1
00:00:15,458 --> 00:00:18,041
EL OCASO DE LOS DIOSES

2
00:00:19,166 --> 00:00:21,916
"EL CANTAR DE SIGRID"

3
00:00:53,208 --> 00:00:54,125
Embaucador.

4
00:00:54,625 --> 00:00:57,375
Habla de Loki
y siempre espera que aparezca.

5
00:00:57,375 --> 00:01:01,625
Todo este tiempo nos has apuntado
y disparado como flechas.

6
00:01:01,625 --> 00:01:02,583
Ya no.

7
00:01:03,250 --> 00:01:06,125
Es tarde para acusaciones.

8
00:01:06,625 --> 00:01:07,791
No estoy acusando.

9
00:01:08,458 --> 00:01:10,541
Pero tu guerra ya está en marcha.

10
00:01:11,083 --> 00:01:12,500
Ya no debes esconderte.

11
00:01:12,500 --> 00:01:15,083
Así que te digo que no más susurros.

12
00:01:15,625 --> 00:01:17,541
Si quieres a Thor muerto,

13
00:01:17,541 --> 00:01:19,708
pelea un poco también.

14
00:01:28,791 --> 00:01:31,875
Nos dejó sin decir palabra.

15
00:01:31,875 --> 00:01:35,916
Hubo palabras.
Un poco más que palabras, a decir verdad.

16
00:01:36,916 --> 00:01:38,166
¿Sigrid hizo esto?

17
00:01:38,666 --> 00:01:40,208
Para protegerme.

18
00:01:41,958 --> 00:01:44,875
Quiere que sobrevivamos a todo esto.

19
00:01:45,708 --> 00:01:50,250
Para darnos el uno al otro
el hogar que cree que merecemos.

20
00:01:51,875 --> 00:01:54,916
Cree que nos casaremos.

21
00:01:56,041 --> 00:01:58,916
Y que seré un buen esposo para ti.

22
00:02:00,708 --> 00:02:02,083
Los tres nos acostamos.

23
00:02:03,208 --> 00:02:06,958
Pero no es a ti a quien deseo.

24
00:02:13,291 --> 00:02:15,458
Vaya par somos.

25
00:02:16,041 --> 00:02:19,000
Demasiado tiempo he luchado por un sueño.

26
00:02:19,500 --> 00:02:22,208
Ahora voy a luchar por la mujer que es.

27
00:02:23,333 --> 00:02:24,583
¿Cabalgarás conmigo?

28
00:02:26,333 --> 00:02:28,416
¿Puedes cabalgar con la pierna así?

29
00:02:29,208 --> 00:02:30,750
Si me atas a una montura.

30
00:03:14,250 --> 00:03:16,208
¡Acábenlos a todos!

31
00:04:03,541 --> 00:04:04,791
Thor, te imploro...

32
00:04:35,958 --> 00:04:37,083
Tiwaz ha muerto.

33
00:05:08,750 --> 00:05:10,541
La batalla ciega a tu hermano.

34
00:05:11,958 --> 00:05:14,208
Le dije que lo dejaría morir.

35
00:05:14,791 --> 00:05:16,708
¿Y por qué me pides consejo?

36
00:05:17,375 --> 00:05:20,625
Soy la diosa del grano
y él es el dios de la lluvia.

37
00:05:21,375 --> 00:05:24,875
Thor es la mitad de mi cosecha.

38
00:05:26,166 --> 00:05:27,916
No perderé mi valor.

39
00:05:27,916 --> 00:05:29,583
Él no elegirá por mí.

40
00:05:29,583 --> 00:05:32,541
Cuando su amor se marchitó,
el mundo también.

41
00:05:33,083 --> 00:05:35,333
Pero no puede ser salvado de sí mismo.

42
00:05:35,833 --> 00:05:38,583
- ¿Dejarías que una pagana lo lastime?
- Sí.

43
00:05:39,125 --> 00:05:40,375
Si así lo quiso.

44
00:05:41,833 --> 00:05:44,500
Toda mi vida he sido amado y elogiado.

45
00:05:45,416 --> 00:05:48,250
Han cantado sobre la belleza de Baldur.

46
00:05:48,250 --> 00:05:51,500
Qué radiante, decían. Qué brillante.

47
00:05:51,500 --> 00:05:53,708
Qué atractivo es el sol de verano.

48
00:05:54,666 --> 00:05:57,458
Pero nada es bello si dura para siempre.

49
00:05:58,125 --> 00:06:01,625
Una vida breve y limitada. Eso es gloria.

50
00:06:02,166 --> 00:06:03,833
Eso es gracia.

