1
00:00:18,708 --> 00:00:21,500
{\an8}E ORA ASCOLTATE DI...

2
00:00:22,500 --> 00:00:29,375
Ora ascoltate di miti. E di uomini, e
di memoria. Storie cantate... al buio.

3
00:01:08,875 --> 00:01:12,541
Vi sta elogiando,
Piangente. Dice che avete combattuto bene...

4
00:01:12,541 --> 00:01:16,333
al santuario di Hoenir,
ma che da adesso sarà meglio

5
00:01:16,333 --> 00:01:18,375
combattere al vostro fianco.

6
00:01:36,916 --> 00:01:39,416
Secondo te riusciremo a
vedere le Luci Danzanti?

7
00:01:39,416 --> 00:01:44,125
Certamente. E mangiando questi, ne
vedrete ancor di più, perché non provi?

8
00:01:55,958 --> 00:01:57,166
Vacci piano.

9
00:01:57,166 --> 00:02:00,291
Non serve. Noi nani...
siamo cresciuti con questi.

10
00:02:00,291 --> 00:02:02,791
C'è qualcuno qui che
vuole raccontare una storia?

11
00:02:02,791 --> 00:02:04,333
Fatti avanti tu, cantastorie.

12
00:02:04,333 --> 00:02:05,458
Chi si fa avanti?

13
00:02:06,250 --> 00:02:09,416
Porta fortuna ascoltare una
storia prima di una battaglia.

14
00:02:09,416 --> 00:02:13,875
Allora alterniamoci...
e raccontiamone... tante.

15
00:02:13,875 --> 00:02:19,458
Ora ascoltate dell'incredibile
leggenda di Fenja... e Menja.

16
00:02:19,458 --> 00:02:24,958
Sorelle vendute a un re del mare.
Furono messe in catene...

17
00:02:24,958 --> 00:02:30,916
a bordo della nave del re.
E incatenate... a un mulino magico.

18
00:02:30,916 --> 00:02:35,958
Furono obbligate a macinare
sale e a non fermarsi mai.

19
00:02:35,958 --> 00:02:41,458
E fecero ciò che fa il mortale:
nel momento del dolore,

20
00:02:41,458 --> 00:02:47,916
cantarono una canzone e raccontarono una
storia reale. Cantarono delle montagne,

21
00:02:49,083 --> 00:02:54,791
la loro terra natia.
Erano gigantesse dalla forza inusuale.

22
00:02:57,208 --> 00:03:01,750
Il re accumulò sale a sufficienza
per i tempi di carestia,

23
00:03:01,750 --> 00:03:03,916
ma poi ne volle ancor più.

24
00:03:04,833 --> 00:03:10,958
Non serviva per il cibo,
ma per salare la terra. Per distruggere...

25
00:03:10,958 --> 00:03:16,041
i regni dei suoi nemici.
Mentre le donne continuavano

26
00:03:16,041 --> 00:03:21,000
il loro duro lavoro,
l'oceano ribolliva e schiumava.

27
00:03:21,000 --> 00:03:27,458
La nave si spezzò... tra le correnti.
Ma loro continuarono a lavorare.

28
00:03:27,458 --> 00:03:34,083
La pietra rotante provocò le onde
e il re schiavista annegò nel mare.

29
00:03:34,083 --> 00:03:40,500
Mentre affondava... l'imbarcazione.
Le sorelle cantarono una canzone.

30
00:03:40,500 --> 00:03:45,958
Perché finalmente la libertà
ebbero guadagnato. Si narra...

31
00:03:45,958 --> 00:03:51,583
che il grande mulino giri ancora,
e non si sia mai fermato,

32
00:03:51,583 --> 00:03:57,083
e che sia questa la ragione
per cui il mare sa di sale.

33
00:04:01,666 --> 00:04:04,708
Che storia!
Mio padre me la raccontava sempre

34
00:04:04,708 --> 00:04:08,791
prima di andare a dormire.
Chi ha un'altra storia sui giganti?

