk.

35
00:04:16,500 --> 00:04:20,708
Mert amit óriás épít,
azt le is tudja rombolni.

36
00:04:21,208 --> 00:04:28,208
Réges-rég történt, azután, hogy Odin
első erődjét bevették az arany vánok.

37
00:04:31,375 --> 00:04:32,916
Az ázoknak kellett egy új fal.

38
00:04:36,250 --> 00:04:41,708
Egy építő kereste fel az isteneket,
hogy olyan falat emeljen nekik,

39
00:04:41,708 --> 00:04:48,375
amin senki még csak karcolást sem ejthet.
Kérdezték, mi az ára, mire azt felelte:

40
00:04:48,375 --> 00:04:52,083
a nap,
a hold és hogy nőül vehesse Freyját.

41
00:04:52,875 --> 00:04:58,333
Ekkor jött Loki.
Alkut javasolt, ami a következőképp szólt:

42
00:04:58,333 --> 00:05:05,000
ha segítség nélkül felhúzza a falat
harmadannyi idő alatt, mint ígérte,

43
00:05:05,000 --> 00:05:10,083
akkor a napot,
a holdat és Freyja kezét is megkapja.

44
00:05:10,958 --> 00:05:16,541
Egész télen át hegyeket cipelt
oda az Építő. Csakis a lova,

45
00:05:16,541 --> 00:05:22,208
Svadilfari lehetett segítségére.
De az ázokat megrémítette,

46
00:05:22,208 --> 00:05:24,458
milyen gyorsan haladt.

47
00:05:25,833 --> 00:05:32,041
Freyja kikelt magából. Nem lesz
belőle holmi ágyas. Még egyszer nem!

48
00:05:32,541 --> 00:05:39,458
De Baldr megosztotta vele a gyanúját:
talán a férfi nem az, akinek látszik.

49
00:05:40,625 --> 00:05:42,958
Talán igazából óriás.

50
00:05:45,500 --> 00:05:49,583
Újra jött Loki.
Felajánlotta, hogy cselt vet be.

51
00:05:49,583 --> 00:05:55,291
Az istenek azt felelték,
jól is teszi, mert ő állt elő az alkuval.

52
00:05:55,291 --> 00:05:59,458
És ha elveszítik a napot
és a holdat és Freyját,

53
00:05:59,458 --> 00:06:02,625
elválasztják Loki fejét a nyakától.

54
00:06:03,250 --> 00:06:10,208
Végül Loki gyönyörűséges kancaként kereste
fel Svadilfarit. A csődör érezte,

55
00:06:12,708 --> 00:06:17,500
hogy tüzel, így a farka eltűnt Lokiban.

56
00:06:21,833 --> 00:06:28,750
Az óriás – mert az Építő valóban óriás
volt –, így nem tudta elvégezni a munkát.

57
00:06:30,916 --> 00:06:35,333
Az ázok kacagtak,
hisz ekképp ingyen megkapták a falukat.

58
00:06:35,333 --> 00:06:41,000
És amikor az óriás számon kérte az
ármányt, kalapács oltotta ki életét,

59
00:06:41,000 --> 00:06:43,541
mint megannyi óriásnak előtte.

60
00:06:45,083 --> 00:06:51,708
Majd jött Loki, hónapokkal később,
egy furcsa csikóval, akit ő ellett.

61
00:06:51,708 --> 00:06:57,083
Ajándékba adta a lovat Odinnak.
És az istenek megtudták,

62
00:06:57,083 --> 00:07:04,083
hogy Loki hajlandó kibaszni még saját
magával is, hogyha az előnyére válik.

63
00:07:10,208 --> 00:07:13,416
Szóval a mi Egillünknek
van egy pártfogó istene.

64
00:07:14,083 --> 00:07:18,625
Egill, amikor szerelmeskedsz, a
csődört játszod vagy a kancát?

65
00:07:19,125 --> 00:07:21,625
Az érdekel, hogy tetszik-e, ha megbasznak?

66
00:07:22,125 --> 00:07:25,958
Akarod tudni, milyen
érzés? Rendben van, elmesélem.

67
00:07:27,916 --> 00:07:30,625
Halljátok, Egill miként párbajozott!

68
00:07:32,625 --> 00:07:35,916
Faragványokat árulok!
Van itt istenfigura az imához,

69
00:07:35,916 --> 00:07:38,291
sakkbábu!
Szerencsét, szerelmet hozó fétis!

70
00:07:38,291 --> 00:07:40,583
Mindnek saját története van.

71
00:08:09,083 --> 00:08:14,708
Segítség! Kérem! Valaki
segítsen! Elég, kérem, könyörgök! Elég!

72
00:08:28,500 --> 00:08:29,958
Semmi baj. Elmentek.

