1
00:00:53,208 --> 00:00:54,125
Manlilinlang.

2
00:00:54,625 --> 00:00:57,375
Banggitin mo si Loki't
maging alisto sa kaniya.

3
00:00:57,375 --> 00:01:01,625
Mula pa noong simula, itinutututok mo kami
at pinakakawalan na tila mga palaso.

4
00:01:01,625 --> 00:01:02,583
Tapos na iyon.

5
00:01:03,250 --> 00:01:06,083
Hindi ba huli na upang ika'y magparatang?

6
00:01:06,583 --> 00:01:07,791
Hindi iyon paratang.

7
00:01:08,458 --> 00:01:10,541
Nagsimula na ang iyong digmaan.

8
00:01:11,083 --> 00:01:12,500
Hindi mo na kailangang magtago.

9
00:01:12,500 --> 00:01:15,541
Kaya ang aking masasabi'y
tama na bulungan.

10
00:01:15,541 --> 00:01:17,541
Kung nais mong mamatay si Thor,

11
00:01:17,541 --> 00:01:19,291
sumali ka sa labanan.

12
00:01:28,791 --> 00:01:31,875
Iniwan niya tayo.
Hindi man lamang siya nag-iwan ng salita.

13
00:01:31,875 --> 00:01:35,916
Nag-usap kami.
Higit pa sa salita ang kaniyang binitawan.

14
00:01:36,916 --> 00:01:38,583
Nagawa iyan ni Sigrid?

15
00:01:38,583 --> 00:01:40,500
Upang ilayo ako sa kapahamakan.

16
00:01:41,958 --> 00:01:44,875
Nais niyang mabuhay tayo sa kabila nito.

17
00:01:45,708 --> 00:01:50,250
Na bigyan natin ang isa't isa
ng tahanang nararapat sa atin.

18
00:01:51,875 --> 00:01:54,916
Na ikakasal tayo,
iyon ang kaniyang naisip.

19
00:01:56,041 --> 00:01:58,916
At ako'y magiging mabuting asawa sa iyo.

20
00:02:00,791 --> 00:02:02,166
Nagsiping tayong tatlo.

21
00:02:03,208 --> 00:02:04,041
Ngunit...

22
00:02:05,041 --> 00:02:07,333
hindi ikaw ang aking nais makasama.

23
00:02:13,291 --> 00:02:15,458
Aba'y tama lamang na pinagsama tayo.

24
00:02:16,041 --> 00:02:19,416
Hamak na pangarap lamang
ang matagal ko nang ipinaglalaban.

25
00:02:19,416 --> 00:02:22,208
Ngayo'y aking ipaglalaban
ang kaniyang pagkatao.

26
00:02:23,333 --> 00:02:24,583
Ikaw ba'y sasama sa akin?

27
00:02:26,458 --> 00:02:28,416
Makaaalis ka bang ganiyan ang iyong binti?

28
00:02:29,208 --> 00:02:31,166
Kung itatali mo ako sa inuupuan.

29
00:03:14,250 --> 00:03:16,208
Pagpira-pirasuhin ninyo sila!

30
00:04:03,541 --> 00:04:04,791
Thor, pakiusap...

31
00:04:35,958 --> 00:04:37,083
Wala na si Tiwaz.

32
00:05:08,750 --> 00:05:10,750
Binubulag ng labanan ang iyong kapatid.

33
00:05:11,958 --> 00:05:14,208
Sinabi ko sa kaniyang
hahayaan ko siyang masawi.

34
00:05:14,791 --> 00:05:17,291
Kung gayo'y bakit ka pa humihingi ng payo?

35
00:05:17,291 --> 00:05:20,625
Ako ang diyosa ng mga butil,
at siya'y ang diyos ng ulan.

36
00:05:21,375 --> 00:05:22,625
Si Thor...

37
00:05:23,625 --> 00:05:25,583
ang kalahati ng aking ani.

38
00:05:26,166 --> 00:05:29,583
Hindi ako makapapayag na mawalan ng silbi.
Hindi siya ang magpapasya.