35
00:04:09,291 --> 00:04:12,500
Ce l'ho io. Ascoltate della storia

36
00:04:12,500 --> 00:04:17,416
delle mura di Odino!
Le mura che distruggeremo domani.

37
00:04:17,416 --> 00:04:22,541
Ciò che un gigante costruisce...
un gigante distrugge.

38
00:04:22,541 --> 00:04:28,708
In tempi assai lontani,
dopo che la prima fortezza di Odino venne

39
00:04:28,708 --> 00:04:34,958
distrutta per mano dei Vani dorati,
agli Asi servirono nuove mura.

40
00:04:34,958 --> 00:04:42,041
Un artigiano si presentò agli dei.
Avrebbe costruito delle mura che nessuno

41
00:04:42,041 --> 00:04:47,333
poteva distruggere o scavalcare.
Gli chiesero il prezzo.

42
00:04:47,333 --> 00:04:53,125
E la sua risposta?
Il sole... la luna... e Freya come sua moglie.

43
00:04:53,125 --> 00:04:56,458
Entrò... Loki. Egli mediò un accordo,

44
00:04:56,458 --> 00:05:00,833
e l'accordo era il seguente.
"Finisci le mura...

45
00:05:00,833 --> 00:05:05,208
senza aiuto...
e in un terzo del tempo proposto,

46
00:05:05,208 --> 00:05:10,291
e il sole,
la luna e Freya ti saranno concessi."

47
00:05:11,166 --> 00:05:14,958
Per tutto l'inverno...
l'artigiano trasportò

48
00:05:14,958 --> 00:05:18,708
pezzi di una montagna.
Solo al suo cavallo,

49
00:05:18,708 --> 00:05:22,333
Svadilfari, era permesso di aiutarlo.

50
00:05:22,333 --> 00:05:27,125
Ma con grande terrore per gli Asi,
si rivelò veloce.

51
00:05:27,125 --> 00:05:31,375
Freya... si infuriò.
Non poteva essere scambiata

52
00:05:31,375 --> 00:05:37,458
come concubina! Non di nuovo!
Fu in quel momento che a Baldr venne

53
00:05:37,458 --> 00:05:41,791
un sospetto.
Forse quell'uomo era più di quanto

54
00:05:41,791 --> 00:05:46,750
sembrasse. Forse... era un gigante.
Entrò... Loki. Si offrì...

55
00:05:46,750 --> 00:05:51,750
di imbrogliare. "Dovresti proprio",
dissero gli dei,

56
00:05:51,750 --> 00:05:57,708
poiché era lui l'artefice del patto.
E se avessero perso il sole,

57
00:05:57,708 --> 00:06:01,666
e la luna e Freya...
gli avrebbero certamente

58
00:06:01,666 --> 00:06:03,333
dovuto tagliare la

59
00:06:03,333 --> 00:06:07,375
testa.
Entrò... Loki. Che apparve a Svadilfari

60
00:06:07,375 --> 00:06:14,333
con l'aspetto di una bellissima giumenta.
Lo stallone si avvide del suo calore

61
00:06:14,333 --> 00:06:17,708
e così entrò... dentro Loki.

62
00:06:21,833 --> 00:06:27,125
Il gigante, perché l'Artigiano,
infatti, era eccome un gigante,

63
00:06:27,125 --> 00:06:31,458
non poté finire senza il suo cavallo.
Gli Asi risero,

64
00:06:31,458 --> 00:06:35,208
felici di aver ottenuto
le mura gratuitamente.

65
00:06:35,208 --> 00:06:41,083
E quando il gigante protestò per il
tradimento, morì con una martellata,

66
00:06:41,083 --> 00:06:45,416
facendo la stessa fine di altri giganti.
Entrò... Loki.