73
00:08:30,958 --> 00:08:32,875
A nevem Odrik. Odd.

74
00:08:41,291 --> 00:08:43,750
Gyógyító csésze. A rúnák segítenek.

75
00:08:44,291 --> 00:08:47,500
Vagyis nagyapám így
mondta. Tavaly halt meg.

76
00:08:48,000 --> 00:08:50,375
Ez bűverejű? A nagyapám szerint a legjobb

77
00:08:50,375 --> 00:08:54,375
fa erre a célra az uszadékfa.
Ha két darabot együtt sodor partra a víz,

78
00:08:54,375 --> 00:08:56,750
az jel. Mert a férfi és a nő uszadékfából

79
00:08:56,750 --> 00:08:57,916
lett a kezdetekkor.

80
00:09:00,916 --> 00:09:02,083
Vagyis így tartják.

81
00:09:05,916 --> 00:09:06,750
Barátok voltunk.

82
00:09:08,291 --> 00:09:12,875
Aztán pár hétre rá többek annál.

83
00:09:22,583 --> 00:09:24,791
Odd bátyja volt, aki megvádolt.

84
00:09:26,041 --> 00:09:29,666
Azt állította, hogy elcsábítottam Oddot.

85
00:09:29,666 --> 00:09:36,291
A törvények szerint férfi férfit csak
hódításkor hághat meg, szerelemből nem.

86
00:09:36,291 --> 00:09:42,958
És megvetés övezi azt, akivel megtörténik.
„Ergi”, így neveztek. Férfiatlan.

87
00:09:44,708 --> 00:09:49,166
Ez a férfi hazudik!
Állítom, hogy hazug! Kardommal bizonyítom!

88
00:09:49,166 --> 00:09:51,708
Kivágom a hazugságot a torkából!

89
00:09:55,541 --> 00:09:59,833
{\an8}A párbaj igazi holmgang volt.
Volt egy sziget a közelben,

90
00:09:59,833 --> 00:10:02,916
amit csak ilyen viadalokhoz használtak.

91
00:10:03,416 --> 00:10:05,541
Atyám eljött, hogy a segédem legyen.

92
00:10:06,208 --> 00:10:07,458
Büszke volt rám.

93
00:10:10,833 --> 00:10:12,166
Mutasd meg, mit tudsz!

94
00:10:13,250 --> 00:10:14,291
Így tisztességes!

95
00:10:14,791 --> 00:10:15,833
Bizony!

96
00:10:20,083 --> 00:10:21,250
Ne kíméld!

97
00:10:25,458 --> 00:10:26,208
Ez az!

98
00:10:35,958 --> 00:10:37,500
Gyerünk, gyerünk, állj fel!

99
00:10:39,875 --> 00:10:41,125
Végezz vele!

100
00:10:46,250 --> 00:10:47,208
Megérdemli!

101
00:10:58,916 --> 00:11:01,833
- Igen!
- Igazi gyilkos!

102
00:11:12,416 --> 00:11:15,875
A késem tette a dolgát. Mint mindig.

103
00:11:17,000 --> 00:11:20,750
Bizonyítottam, hogy
valóban erényes vagyok.

104
00:11:22,000 --> 00:11:23,833
Sajnálom, barátom!

105
00:11:39,291 --> 00:11:40,833
Eljött az idő.

106
00:11:41,500 --> 00:11:43,083
Itt az idő.

107
00:11:44,125 --> 00:11:45,083
Egész biztos?

108
00:11:45,583 --> 00:11:51,333
Nemsokára kitör az
erőszak. Erőre lesz szükséged.

109
00:11:51,833 --> 00:11:54,291
- Én megadhatom.
- Hát add meg!

110
00:11:55,041 --> 00:11:57,708
Mondd el, amit eddig magadban tartottál!

111
00:12:00,125 --> 00:12:04,791
Hideg. Hideg volt a levegő.
És a gyermek is az volt,

112
00:12:04,791 --> 00:12:09,000
és a vére is az volt.
Ulfr megmentette a fiút.

113
00:12:09,000 --> 00:12:13,833
Megmentette a farkastól.
És Ulfr lenyúzta a bundáját,

114
00:12:13,833 --> 00:12:18,875
és a gyermeknek adta.
Ulfr tüzet gyújtott a gyermeknek,

115
00:12:18,875 --> 00:12:22,458
a gyermek a tüzet nézte, és mosolygott.

116
00:12:22,458 --> 00:12:24,291
De a hideg nem adta fel,

117
00:12:24,875 --> 00:12:26,500
és a tűz hideg volt,

118
00:12:26,500 --> 00:12:29,916
hideg volt, és Ulfr is az volt!

119
00:12:30,791 --> 00:12:34,083
De a gyermek vére meleg volt.