39
00:05:29,583 --> 00:05:33,125
Noong natuyot ang inyong pagmamahala'y
gayon din ang mundo.

40
00:05:33,125 --> 00:05:35,666
Ngunit di mo siya maililigtas
mula sa kaniyang sarili.

41
00:05:35,666 --> 00:05:38,583
- Hahayaan mong saktan siya ng lapastangan?
- Oo.

42
00:05:39,125 --> 00:05:40,791
Kung iyon ang kaniyang nais.

43
00:05:41,833 --> 00:05:44,875
Buong buhay ko,
ako'y pinaliguan ng pagmamahal at papuri.

44
00:05:45,416 --> 00:05:48,250
Kanilang inawit ang kagandahan ni Baldr.

45
00:05:48,250 --> 00:05:51,500
Napakaliwanag, wika nila. Nagluluningning.

46
00:05:51,500 --> 00:05:53,708
Kay gandang pagmasdan ng araw ng tag-init.

47
00:05:54,666 --> 00:05:57,458
Ngunit walang gandang panghabambuhay.

48
00:05:58,125 --> 00:06:01,666
Ang buhay na maikli't may hangganan.
Iyon ang kaluwalhatian.

49
00:06:02,166 --> 00:06:03,833
Iyon ang biyaya.

50
00:06:03,833 --> 00:06:06,416
Wari mo'y nais niyang maging mortal?

51
00:06:06,416 --> 00:06:09,125
May kabuluhan ang pagiging mortal.

52
00:06:09,833 --> 00:06:13,833
Tayo'y magpakailanman,
at dahil doo'y tayo ang mas mababang uri.

53
00:06:13,833 --> 00:06:16,416
Hindi mga katawan, kundi kumakatawan.

54
00:06:16,416 --> 00:06:18,958
Nandidiri si Thor sa mga tribu ng tao.

55
00:06:18,958 --> 00:06:19,958
Hindi.

56
00:06:20,541 --> 00:06:21,833
Siya'y naiinggit.

57
00:06:22,875 --> 00:06:24,541
Dahil nagwawakas ang kanilang buhay.

58
00:06:24,541 --> 00:06:27,875
Nagsusumamo ako.
Iyong bantayan ang iyong kapatid.

59
00:06:28,750 --> 00:06:30,791
Panatilihin mo
ang kaayusan ng ating mundo.

60
00:06:32,250 --> 00:06:33,875
Patagalin mo nang kahit kaunti.

61
00:07:10,583 --> 00:07:11,416
Kamahalan.

62
00:07:29,416 --> 00:07:30,333
Ang einherjar.

63
00:07:31,541 --> 00:07:33,416
Mula sila sa Valhalla.

64
00:07:33,416 --> 00:07:35,208
At pababalikin natin sila!

65
00:08:03,500 --> 00:08:04,875
Babaylan.

66
00:08:06,583 --> 00:08:08,708
Maaari naman kitang kunin
habang ika'y tulog.

67
00:08:08,708 --> 00:08:09,916
Alam ko.

68
00:08:10,458 --> 00:08:13,708
At malamang ay iyong papaslangin
ang lalaking katabi ko.

69
00:08:13,708 --> 00:08:17,125
Upang mailigtas ang kaniyang buhay
ay ako na ang tumungo sa iyo.

70
00:08:17,666 --> 00:08:19,208
May katanungan ka.

71
00:08:19,208 --> 00:08:20,541
Iyo nang itanong.

72
00:08:21,375 --> 00:08:25,458
Ang daigdig ay pagliliyabin ng labanan
ngayong araw.

73
00:08:25,458 --> 00:08:28,875
At ang sibat ng Duguang Kasintahan
ang magsasanhi.

74
00:08:28,875 --> 00:08:31,625
Ang kahahantungan ba'y ang lobo?
Ang huling digmaan?

75
00:08:31,625 --> 00:08:34,333
Maghaharap ba ang aking anak at ang Ahas?