67
00:06:45,416 --> 00:06:50,625
Che tornò dopo mesi con uno strano
puledro che aveva... partorito.

68
00:06:50,625 --> 00:06:53,500
Diede quel cavallo in dono a Odino.

69
00:06:53,500 --> 00:06:57,583
E gli dei appresero che Loki
era disposto a tutto,

70
00:06:57,583 --> 00:07:01,416
persino a farselo mettere
dentro da un cavallo...

71
00:07:01,416 --> 00:07:04,583
se questo andava a suo vantaggio!

72
00:07:10,708 --> 00:07:15,125
Quindi abbiamo trovato un dio protettore
per il nostro Egill! Egill,

73
00:07:15,125 --> 00:07:18,833
quando tu fai l'amore,
sei lo stallone oppure la giumenta?

74
00:07:19,333 --> 00:07:26,291
Vuoi sapere se mi piace farmi scopare?
Come ci si sente? Adesso te lo dico io.

75
00:07:26,791 --> 00:07:31,208
Ora ascoltate di Egill, e del suo duello.

76
00:07:32,833 --> 00:07:36,166
Statuette in vendita!
Divinità da venerare! Statuette!

77
00:07:36,166 --> 00:07:41,000
Feticci per l'amore e per la fortuna!
Ognuno con una storia da raccontare.

78
00:08:09,541 --> 00:08:16,458
Aiuto! Per favore! Qualcuno mi aiuti!
Fermatevi, vi supplico, fermi! Per favore!

79
00:08:28,708 --> 00:08:33,083
Sta' tranquillo. Sono andati
via. Mi chiamo Odric. Odd.

80
00:08:41,500 --> 00:08:44,208
È una coppa curativa.
Le rune ti aiuteranno.

81
00:08:44,208 --> 00:08:48,250
Almeno così diceva nonno.
È morto l'anno scorso. Sono magiche?

82
00:08:48,250 --> 00:08:52,750
Mio nonno diceva che il legno galleggiante
è il migliore per la magia.

83
00:08:52,750 --> 00:08:56,375
Se ne vedi due pezzi che si
arenano insieme, è un segno.

84
00:08:56,375 --> 00:08:59,416
Perché anche l'uomo e la donna furono
creati con quel legno, in principio.

85
00:08:59,416 --> 00:09:02,125
È solo una storia.

86
00:09:06,416 --> 00:09:13,166
Eravamo amici. E poi... qualche
settimana dopo... eravamo qualcosa di più.

87
00:09:22,791 --> 00:09:28,916
Ll fratello di Odd era il mio accusatore.
Ed egli affermò che ebbi sedotto Odd.

88
00:09:28,916 --> 00:09:35,041
Gli oratori delle leggi dicono che un
uomo può scoparne un altro in guerra,

89
00:09:35,041 --> 00:09:38,583
ma non per amore.
E il disprezzo ricadeva su

90
00:09:38,583 --> 00:09:43,083
chi veniva posseduto.
Ergi, mi chiamavano. Poco virile.

91
00:09:44,916 --> 00:09:47,708
Quest'uomo mente...
Avete capito? È un bugiardo!

92
00:09:47,708 --> 00:09:51,708
Lo dimostrerò con una spada...
e darò un taglio alle sue menzogne.

93
00:09:55,750 --> 00:09:58,708
{\an8}Il duello... doveva essere un holmgang.

94
00:09:58,708 --> 00:10:03,333
{\an8}Vi era un isolotto lì vicino
adibito a queste pratiche.

95
00:10:03,333 --> 00:10:07,458
Mio padre venne come mio secondo.
Era orgoglioso.

96
00:10:11,041 --> 00:10:12,375
Fagli vedere chi sei!

97
00:10:13,458 --> 00:10:14,750
Rendici onore!

98
00:10:18,000 --> 00:10:18,666
Egill!

99
00:10:35,958 --> 00:10:43,125
- Avanti! Avanti! Rialzati! Avanti!
- Dagli il colpo di grazia! Forza, così!

