1
00:00:18,833 --> 00:00:21,916
DATEMI UN MARTELLO

2
00:03:04,125 --> 00:03:08,666
Ti hanno fatto del male, sorella?

3
00:03:09,250 --> 00:03:12,083
Perché questa forza bellica?

4
00:03:12,083 --> 00:03:14,875
Volete rompere la tregua concordata?

5
00:03:16,791 --> 00:03:20,541
Quella che ci ha affamati
mentre voi venivate adorati da tutti?

6
00:03:20,541 --> 00:03:22,291
Gli Aesir l'hanno già fatto.

7
00:03:22,291 --> 00:03:24,375
Thor ha violato la nostra terra.

8
00:03:25,583 --> 00:03:28,208
Pagherà per la sua trasgressione.

9
00:03:29,333 --> 00:03:31,416
E le vostre mele d'oro?

10
00:03:34,500 --> 00:03:38,125
Non faremo nessun patto
per la vendetta di questa stronza.

11
00:03:38,125 --> 00:03:43,583
Questa puttana Piangente
è venuta in cerca di sangue caldo.

12
00:03:43,583 --> 00:03:45,666
E glielo darò volentieri.

13
00:03:46,666 --> 00:03:49,291
Lascia fare a lui, Signore della Tempesta.

14
00:03:49,291 --> 00:03:51,666
È così che funziona, no?

15
00:03:51,666 --> 00:03:55,500
Tu pisci sul mondo
e tuo fratello ripulisce?

16
00:03:56,166 --> 00:04:00,625
Non accetteremo accordi
che non prevedano la morte di Thor

17
00:04:00,625 --> 00:04:02,458
e il seggio di Asgard.

18
00:04:05,458 --> 00:04:07,791
Non posso sacrificare uno di noi.

19
00:04:07,791 --> 00:04:11,750
Solo Odino potrebbe.
E non venderà suo figlio maggiore.

20
00:04:12,291 --> 00:04:15,833
Allora avete scelto il sangue
e il lamento.

21
00:04:37,125 --> 00:04:40,291
Una volta mi hai detto
che sarei morto ad Asgard.

22
00:04:40,291 --> 00:04:41,375
È la verità?

23
00:04:42,083 --> 00:04:43,750
Non se posso evitarlo.

24
00:04:46,166 --> 00:04:47,375
Guerrieri!

25
00:04:48,208 --> 00:04:51,333
Muore il bestiame
e muoiono i consanguinei.

26
00:04:52,583 --> 00:04:55,458
Noi finiamo nel fango o nel fuoco!

27
00:04:56,541 --> 00:04:59,833
Ma un buon nome, guadagnato con onore,

28
00:05:00,541 --> 00:05:04,291
quella gloria vive per sempre!

29
00:05:17,166 --> 00:05:18,125
Sta' attento.

30
00:05:34,458 --> 00:05:36,791
Volsunghi!

31
00:06:47,291 --> 00:06:51,208
Dove sei, Piangente?
Voglio la tua furia di donna!

32
00:07:21,208 --> 00:07:23,041
Ciò che i giganti costruiscono...

33
00:07:23,541 --> 00:07:25,416
...i giganti possono abbattere.

34
00:07:30,000 --> 00:07:31,208
Ora aspettiamo.

35
00:07:45,208 --> 00:07:48,916
All'alba dei tempi,
Odino sognò il suo futuro.

36
00:07:50,583 --> 00:07:52,916
Lo intravide come attraverso la nebbia.

37
00:08:00,375 --> 00:08:04,916
E tu, mio figlio-lupo,
preoccupavi il vecchio Guercio.

38
00:08:06,583 --> 00:08:09,791
Così sognò anche la morte di Thor.

39
00:08:10,708 --> 00:08:14,208
Reclamato da un grande serpente marino.

40
00:08:19,375 --> 00:08:23,625
Fratello, sorella,
voi morirete in quella battaglia.

41
00:08:23,625 --> 00:08:26,333
Troverete Hela, vostra gelida compagna.

42
00:08:27,333 --> 00:08:29,875
Questi presagi non si avvereranno.

43
00:08:31,333 --> 00:08:33,875
Farò in modo che Sigrid uccida Thor.

44
00:08:34,500 --> 00:08:37,583
La sua lancia
vi sottrarrà al vostro destino.