51
00:06:03,833 --> 00:06:06,416
¿Crees que anhela una vida mortal?

52
00:06:06,416 --> 00:06:09,125
Una vida mortal tiene sentido.

53
00:06:09,833 --> 00:06:13,833
Nosotros somos eternos
y somos menos por eso.

54
00:06:13,833 --> 00:06:16,416
No cuerpos, sino encarnaciones.

55
00:06:16,416 --> 00:06:18,541
Thor odia a las tribus de hombres.

56
00:06:19,041 --> 00:06:19,958
No.

57
00:06:20,541 --> 00:06:21,833
Los envidia.

58
00:06:22,958 --> 00:06:24,541
Porque terminan.

59
00:06:24,541 --> 00:06:27,875
Te ruego que protejas a tu hermano.

60
00:06:28,750 --> 00:06:30,666
Defiende nuestro mundo ordenado.

61
00:06:31,750 --> 00:06:33,458
Haz que dure un poco más.

62
00:07:10,583 --> 00:07:11,416
Mi rey.

63
00:07:29,416 --> 00:07:30,333
Einherjar.

64
00:07:31,541 --> 00:07:33,416
Vienen de Valhalla.

65
00:07:33,416 --> 00:07:35,208
¡Y los enviaremos de regreso!

66
00:08:03,500 --> 00:08:04,875
Hechicera.

67
00:08:06,583 --> 00:08:08,708
Te habría secuestrado mientras dormías.

68
00:08:08,708 --> 00:08:09,916
Lo sé.

69
00:08:10,500 --> 00:08:13,708
Y habrías matado
al hombre que comparte mi cama.

70
00:08:13,708 --> 00:08:19,208
Para salvar su vida, vengo sin resistirme.
Tienes una pregunta que hacer.

71
00:08:19,208 --> 00:08:20,541
Hazla.

72
00:08:21,375 --> 00:08:25,458
La batalla de hoy
prende al mundo en llamas.

73
00:08:25,458 --> 00:08:28,875
Y la lanza de la novia de sangre
es la chispa.

74
00:08:28,875 --> 00:08:31,625
¿Lleva al lobo? ¿Y la última guerra?

75
00:08:31,625 --> 00:08:37,666
¿Envía a mi hijo a la serpiente?
Quiero ver el final de mi linaje.

76
00:08:38,250 --> 00:08:41,333
Hiciste esclava a Freya
para tomar su poder.

77
00:08:42,166 --> 00:08:43,708
¿Por qué no le preguntas?

78
00:08:43,708 --> 00:08:46,791
Mi novia no valía nada
cuando la traje a casa.

79
00:08:46,791 --> 00:08:50,250
Había dado su don
a los mortales tejedores de tripas,

80
00:08:50,250 --> 00:08:53,000
a las brujas del bosque que montan lobos.

81
00:08:53,000 --> 00:08:55,708
Heredado de madre a hija.

82
00:08:55,708 --> 00:08:57,000
De madre a hija.

83
00:08:57,000 --> 00:09:01,125
Y su vista ahora anida en ti.

84
00:09:57,250 --> 00:10:00,250
Dame lo que busco, seidkona.

85
00:10:00,250 --> 00:10:01,791
Podría mostrártelo.

86
00:10:02,708 --> 00:10:05,250
Pero la magia tiene un costo.

87
00:10:05,250 --> 00:10:08,750
Y lo que pides nos costará caro a ambos.

88
00:10:08,750 --> 00:10:12,125
Conozco el precio de una profecía.

89
00:10:12,125 --> 00:10:15,750
Una vez me ahorqué en el árbol del mundo.

90
00:10:15,750 --> 00:10:20,541
Estuve colgado allí por nueve noches.
Con mi lanza me hirieron.

91
00:10:21,583 --> 00:10:23,500
Y me ofrecieron.

92
00:10:23,500 --> 00:10:26,541
A Odín, a mí mismo.

93
00:10:26,541 --> 00:10:30,333
Di mi ojo por un vistazo del futuro.

94
00:10:59,958 --> 00:11:00,833
Por aquí.

95
00:11:08,166 --> 00:11:09,166
Llévame con ella.

96
00:12:12,458 --> 00:12:16,666
Le temía a lo que había en mí. En mi piel.

97
00:12:17,291 --> 00:12:18,666
Y lo oculté.

98
00:12:19,916 --> 00:12:21,625
Pero hay un viejo dicho.

99
00:12:21,625 --> 00:12:24,583
"Donde veas las orejas de un lobo...

100
00:12:30,000 --> 00:12:31,458
espera hallar un lobo".