100
00:11:12,916 --> 00:11:17,333
La mia lama incise la verità.
Come sempre. E così, io...

101
00:11:17,333 --> 00:11:20,958
dimostrai a tutti la virtù del mio cuore.

102
00:11:22,500 --> 00:11:24,166
Mi dispiace tanto, amico mio.

103
00:11:39,500 --> 00:11:43,791
È il momento, sono
pronto. È giunto... il momento.

104
00:11:44,291 --> 00:11:45,291
Ne sei sicuro?

105
00:11:45,791 --> 00:11:48,250
Vi sarà molta... angheria,

106
00:11:48,250 --> 00:11:51,541
presto. Servirà avere della forza.

107
00:11:51,541 --> 00:11:53,000
E io posso darla.

108
00:11:53,583 --> 00:11:57,708
Allora dalla. Dammi la storia
che tieni nascosta a tutti.

109
00:12:00,333 --> 00:12:05,250
Faceva freddo. L'aria era gelata,
e il bambino era gelato,

110
00:12:05,250 --> 00:12:11,458
e il suo sangue era gelato. Ulfr...
salvò il bambino, lo salvò da un lupo,

111
00:12:11,458 --> 00:12:16,708
e Ulfr aveva il mantello del lupo...
e lo diede a quel bambino.

112
00:12:16,708 --> 00:12:22,666
Ulfr accese un fuoco per quel bambino...
lo fece rialzare... e sorridere.

113
00:12:22,666 --> 00:12:26,916
Ma il gelo arrivò lo stesso,
e il fuoco era gelato...

114
00:12:27,416 --> 00:12:29,916
era gelato... e Ulfr era gelato!

115
00:12:31,000 --> 00:12:36,750
Ma il sangue del bambino...
era caldo. Il suo sangue... era nel fuoco,

116
00:12:36,750 --> 00:12:40,458
e il sangue creò fumo d'oro, Ulfr mangiò...

117
00:12:40,458 --> 00:12:46,666
e il mantello del lupo tornò ad essere
indossata dalle spalle di Ulfr,

118
00:12:46,666 --> 00:12:51,083
Ulfr era caldo e la carne...
era calda, era calda...

119
00:12:51,083 --> 00:12:57,375
nella bocca di Ulfr e dentro alle sue
viscere... e il calore... era dorato,

120
00:12:57,375 --> 00:13:00,041
ed era dorato, ed era dorato.

121
00:13:02,333 --> 00:13:09,041
Ma l'oro... era sangue, e l'oro era morte,
e il mantello del lupo... mangiò... Ulfr.

122
00:13:13,791 --> 00:13:19,791
Ulfr mangiò il bambino! Ulfr era un lupo!

123
00:13:28,583 --> 00:13:29,708
Oh, Egill...

124
00:13:34,166 --> 00:13:40,583
Io conduco... una vita grama.
Voglio avere una morte migliore.

125
00:13:40,583 --> 00:13:42,125
Avrai questa possibilità.

126
00:13:46,125 --> 00:13:48,041
No, questo è troppo.

127
00:13:48,541 --> 00:13:49,458
Hervor!

128
00:13:56,166 --> 00:14:00,041
Hervor. Sei al sicuro. È tutto a posto.

129
00:14:00,541 --> 00:14:07,583
Questo... è un mondo... così
meschino. Come fai a restare... calmo?

130
00:14:08,166 --> 00:14:13,375
Perché i nani conoscono
bene i funghi. Cos'è che vedi?

131
00:14:42,916 --> 00:14:44,791
Devo correre.

132
00:14:56,000 --> 00:14:58,916
E tu invece? Non ci racconti niente?

133
00:14:59,500 --> 00:15:03,291
Non ho storie da raccontare.
Ho visto una ventina di inverni,

134
00:15:03,291 --> 00:15:07,083
ho visto qualche mostro.
È vero, ho visto gli dei da vicino,

135
00:15:07,083 --> 00:15:10,250
ma... nelle storie,
io non sono mai la protagonista.