76
00:08:34,333 --> 00:08:37,666
Ibig kong makita
ang wakas ng aking kuwento.

77
00:08:38,250 --> 00:08:41,583
Iyong inalipin si Freya
upang makuha ang kaniyang kapangyarihan.

78
00:08:42,166 --> 00:08:43,708
Bakit di siya ang iyong tanungin?

79
00:08:43,708 --> 00:08:46,791
Wala nang maibigay ang aking asawa
noong siya'y aking inuwi.

80
00:08:46,791 --> 00:08:50,250
Ipinasa niya ang kaniyang kakayahan
sa mga mortal na naghahabi ng bituka

81
00:08:50,250 --> 00:08:53,000
sa mga mangkukulam sa gubat
na sakay ng mga lobo.

82
00:08:53,000 --> 00:08:57,000
Ipinasa mula sa ina tungo sa anak.
Mula sa ina tungo sa anak.

83
00:08:57,000 --> 00:08:58,750
At ang kaniyang paningin

84
00:08:59,333 --> 00:09:01,125
ay iyo nang taglay.

85
00:09:57,250 --> 00:10:00,250
Ibigay mo ang aking nais, Seid-Kona.

86
00:10:00,250 --> 00:10:01,791
Maaari kong ipakita.

87
00:10:02,708 --> 00:10:05,250
Ngunit ang mahika'y may kapalit.

88
00:10:05,250 --> 00:10:08,750
At ang iyong hinihingi'y
mahalaga ang kukunin mula sa atin.

89
00:10:08,750 --> 00:10:12,125
Alam ko ang kapalit
ng pagtingin sa hinaharap.

90
00:10:12,125 --> 00:10:15,750
Minsan ko nang binitay ang aking sarili
sa Puno ng Mundo.

91
00:10:15,750 --> 00:10:20,541
Ako'y nakabitay nang siyam na gabi,
may sugat dulot ng sarili kong sibat.

92
00:10:21,583 --> 00:10:23,500
At ako'y inialay.

93
00:10:23,500 --> 00:10:26,541
Handog kay Odin, handog sa aking sarili
mula sa aking sarili.

94
00:10:26,541 --> 00:10:30,333
Isang mata kapalit ng isang sulyap.

95
00:10:59,958 --> 00:11:00,833
Dito ang daan.

96
00:11:08,166 --> 00:11:09,583
Dalhin mo ako sa kaniya.

97
00:12:12,458 --> 00:12:16,666
Aking kinatakutan ang nasa loob ko,
ang nasa ilalim ng aking balat.

98
00:12:17,291 --> 00:12:18,666
At iyon ay aking pinigilan.

99
00:12:19,916 --> 00:12:21,625
Ngunit may lumang kasabihan,

100
00:12:21,625 --> 00:12:24,583
"Kung may nakikita kang tainga ng lobo...

101
00:12:30,000 --> 00:12:31,541
asahan mong iyon ay lobo."

102
00:13:58,750 --> 00:14:02,708
Ikaw ang nagsimula ng lahat ng ito.
Sabihin mo man lamang ang dahilan.

103
00:14:05,791 --> 00:14:09,375
Isa sa aking mga anak na babae
ang nakatakdang mamatay,

104
00:14:10,125 --> 00:14:13,041
papaslangin ng anak ni Odin.

105
00:14:16,666 --> 00:14:19,041
At hindi matutuloy iyon
kung mapapaslang ko si Thor.

106
00:14:22,750 --> 00:14:24,833
Iyong inaalagaan ang iyong pamilya.

107
00:14:26,250 --> 00:14:28,708
Ninakawan nila ng kalayaan
ang aking mga anak.

108
00:14:29,833 --> 00:14:32,458
Buong buhay ko ang aking inilaan dito.

109
00:14:33,416 --> 00:14:35,416
Hangad kong sila'y makalaya.

110
00:14:39,708 --> 00:14:42,500
{\an8}Maaari mo namang gilitan ng leeg si Thor
habang siya'y tulog.