45
00:08:40,166 --> 00:08:43,875
{\an8}E io reciderò la testa argentea di Odino.

46
00:09:01,708 --> 00:09:04,333
Il campo di Asgard è sazio per oggi.

47
00:09:07,833 --> 00:09:10,125
Che i morti siano bruciati o sepolti.

48
00:09:12,500 --> 00:09:15,750
Valchirie,
portate i vostri gioielli nel Valhalla.

49
00:09:52,875 --> 00:09:53,708
Se cadrò,

50
00:09:56,375 --> 00:09:58,000
prendetemi tra le braccia.

51
00:10:00,375 --> 00:10:02,000
Portatemi dai miei figli.

52
00:10:13,291 --> 00:10:14,958
Nostro padre ci ha favoriti?

53
00:10:16,083 --> 00:10:18,250
Ci ha lodati dall'alto?

54
00:10:18,250 --> 00:10:21,125
Il Grande Padre
ha chiesto di restare da solo.

55
00:10:23,375 --> 00:10:26,875
Fa' chiamare Sandraudiga,
così potrò divertirmi con lei.

56
00:10:36,833 --> 00:10:39,000
Vedo che ho ancora mio marito.

57
00:10:39,958 --> 00:10:42,958
Non voglio stare ad ascoltare
la mia vuota moglie.

58
00:10:45,416 --> 00:10:47,875
Sono avvizzito tra le tue cosce immobili.

59
00:10:50,458 --> 00:10:53,916
La mia nuova consorte
ha una fica da spaccare i cazzi.

60
00:10:53,916 --> 00:10:58,791
Potresti sedurre chiunque,
e scegli Sconfitta come tua amante?

61
00:10:59,625 --> 00:11:00,708
Tu non lo sai,

62
00:11:01,833 --> 00:11:03,000
ma io so il perché.

63
00:11:03,750 --> 00:11:04,791
Lo desideri.

64
00:11:05,875 --> 00:11:08,083
Perdere. Morire.

65
00:11:10,125 --> 00:11:12,666
Spero che la Piangente ti accontenti.

66
00:11:13,250 --> 00:11:14,666
E mi renda vedova.

67
00:11:19,666 --> 00:11:22,375
...il sangue degli dei in Ulfr.

68
00:11:24,458 --> 00:11:27,166
Ferro e oro, e ferro.

69
00:11:27,166 --> 00:11:31,500
Il ferro chiama e urla "Valhalla",

70
00:11:31,500 --> 00:11:35,916
ed è oro, e oro, e oro morente,

71
00:11:36,625 --> 00:11:39,166
e oro morente.

72
00:11:41,208 --> 00:11:43,000
E oro morente.

73
00:11:44,583 --> 00:11:47,208
Oro morente.

74
00:12:04,708 --> 00:12:05,541
Posso entrare?

75
00:12:07,208 --> 00:12:08,750
Sei sempre la benvenuta.

76
00:12:09,333 --> 00:12:12,333
Non so come iniziare. È...

77
00:12:12,833 --> 00:12:14,750
diverso tra noi, ora.

78
00:12:15,333 --> 00:12:17,625
Se vuoi dimenticare ieri sera,

79
00:12:18,291 --> 00:12:19,583
non c'è offesa.

80
00:12:20,250 --> 00:12:22,375
No, non capisci.

81
00:12:23,666 --> 00:12:25,125
Io voglio ringraziarvi.

82
00:12:26,041 --> 00:12:30,916
Ora mi vedo. Non sono più soltanto
la fanciulla del bivio.

83
00:12:32,375 --> 00:12:34,000
Non sono più una fanciulla.

84
00:12:34,916 --> 00:12:40,125
Sono sale, e fiamme, e bisogno.

85
00:12:42,250 --> 00:12:46,458
E vi servirei entrambi ancora e ancora...

86
00:12:47,666 --> 00:12:48,666
e ancora.

87
00:12:50,208 --> 00:12:53,000
Siamo onorati
di averti conosciuta per primi.

88
00:12:53,750 --> 00:12:55,875
Se non siete esausti dalla giornata,

89
00:12:56,375 --> 00:12:57,958
sapete dove trovarmi.

90
00:13:08,041 --> 00:13:10,458
Sei sorpreso che lo voglia rifare?

91
00:13:10,458 --> 00:13:11,666
Non sei gelosa?