136
00:15:10,250 --> 00:15:14,416
Voglio sentire una delle vostre.
Una che mi dica perché il destino

137
00:15:14,416 --> 00:15:18,041
mi ha portato a stare...
con dei folli che vogliono morire.

138
00:15:19,125 --> 00:15:21,166
Va bene. Te ne racconto una.

139
00:15:21,166 --> 00:15:26,125
Ora ascoltate della fanciulla i cui
piedi non toccavano mai terra.

140
00:15:30,291 --> 00:15:34,166
La fanciulla era per metà gigante...
da parte di padre.

141
00:15:34,166 --> 00:15:38,333
Era una figlia di suo padre
in quasi tutti gli aspetti...

142
00:15:38,333 --> 00:15:43,750
tranne che per un dettaglio importante.
Era piccola per essere un gigante.

143
00:15:44,250 --> 00:15:48,666
Ecco. Una treccia
perfetta per una donna Jotun.

144
00:15:50,041 --> 00:15:53,791
Quando la fanciulla si
sedeva su una sedia,

145
00:15:53,791 --> 00:15:59,583
i suoi piedi non toccavano mai terra.
I suoi piedi non toccavano terra...

146
00:15:59,583 --> 00:16:05,333
durante i banchetti. Non toccavano terra...
quando si sedeva sul letto.

147
00:16:16,375 --> 00:16:18,458
Né... quando andava a cacare.

148
00:16:23,791 --> 00:16:29,166
Quando era più grande,
perdeva ogni sfida intavolata

149
00:16:29,166 --> 00:16:35,666
con i suoi fratelli,
d'altronde il tavolo era alto quanto lei.

150
00:16:35,666 --> 00:16:39,875
Così, dopo anni... e anni, andò dal padre,

151
00:16:39,875 --> 00:16:46,625
e chiese di potersene andare.
Desiderava vedere la casa di sua madre.

152
00:16:47,125 --> 00:16:51,083
Amava la sua terra... e la sua famiglia,

153
00:16:51,083 --> 00:16:54,750
e i suoi sciocchi fratelli stupidi.

154
00:16:54,750 --> 00:16:57,166
Ma lei era diversa.

155
00:17:02,625 --> 00:17:03,541
Si sentiva sola.

156
00:17:31,666 --> 00:17:33,583
Da questa parte. Da questa parte.

157
00:17:37,000 --> 00:17:37,875
Che cosa è successo?

158
00:17:37,875 --> 00:17:39,875
Combattiamo una guerra.

159
00:17:39,875 --> 00:17:42,333
Mia madre... proviene da questo villaggio.

160
00:17:43,916 --> 00:17:45,541
Allora sei del Clan di Volsung.

161
00:17:46,041 --> 00:17:47,625
Così la ragazza combatté.

162
00:18:49,375 --> 00:18:51,208
Direi che ti devo la vita.

163
00:18:57,666 --> 00:18:58,625
La birra può bastare.

164
00:19:00,166 --> 00:19:03,041
La tua treccia, i tuoi tatuaggi...

165
00:19:03,041 --> 00:19:08,333
tu provieni da un luogo diverso da questo,
donna. Quale?

166
00:19:09,375 --> 00:19:13,375
Provengo da un luogo distante,
dove le sedie sono alte come i cavalli.

167
00:19:13,375 --> 00:19:16,833
Un posto troppo grande per descriverlo.
Troppo grande per me.

168
00:19:17,625 --> 00:19:21,875
Certo. Non ho capito
niente del tuo discorso.

169
00:19:25,666 --> 00:19:31,000
Preferisco non avere debiti con una
donna straniera. Cosa posso darti,

170
00:19:31,000 --> 00:19:32,583
in quanto principe?