101
00:13:58,750 --> 00:14:02,708
Tú empezaste todo esto.
¿Al menos me dirás por qué?

102
00:14:05,791 --> 00:14:09,375
Una de mis hijas está destinada a morir.

103
00:14:10,125 --> 00:14:13,125
Asesinada por el hijo de Odín.

104
00:14:16,666 --> 00:14:18,750
A menos que lo mate primero.

105
00:14:22,750 --> 00:14:24,666
Estás protegiendo a tu familia.

106
00:14:26,250 --> 00:14:28,708
En cadenas se llevaron a mis hijos.

107
00:14:29,833 --> 00:14:32,541
Todo lo que he vivido ha llevado a esto.

108
00:14:33,416 --> 00:14:35,708
Todo fue para romper sus lazos.

109
00:14:39,500 --> 00:14:42,500
{\an8}Pudiste cortarle la garganta a Thor
mientras dormía.

110
00:14:42,500 --> 00:14:44,875
Amenazaría más que a Thor.

111
00:14:45,708 --> 00:14:48,375
Dioses matando dioses
pasaría desapercibido.

112
00:14:48,375 --> 00:14:51,041
Nada cambiaría.

113
00:14:52,000 --> 00:14:55,041
Pero ¿que una mortal cometa tal masacre?

114
00:14:55,833 --> 00:14:59,083
Eso sería increíble.

115
00:14:59,083 --> 00:15:01,000
Esa locura...

116
00:15:02,750 --> 00:15:04,791
Cambiaría el mundo.

117
00:15:18,041 --> 00:15:21,083
¡Dame lo que busco, seidkona!

118
00:15:21,708 --> 00:15:24,666
Ya te dije. ¡Tiene un costo!

119
00:15:27,416 --> 00:15:28,541
¡No!

120
00:15:33,250 --> 00:15:35,750
Este cuervo que maté se llama Memoria

121
00:15:35,750 --> 00:15:38,625
y esa será tu ofrenda.

122
00:15:38,625 --> 00:15:43,541
Ya no mirarás atrás.
¡Ese es el costo de ver el futuro!

123
00:15:43,541 --> 00:15:44,750
¡No!

124
00:16:55,250 --> 00:16:56,083
No.

125
00:17:47,833 --> 00:17:49,750
Lo que viste comienza hoy.

126
00:17:52,708 --> 00:17:56,666
Acabarás sin ser adorado ni amado.

127
00:18:51,375 --> 00:18:54,375
Vi este día.

128
00:18:56,041 --> 00:18:58,833
Vi la perdición.

129
00:19:00,208 --> 00:19:03,125
Hay tantas cosas que no puedo recordar.

130
00:19:28,875 --> 00:19:29,875
¡Áile!

131
00:19:33,416 --> 00:19:34,375
Egill.

132
00:19:35,458 --> 00:19:40,500
Hasta aquí pude ver.

133
00:19:41,000 --> 00:19:42,333
Debí ser yo.

134
00:19:43,208 --> 00:19:45,291
Dijiste que yo iba a morir.

135
00:19:45,291 --> 00:19:46,333
No tú.

136
00:19:47,083 --> 00:19:48,041
Nunca tú.

137
00:20:31,208 --> 00:20:33,625
Te conozco, ¿no?

138
00:20:36,958 --> 00:20:38,583
Te llaman Egill.

139
00:20:39,166 --> 00:20:41,000
Egill el Manco.

140
00:20:42,958 --> 00:20:43,875
Áile.

141
00:21:12,208 --> 00:21:13,125
Llorona.

142
00:21:14,750 --> 00:21:17,166
Aquí está tu jabalí salvaje.

143
00:21:21,208 --> 00:21:23,000
Mira la ruina que has causado.

144
00:21:23,583 --> 00:21:29,125
Antes de que termine este día,
teñiré de sangre mi lanza contigo.

145
00:21:29,125 --> 00:21:31,833
Te alías con el dios mentiroso.

146
00:21:33,625 --> 00:21:35,583
Trabajas con mi traidor.

147
00:21:37,750 --> 00:21:41,791
Tu fe te ha puesto en ridículo.

148
00:22:46,666 --> 00:22:49,375
Viniste por mí. Después de todo.

149
00:22:53,041 --> 00:22:54,458
No hay después.

150
00:22:55,166 --> 00:22:56,208
No con nosotros.

151
00:22:58,916 --> 00:23:00,833
Ahora cobra tu venganza.

152
00:23:02,416 --> 00:23:04,750
Incluso Loki lucha por más que eso.

153
00:23:05,666 --> 00:23:07,375
Lo hace por los vivos.