111
00:14:42,500 --> 00:14:44,875
Higit pa riyan ang dapat kong gawin.

112
00:14:45,708 --> 00:14:48,375
Hindi bibigyang-pansin
ang patayan ng mga diyos.

113
00:14:48,375 --> 00:14:51,041
Malamang sa malamang ay walang magbabago.

114
00:14:51,916 --> 00:14:55,041
Subalit kung isang mortal ang gumawa?

115
00:14:55,833 --> 00:14:59,083
Nakasisira iyon ng tuktok.

116
00:14:59,083 --> 00:15:01,000
Ang ganoong kahibangan...

117
00:15:02,750 --> 00:15:04,791
ang babago sa daigdig.

118
00:15:18,041 --> 00:15:21,083
Ibigay mo na ang aking nais, Seid-Kona!

119
00:15:21,708 --> 00:15:24,666
Katulad ng aking sinabi,
iyon ay may kapalit.

120
00:15:27,416 --> 00:15:28,541
Hindi!

121
00:15:33,250 --> 00:15:35,750
Itong uwak na aking pinatay
ay tinatawag na Alaala,

122
00:15:35,750 --> 00:15:38,625
at ito ang iyong magiging alay.

123
00:15:38,625 --> 00:15:43,541
Hindi mo na mababalikan ang nakaraan.
Iyon ang kapalit ng pagtanaw sa hinaharap!

124
00:15:43,541 --> 00:15:44,750
Hindi!

125
00:16:55,250 --> 00:16:56,083
Hindi.

126
00:17:47,833 --> 00:17:49,750
Ngayong araw magsisimula ang iyong nakita.

127
00:17:52,708 --> 00:17:56,666
Ika'y hindi na sasambahin o mamahalin.

128
00:18:51,375 --> 00:18:52,250
Aking nakita...

129
00:18:53,750 --> 00:18:54,708
ang araw na ito.

130
00:18:56,041 --> 00:18:57,125
Aking nakita...

131
00:18:57,958 --> 00:18:58,833
ang katapusan.

132
00:19:00,208 --> 00:19:03,125
Napakarami kong hindi naaalala.

133
00:19:28,875 --> 00:19:29,875
Aile!

134
00:19:33,416 --> 00:19:34,375
Egill.

135
00:19:35,458 --> 00:19:37,875
Hanggang dito na lamang...

136
00:19:39,333 --> 00:19:40,500
ang aking nakita.

137
00:19:41,000 --> 00:19:42,333
Ako dapat.

138
00:19:43,208 --> 00:19:45,291
Sinabi mong ako ang mamamatay.

139
00:19:45,291 --> 00:19:46,208
Hindi ikaw.

140
00:19:47,041 --> 00:19:48,291
Hindi mo sinabing ikaw.

141
00:20:31,208 --> 00:20:33,625
Nakilala na kita, hindi ba?

142
00:20:36,958 --> 00:20:38,583
Ang pangalan mo'y Egill.

143
00:20:39,166 --> 00:20:41,000
Egill Isang-Kamay.

144
00:20:42,958 --> 00:20:43,875
Aile.

145
00:21:12,208 --> 00:21:13,125
Lumuluha...

146
00:21:14,750 --> 00:21:17,166
Heto na ang iyong baboy-ramo.

147
00:21:21,208 --> 00:21:23,000
Masdan mo ang idinulot mong pagkawasak.

148
00:21:23,583 --> 00:21:25,541
Bago matapos ang araw na ito,

149
00:21:26,250 --> 00:21:29,125
papupulahin ng iyong dugo
ang dulo ng aking sibat.

150
00:21:29,125 --> 00:21:31,833
Pumapanig ka sa sinungaling na diyos.

151
00:21:33,625 --> 00:21:35,791
Nakipagtutulungan sa nagtaksil sa akin.

152
00:21:37,750 --> 00:21:39,041
Ang iyong paniniwala...