171
00:19:36,583 --> 00:19:43,291
La fanciulla rimase lì. Combatté
molte battaglie. E gli anni passarono.

172
00:19:52,208 --> 00:19:56,541
Leif, pensavo che... Quello che cos'è?

173
00:19:57,125 --> 00:19:58,958
Sigrid!, ho fatto una cosa per te.

174
00:20:07,833 --> 00:20:10,083
Mi hai costruito una sedia.

175
00:20:10,666 --> 00:20:15,791
No, Sigrid, in realtà,
io... ti ho costruito un trono. io...

176
00:20:15,791 --> 00:20:22,416
spero che tu voglia renderlo tale.
Non volevo darlo per scontato, ma...

177
00:20:28,833 --> 00:20:29,750
Sposami.

178
00:20:33,958 --> 00:20:39,125
Mh... interessante. Mi siederò
e ci rifletterò un po' su.

179
00:20:45,500 --> 00:20:48,291
{\an8}Fu in quel momento,
quando i suoi piedi toccarono terra,

180
00:20:48,291 --> 00:20:51,208
{\an8}che capì di essere a casa.

181
00:21:05,708 --> 00:21:07,375
Egill, ascolta...

182
00:21:07,375 --> 00:21:11,916
Fermati.
Visto che tu mi hai restituito la mano...

183
00:21:11,916 --> 00:21:17,583
si può dire che sono diventato Egill
il Monco, alla fine. Questa?

184
00:21:17,583 --> 00:21:22,500
Non mi appartiene più.
Ha il profumo della tua magia,

185
00:21:22,500 --> 00:21:29,041
e quando me la passo sul viso sento che...
sei tu... a toccarmi, in realtà.

186
00:21:30,625 --> 00:21:36,500
Egill, senti... Ti devo avvertire. Domani...

187
00:21:37,833 --> 00:21:42,083
Non dirmi che accadrà
domani. Dimmi il tuo nome.

188
00:21:44,958 --> 00:21:45,791
Áile.

189
00:21:48,166 --> 00:21:51,125
Áile. Dove dovrebbe andare la tua mano?

190
00:22:07,250 --> 00:22:09,333
Desideri una storia tutta tua?

191
00:22:12,083 --> 00:22:12,916
Sì.

192
00:22:16,458 --> 00:22:23,375
Ora ascoltate di Thyra, in bilico tra
i mondi. Selvaggia, dolce, e casta...

193
00:22:27,583 --> 00:22:32,791
Alla vigilia della battaglia, mise in
ginocchio... i capi del clan dei Volsung.

194
00:23:41,375 --> 00:23:46,416
Affilata... questa punta,
e ben lavorata. Un'elsa fatta di...

195
00:23:46,416 --> 00:23:50,625
legno dell'albero del mondo.
Una buona lancia...

196
00:23:50,625 --> 00:23:54,833
per trafiggere una testa.
Il mio primogenito si

197
00:23:54,833 --> 00:23:56,833
è totalmente invaghito

198
00:23:56,833 --> 00:24:00,416
di te... la Piangente. Lo posso capire.

199
00:24:01,208 --> 00:24:02,250
Chi sei tu?

200
00:24:03,083 --> 00:24:08,166
Sono colui che donò agli uomini
l'idromele della poesia.

201
00:24:08,166 --> 00:24:14,708
Sono il dio che narra le gesta.
Mio figlio, il dio della tempesta...

202
00:24:23,416 --> 00:24:27,666
Io sono guerriero. E viandante. E saggio.

203
00:24:31,333 --> 00:24:32,208
Odino.

204
00:24:32,916 --> 00:24:37,333
Ricordati di cosa è successo
a Menja e Fenja,

205
00:24:37,333 --> 00:24:44,083
che affondarono la nave con il sale.
Portarono certamente la morte.

206
00:24:44,083 --> 00:24:47,125
Ma patirono... la stessa sorte.