92
00:13:12,625 --> 00:13:13,875
C'ero anch'io.

93
00:13:17,416 --> 00:13:19,916
{\an8}E mi aspettavo
che prendessi una concubina.

94
00:13:23,541 --> 00:13:24,541
L'avrei fatto.

95
00:13:25,291 --> 00:13:26,750
Se ne avessi voluta una.

96
00:13:27,416 --> 00:13:29,125
Ne volevi una ieri sera.

97
00:13:29,833 --> 00:13:32,583
No. Volevo che la prendessimo insieme.

98
00:13:33,166 --> 00:13:34,708
Io voglio stare con te.

99
00:13:36,125 --> 00:13:40,000
Quando qui avremo finito,
quando saremo sopravvissuti,

100
00:13:40,000 --> 00:13:41,958
ti sposerò, Sigrid.

101
00:13:41,958 --> 00:13:45,500
E racconterò la storia, e staremo insieme.

102
00:13:46,375 --> 00:13:47,416
In ogni cosa.

103
00:13:49,666 --> 00:13:52,375
Insieme. In ogni cosa.

104
00:14:17,291 --> 00:14:20,583
E il tuo uomo? Perché lo lasciamo qui?

105
00:14:20,583 --> 00:14:22,458
Voglio che sopravviva.

106
00:14:23,041 --> 00:14:25,666
Almeno, così, avrà una possibilità.

107
00:14:35,291 --> 00:14:39,500
Ti ho visto, Egill,
ma non sapevo come ti saresti sentito.

108
00:14:41,541 --> 00:14:43,083
Dormi, amore mio.

109
00:15:43,583 --> 00:15:45,041
{\an8}I Vanir chiamano

110
00:15:46,250 --> 00:15:48,708
e l'Albero del Mondo risponde.

111
00:15:49,416 --> 00:15:51,791
Basta parlare. Iniziamo a uccidere.

112
00:16:13,375 --> 00:16:15,000
Potente Signora.

113
00:16:15,000 --> 00:16:18,000
Sono al tuo servizio, sempre.

114
00:16:18,000 --> 00:16:20,625
Come lo era mia madre e sua madre.

115
00:16:21,416 --> 00:16:22,875
Figlia mia.

116
00:16:23,583 --> 00:16:25,625
Divinatoria e divina.

117
00:16:27,041 --> 00:16:28,833
Tiwaz ti manda il suo affetto.

118
00:16:29,375 --> 00:16:34,000
{\an8}Darò a Tiwaz mie notizie
quando Asgard verrà ridotta in pezzi.

119
00:16:37,666 --> 00:16:38,500
Venite.

120
00:16:48,333 --> 00:16:49,166
Thyra.

121
00:16:49,166 --> 00:16:51,333
- Che c'è?
- Sigrid se n'è andata.

122
00:16:54,708 --> 00:16:57,791
Áile... La Seid-Kona, è...

123
00:16:57,791 --> 00:16:59,166
Sono andate da Thor.

124
00:17:05,166 --> 00:17:07,958
È lì che il vostro nemico
si scopa Fallimento.

125
00:17:08,666 --> 00:17:10,333
Nessuno si accorgerà di voi.

126
00:17:16,166 --> 00:17:18,291
E qui le nostre strade si dividono.

127
00:17:19,875 --> 00:17:21,541
Ora vado anch'io.

128
00:17:22,041 --> 00:17:23,500
Che stai dicendo?

129
00:17:24,375 --> 00:17:27,250
- Perché?
- Vado perché accade.

130
00:17:31,500 --> 00:17:33,083
Spero di rivederti.

131
00:17:33,958 --> 00:17:34,791
Viva.

132
00:17:35,291 --> 00:17:37,833
Ho sempre ammirato il tuo ottimismo.

133
00:17:39,833 --> 00:17:41,666
Va', piccola gigante.

134
00:17:42,500 --> 00:17:44,500
Distruggilo per te e per i tuoi.

135
00:18:21,541 --> 00:18:24,500
Fanciulla Piangente! Dov'eri oggi?

136
00:18:38,375 --> 00:18:40,958
Sapevo che saresti venuta nella notte.

137
00:18:41,541 --> 00:18:43,833
Siamo entrambi assassini, Piangente.

138
00:18:46,416 --> 00:18:48,166
Credo che ti lascerò vivere.