154
00:23:08,625 --> 00:23:10,416
Yo lo hago por los muertos.

155
00:23:11,750 --> 00:23:13,500
Thor puede morir por ambos.

156
00:25:48,541 --> 00:25:50,375
¡No!

157
00:26:06,208 --> 00:26:07,750
Sigrid.

158
00:26:08,750 --> 00:26:10,000
No me llores.

159
00:26:13,875 --> 00:26:18,208
Voy a un lugar
donde llueve hidromiel del techo.

160
00:26:20,458 --> 00:26:23,583
Y todos los estómagos están llenos.

161
00:26:28,250 --> 00:26:32,791
Debes guardarme un asiento
en la barra de cerveza, hermana de escudo.

162
00:26:54,708 --> 00:26:56,750
¡Vengan! ¡Los llevaré de regreso!

163
00:26:56,750 --> 00:26:58,166
¿Qué le ocurrió?

164
00:26:58,750 --> 00:27:00,500
Me ve, pero está...

165
00:27:00,500 --> 00:27:02,666
Ahora es una nueva diosa.

166
00:27:04,291 --> 00:27:07,833
Con mi adivinación y la memoria de Odín.

167
00:27:09,791 --> 00:27:11,916
Una unión entre Vanir y Aesir.

168
00:27:13,375 --> 00:27:16,750
Empezaremos de nuevo si es necesario.

169
00:27:21,375 --> 00:27:22,208
Aquí está.

170
00:27:24,625 --> 00:27:25,541
Aquí está.

171
00:27:28,416 --> 00:27:29,541
¿Qué hacen?

172
00:27:30,875 --> 00:27:32,333
Tienen que llevársela.

173
00:27:37,916 --> 00:27:39,333
¡Murió en batalla!

174
00:27:41,000 --> 00:27:43,875
¡Es su derecho! ¡Tienen que llevársela!

175
00:27:45,916 --> 00:27:50,291
Tienen... que llevársela.

176
00:27:51,083 --> 00:27:52,041
Por favor.

177
00:27:54,166 --> 00:27:55,500
Por favor.

178
00:27:57,500 --> 00:27:58,708
Por favor.

179
00:28:13,958 --> 00:28:15,041
No.

180
00:28:15,833 --> 00:28:16,708
No.

181
00:28:17,500 --> 00:28:18,583
Tú no.

182
00:28:20,000 --> 00:28:21,125
¡Tú no!

183
00:28:22,875 --> 00:28:26,625
Su arma estaba maldita
y eso no permite que vaya al paraíso.

184
00:28:27,208 --> 00:28:29,583
Antler tendrá su propio final.

185
00:28:29,583 --> 00:28:32,458
Los hijos de Hervor están en Valhalla.

186
00:28:33,750 --> 00:28:35,875
Ella quería reconstruir su familia.

187
00:28:37,458 --> 00:28:40,541
Valhalla no es la recompensa de un héroe.

188
00:28:41,750 --> 00:28:44,125
Odín toma almas como soldados.

189
00:28:45,458 --> 00:28:49,125
Para llenar su bosque de lanzas
con una fuerza poderosa.

190
00:28:51,375 --> 00:28:53,333
Prepara su cadáver.

191
00:28:54,416 --> 00:28:55,666
Ciérrale los ojos.

192
00:28:56,833 --> 00:28:58,875
Deja que tu amiga se vaya.

193
00:28:59,875 --> 00:29:03,000
Ya no servirá a dioses desagradecidos.

194
00:29:09,625 --> 00:29:13,416
En Hela, Hervor será libre.

195
00:29:34,000 --> 00:29:35,916
Odín es guerra.

196
00:29:36,583 --> 00:29:37,750
Pero también sabiduría.

197
00:29:38,625 --> 00:29:40,375
¿La querría muerta?

198
00:29:41,708 --> 00:29:44,833
Él mismo podría decírmelo
si dejara su torre.

199
00:29:44,833 --> 00:29:47,166
Ningún honor pende de su cabeza,

200
00:29:47,166 --> 00:29:49,750
a menos que la conviertas en una mártir.

201
00:29:51,750 --> 00:29:55,041
Hablas con la verdad y confiaré en ello.

202
00:29:55,750 --> 00:29:59,041
Sandraudiga, te invoco.

203
00:30:13,500 --> 00:30:14,708
Buscabas mi muerte.

204
00:30:15,500 --> 00:30:16,875
Y hallaste rendición.

205
00:30:18,541 --> 00:30:21,000
Si me enseñas un escudo blanco,

206
00:30:21,875 --> 00:30:24,708
todo Asgard aceptará tu sumisión.