120
00:12:35,083 --> 00:12:41,708
És a vére a tűzbe csöppent,
és aranyszínnel füstölt. Ulfr evett.

121
00:12:41,708 --> 00:12:48,708
A farkasbőr újra Ulfr vállát takarta be.
Ulfr meleg volt. A hús is az volt.

122
00:12:49,500 --> 00:12:56,250
Meleg volt Ulfr szájában,
és a gyomrában, és a meleg arany volt,

123
00:12:56,250 --> 00:12:59,208
és arany volt és arany volt!

124
00:13:01,750 --> 00:13:08,666
Az arany vér volt, és az arany halál volt,
és a farkasbőr megette Ulfrt.

125
00:13:12,291 --> 00:13:18,875
Ulfr megette a gyermeket.
Ulfr lett a farkas.

126
00:13:28,500 --> 00:13:29,375
Egill...

127
00:13:33,958 --> 00:13:36,875
Nem éltem jó életet.

128
00:13:38,666 --> 00:13:40,375
Jól akarok meghalni.

129
00:13:40,375 --> 00:13:41,791
Megkapod rá az esélyt.

130
00:13:46,125 --> 00:13:46,916
Ez túl sok.

131
00:13:48,333 --> 00:13:49,250
Hervor!

132
00:13:56,166 --> 00:13:59,916
Hervor! Nem eshet bajod. Semmi baj.

133
00:14:00,541 --> 00:14:04,166
Annyira sok ez egyszerre.

134
00:14:04,916 --> 00:14:07,666
Te miért vagy ilyen nyugodt?

135
00:14:08,958 --> 00:14:13,375
Mert a törpék ismerik a
gombákat. Most meg mit nézel?

136
00:14:42,541 --> 00:14:43,458
Futnom kell.

137
00:14:55,791 --> 00:14:56,958
Na és mi lesz veled?

138
00:14:57,833 --> 00:14:58,916
Mesélsz valamit?

139
00:14:58,916 --> 00:15:04,375
Nincsenek meséim.
Láttam megannyi telet, láttam szörnyeket,

140
00:15:04,375 --> 00:15:09,541
láttam isteneket közelről,
de a történet sosem rólam szólt.

141
00:15:09,541 --> 00:15:11,750
Hadd halljam a tiéteket!

142
00:15:12,291 --> 00:15:18,041
Amiből kiderül, hogy miért lettek most a
szövetségeseim bolondok és Hél-hajhászók.

143
00:15:18,916 --> 00:15:21,250
Jól van. Akkor megkapod.

144
00:15:22,041 --> 00:15:25,500
Halld a lány történetét,
akinek lába nem ért le a földig!

145
00:15:29,750 --> 00:15:33,583
A lány félig óriás volt, az apja révén.

146
00:15:33,583 --> 00:15:40,583
És szinte minden tekintetben az apja lánya
volt, egy fontos részletet leszámítva:

147
00:15:41,583 --> 00:15:43,541
óriásnak apró volt.

148
00:15:44,041 --> 00:15:48,458
Tessék! Ez egy jotun nőhöz illő fonat.

149
00:15:50,041 --> 00:15:54,291
Amikor a családi székeken
ült, a lába sosem érte a földet.

150
00:15:55,375 --> 00:15:58,541
A lába sosem érte a földet a lakomákkor.

151
00:16:00,208 --> 00:16:03,166
Akkor sem érte a
földet, ha felült az ágyára.

152
00:16:15,583 --> 00:16:18,458
Akkor sem, ha kiment az árnyékszékre.

153
00:16:23,583 --> 00:16:27,500
Amikor idősebb lett,
a bátyjai könnyen az asztal

154
00:16:27,500 --> 00:16:31,875
alá tudták inni.
Mert az asztal akkora volt, mint ő.

155
00:16:33,125 --> 00:16:38,833
Így aztán,
sok-sok év elteltével engedélyt

156
00:16:39,333 --> 00:16:46,000
kért apjától a távozásra.
Látni akarta az anyja otthonát.

157
00:16:49,166 --> 00:16:52,791
Szerette azt a földet, a
családját és a balga, balga bátyjait.

158
00:16:55,333 --> 00:16:56,833
Csakhogy ő más volt.

159
00:17:01,708 --> 00:17:02,958
És magányos.

160
00:17:28,500 --> 00:17:29,166
Gyere!

161
00:17:31,041 --> 00:17:32,625
Erre! Erre!

162
00:17:36,833 --> 00:17:37,916
Mi történt?

163
00:17:37,916 --> 00:17:39,458
Háborút vívunk.

164
00:17:39,958 --> 00:17:42,125
Az anyám ebből a faluból származott.

165
00:17:43,416 --> 00:17:45,000
Akkor te is Völsung vagy.

166
00:17:46,041 --> 00:17:47,625
Így a lány csatába indult.