139
00:18:48,166 --> 00:18:52,791
Ti farò sellare e imbrigliare con l'oro.
E allargherò la tua fessura di donna.

140
00:18:59,500 --> 00:19:01,333
Il tuo martello non è per lei.

141
00:19:07,125 --> 00:19:08,125
Loki.

142
00:19:08,625 --> 00:19:10,333
Finalmente.

143
00:19:21,958 --> 00:19:22,791
Correte!

144
00:19:39,083 --> 00:19:40,083
Grazie.

145
00:19:40,083 --> 00:19:43,791
Puoi evitare di ringraziarmi
nell'ora del tuo fallimento.

146
00:19:43,791 --> 00:19:45,416
La Seid-Kona non è con te?

147
00:19:58,041 --> 00:19:59,750
Andvari! No!

148
00:20:02,916 --> 00:20:06,083
L'età ti ha rallentato, Andvari.

149
00:20:12,833 --> 00:20:14,000
No!

150
00:20:17,916 --> 00:20:20,750
La vendetta del tuo amico
è rimasta incompiuta.

151
00:20:20,750 --> 00:20:23,875
Confido che la tua abbia esiti migliori.

152
00:20:36,291 --> 00:20:38,000
Cos'ho fatto, amico mio?

153
00:20:39,625 --> 00:20:43,958
Ti ho sottratto la tua giustizia
e firmato la tua morte.

154
00:20:46,500 --> 00:20:47,500
Perdonami.

155
00:20:48,375 --> 00:20:49,666
Il sole sta sorgendo.

156
00:20:51,416 --> 00:20:52,541
Mi hai mentito.

157
00:20:53,333 --> 00:20:54,333
Hai mentito!

158
00:20:54,916 --> 00:20:58,916
Hai mentito e spezzato ogni nostro legame,
continuando a sorridermi!

159
00:20:59,708 --> 00:21:01,916
- Per cosa?
- Per la vendetta.

160
00:21:01,916 --> 00:21:05,541
Ho attraversato mondi per la tua vendetta.

161
00:21:06,500 --> 00:21:09,500
- Adesso basta. È finita.
- Niente è finito!

162
00:21:09,500 --> 00:21:11,708
Hai perso, Sigrid!

163
00:21:12,500 --> 00:21:16,208
- Qui per te c'è soltanto la morte.
- Allora lascia che venga!

164
00:21:18,541 --> 00:21:20,125
Tu lo vuoi.

165
00:21:22,208 --> 00:21:23,666
Tu vuoi morire.

166
00:21:29,833 --> 00:21:30,708
C'è...

167
00:21:31,291 --> 00:21:33,375
C'è una vita oltre questo campo.

168
00:21:33,375 --> 00:21:37,166
C'è una vita per noi
se solo tu volessi venire con me!

169
00:21:37,166 --> 00:21:40,250
Leif, porto ancora la mia ghirlanda.

170
00:21:40,250 --> 00:21:42,916
Tu vedi amore quando la guardi?

171
00:21:44,500 --> 00:21:48,000
- L'ultima volta che l'ho indossata...
- Era per le nozze.

172
00:21:48,000 --> 00:21:51,541
Era il giorno in cui Thor
ha massacrato la mia famiglia.

173
00:21:52,833 --> 00:21:54,375
Non potrò mai sposarti.

174
00:21:56,708 --> 00:21:58,333
Sono sposata alla rovina.

175
00:22:00,500 --> 00:22:02,916
Legherò questa ghirlanda alla mia lancia

176
00:22:03,500 --> 00:22:06,041
e sarà l'ultima cosa che vedrà Thor.

177
00:22:08,291 --> 00:22:10,750
L'alba sta arrivando. Devo andare.

178
00:22:11,333 --> 00:22:12,250
No, ascolta...

179
00:22:16,958 --> 00:22:17,958
Resta.

180
00:22:20,625 --> 00:22:21,625
Vivi.

181
00:22:23,291 --> 00:22:24,416
Ama Thyra.

182
00:22:25,916 --> 00:22:27,458
Ama una donna che può.

183
00:22:29,708 --> 00:22:30,708
Sigrid!

184
00:22:33,500 --> 00:22:36,166
Sigrid!

185
00:25:03,250 --> 00:25:08,250
Sottotitoli: Laura Liucci