207
00:30:26,500 --> 00:30:29,750
Te llevaré a casa
por caminos ya muy recorridos.

208
00:30:30,375 --> 00:30:32,458
Pero puedes caminar a casa conmigo.

209
00:30:37,125 --> 00:30:39,541
El acuerdo tiene una sola condición.

210
00:30:41,416 --> 00:30:43,416
Debes decirme tu verdadero nombre.

211
00:30:54,000 --> 00:30:56,458
Pensaba que venía solo por venganza.

212
00:30:57,750 --> 00:31:00,875
Pero quiero más.

213
00:31:03,125 --> 00:31:06,625
Quiero un mundo libre de tu especie.

214
00:31:07,625 --> 00:31:09,000
Un futuro mejor,

215
00:31:09,000 --> 00:31:11,750
aunque nunca lo vea.

216
00:31:12,791 --> 00:31:15,291
Me preguntas mi nombre.

217
00:31:15,291 --> 00:31:18,375
He sido muchas cosas.

218
00:31:18,375 --> 00:31:22,041
Soy la novia de sangre y la que llora.

219
00:31:23,250 --> 00:31:27,250
Soy la dueña de Antler
y la asesina de Hoenir.

220
00:31:28,333 --> 00:31:30,833
Soy la hija del rey Glaumar.

221
00:31:31,625 --> 00:31:34,916
Soy la última gigante de La Mano Abierta.

222
00:31:35,791 --> 00:31:37,458
El día de mi boda,

223
00:31:38,041 --> 00:31:43,625
masacraste a mi familia
mientras sostenían escudos blancos.

224
00:31:43,625 --> 00:31:45,916
¿Me ofreces rendirme?

225
00:31:46,541 --> 00:31:49,375
Esta es mi respuesta.

226
00:31:58,333 --> 00:32:00,541
Me llamo Sigrid.

227
00:32:02,125 --> 00:32:08,125
¡Y no le temo a los dioses!

228
00:32:18,791 --> 00:32:22,041
¿Me mentiste para que ella viviera?

229
00:32:59,375 --> 00:33:00,375
No.

230
00:33:02,583 --> 00:33:05,291
¡Ven aquí, Hödr! ¡Y ayúdame con él!

231
00:33:16,375 --> 00:33:18,375
Fue el muérdago lo que lo martirizó.

232
00:34:19,458 --> 00:34:22,625
¿Adónde lo llevó Freya? ¿Dónde está Thor?

233
00:34:23,500 --> 00:34:25,666
Lo llevó al sagrado Valhalla.

234
00:34:26,541 --> 00:34:28,958
Eso es bueno para ti, novia de sangre.

235
00:34:35,833 --> 00:34:38,458
Tienes una oportunidad más para acabarlo.

236
00:34:39,375 --> 00:34:42,458
Para entrar a Asgard, quemaste el mundo.

237
00:34:46,000 --> 00:34:49,000
Valhalla puede ganarse fácilmente.

238
00:34:50,458 --> 00:34:53,458
Solo tienes que morir
en el campo de batalla.

239
00:34:54,000 --> 00:34:55,000
Sigrid.

240
00:34:55,666 --> 00:34:57,125
¡Sigrid!

241
00:35:03,875 --> 00:35:07,291
Vive como una leyenda, pequeña gigante.

242
00:35:18,125 --> 00:35:20,750
¡Sigrid!

243
00:35:21,625 --> 00:35:23,083
¡Sigrid!

244
00:35:24,541 --> 00:35:25,375
¡Sigrid!

245
00:36:22,875 --> 00:36:24,166
- ¡Sí!
- Bebiste suficiente.

246
00:36:24,166 --> 00:36:26,041
- Sí.
- Ya te tengo.

247
00:36:26,041 --> 00:36:27,000
¿Quién sigue?

248
00:36:30,916 --> 00:36:32,791
Estás mojada, mujer.

249
00:36:35,166 --> 00:36:38,166
Sabían de ti, pero ninguno me lo dijo.

250
00:36:38,166 --> 00:36:40,583
Me protegieron contra mi voluntad.

251
00:36:42,583 --> 00:36:45,208
Jugaron con nosotros y nos manipularon.

252
00:36:46,000 --> 00:36:48,583
Los vientos y caprichos de otros.

253
00:36:49,625 --> 00:36:53,083
Pero ahora habitamos el mismo hogar.

254
00:36:55,791 --> 00:36:57,958
Y así comienza...

255
00:37:00,791 --> 00:37:02,708
el cantar de Sigrid.

256
00:39:36,791 --> 00:39:41,791
Subtítulos: Nicolás Martínez