167
00:18:49,166 --> 00:18:51,000
Az életemmel tartozom neked.

168
00:18:57,458 --> 00:18:58,625
Az ital épp elég.

169
00:18:59,958 --> 00:19:02,291
A fonatod, a tetoválásod.

170
00:19:03,875 --> 00:19:06,000
Valahonnan máshonnan jöttél, asszony.

171
00:19:07,541 --> 00:19:08,458
Honnan?

172
00:19:09,166 --> 00:19:12,041
Olyan helyről jövök,
ahol a székek akkorák,

173
00:19:12,041 --> 00:19:16,833
mint a lovak. Túl nagy ahhoz,
hogy le tudjam írni. Számomra túl nagy.

174
00:19:17,416 --> 00:19:18,250
Áhá...

175
00:19:19,750 --> 00:19:21,666
Nem tudom, hogy ez mit jelent.

176
00:19:25,458 --> 00:19:28,333
Nem akarok tartozni egy
messziről érkezett nőnek.

177
00:19:29,708 --> 00:19:31,333
Mit kérsz e hercegtől?

178
00:19:36,583 --> 00:19:43,083
A lány ott maradt, számos csatában
harcolt, és teltek-múltak az évek.

179
00:19:52,000 --> 00:19:56,083
Leif, azt hittem... Ez meg mi?

180
00:19:56,625 --> 00:19:58,541
Készítettem neked valamit.

181
00:20:08,625 --> 00:20:10,083
Egy széket adsz nekem.

182
00:20:10,083 --> 00:20:13,833
Nem, valójában egy trónt.

183
00:20:16,708 --> 00:20:21,541
Legalábbis remélem, annak
használod. Bátorkodtam feltételezni...

184
00:20:28,833 --> 00:20:29,583
Gyere hozzám!

185
00:20:34,541 --> 00:20:35,375
Ez érdekes.

186
00:20:37,083 --> 00:20:38,916
Leülök, és eltöprengek rajta.

187
00:20:45,416 --> 00:20:51,000
{\an8}Azonnal tudta, amint a lába
leért a földre, hogy hazaért.

188
00:21:06,458 --> 00:21:07,416
Egill, én...

189
00:21:07,416 --> 00:21:08,375
Hagyd!

190
00:21:09,916 --> 00:21:16,583
Amióta visszaadtad a kezemet,
tényleg Félkezű Egill lett belőlem. Ez...

191
00:21:17,083 --> 00:21:22,500
ez többé már nem az enyém.
Áthatja a varázslatod,

192
00:21:22,500 --> 00:21:28,833
és amikor az arcomhoz érintem,
te érinted meg az arcomat.

193
00:21:30,416 --> 00:21:31,291
Egill...

194
00:21:33,083 --> 00:21:34,333
El kell mondanom.

195
00:21:35,583 --> 00:21:36,583
Holnap...

196
00:21:37,791 --> 00:21:39,125
Ne a jövőt fedd fel!

197
00:21:40,875 --> 00:21:41,583
Hanem a nevedet.

198
00:21:44,750 --> 00:21:45,583
Áole.

199
00:21:47,958 --> 00:21:50,916
Áole! Hova tegyem a kezedet?

200
00:22:07,041 --> 00:22:09,125
Szeretnél egy saját történetet?

201
00:22:11,875 --> 00:22:12,708
Igen.

202
00:22:16,416 --> 00:22:23,166
Most Thyráról mesélek, ki a keresztút
hajadonja. Vad volt, bájos és szűzies.

203
00:22:27,375 --> 00:22:32,375
A csata előestéjén térdre
kényszerítette a Völsungok vezetőit.

204
00:23:41,166 --> 00:23:47,833
Éles a hegye, jól megmunkált.
A nyele pedig világfából van.

205
00:23:48,333 --> 00:23:52,000
Könnyű feltűzni rá egy fejet.

206
00:23:53,083 --> 00:24:00,208
A legidősebb sarjam a megszállottad
lett, „Könnyejtő”. Látom is, miért.

207
00:24:01,000 --> 00:24:01,833
Ki vagy te?

208
00:24:02,875 --> 00:24:09,416
Tőlem kapta az ember a költészet iránti
vágyat. Én vagyok a történetek ura.

209
00:24:11,666 --> 00:24:14,791
A fiam minden viharok ura.

210
00:24:22,875 --> 00:24:27,250
Egyszerre vagyok
harcos és vándor és bölcs.

211
00:24:31,125 --> 00:24:31,916
Odin!

212
00:24:32,416 --> 00:24:39,583
Emlékezz, mi lett Menjával és Fenjával,
kik elsüllyesztették hajójukat.

213
00:24:41,500 --> 00:24:46,916
Bosszút álltak,
igaz, de ők is... odavesztek.