153
00:21:40,375 --> 00:21:42,333
pinagmumukha kang hangal niyon.

154
00:22:46,666 --> 00:22:49,375
Pinuntahan mo ako. Pagkatapos ng lahat.

155
00:22:53,041 --> 00:22:54,458
Walang pagkatapos.

156
00:22:55,166 --> 00:22:56,666
Wala kung tayong dalawa.

157
00:22:58,916 --> 00:23:00,750
Ngayo'y maghiganti ka na.

158
00:23:02,416 --> 00:23:05,000
Kahit si Loki'y higit pa riyan
ang ipinaglalaban.

159
00:23:05,666 --> 00:23:07,458
Ginagawa niya ito para sa mga buhay.

160
00:23:08,625 --> 00:23:10,416
Ako naman, para sa mga patay.

161
00:23:11,666 --> 00:23:13,875
Dalawa ang magiging silbi
ng kaniyang kamatayan.

162
00:25:48,541 --> 00:25:50,375
Hindi!

163
00:26:06,208 --> 00:26:07,750
Sigrid...

164
00:26:08,750 --> 00:26:10,000
Huwag kang magluksa.

165
00:26:13,875 --> 00:26:18,208
Tutungo ako sa pook kung saan
umuulan ng mead mula sa barakilan.

166
00:26:20,458 --> 00:26:23,500
Kung saan busog ang bawat tiyan.

167
00:26:28,250 --> 00:26:32,791
Ipagtabi mo ako ng upuan
sa inuman ng alak, matalik kong kakalasag.

168
00:26:54,708 --> 00:26:56,750
Halikayo! Kayo'y aking ihahatid.

169
00:26:56,750 --> 00:26:58,666
Ano ang nangyari sa kaniya?

170
00:26:58,666 --> 00:27:00,500
Nakikita niya ako, ngunit...

171
00:27:00,500 --> 00:27:02,666
Isa na siyang bagong diyosa.

172
00:27:04,208 --> 00:27:07,833
Taglay niya ang aking kakayahang makita
ang hinaharap at ang alaala ni Odin.

173
00:27:09,708 --> 00:27:11,916
Siya'y magkahalong Vanir at Aesir.

174
00:27:13,375 --> 00:27:14,625
Magsisimula uli kami...

175
00:27:15,583 --> 00:27:16,750
kung kinakailangan.

176
00:27:21,375 --> 00:27:22,208
Heto na siya.

177
00:27:24,625 --> 00:27:25,541
Heto na siya.

178
00:27:28,416 --> 00:27:29,708
Ano ang ginagawa ninyo?

179
00:27:30,875 --> 00:27:32,333
Kailangan ninyo siyang kunin.

180
00:27:37,916 --> 00:27:39,333
Nasawi siya sa labanan!

181
00:27:40,958 --> 00:27:43,875
Karapatan niya iyon!
Kailangan ninyo siyang kunin!

182
00:27:45,875 --> 00:27:46,708
Ikaw...

183
00:27:48,750 --> 00:27:50,291
Kunin mo siya.

184
00:27:51,083 --> 00:27:52,041
Pakiusap.

185
00:27:54,166 --> 00:27:55,500
Pakiusap.

186
00:27:57,500 --> 00:27:58,708
Pakiusap.

187
00:28:13,958 --> 00:28:15,041
Hindi.

188
00:28:15,833 --> 00:28:16,708
Huwag.

189
00:28:17,500 --> 00:28:18,583
Hindi, hindi ikaw.

190
00:28:20,000 --> 00:28:21,125
Hindi ikaw!

191
00:28:22,875 --> 00:28:26,625
Dahil sa kaniyang isinumpang sandata'y
hindi siya makapapasok sa kalangitan.

192
00:28:26,625 --> 00:28:29,583
May ibang kahahantungan
ang paggamit ng Sungay ng Usa.

193
00:28:29,583 --> 00:28:32,458
Nasa Valhalla ang mga anak ni Hervor.

194
00:28:33,750 --> 00:28:36,166
Ibig niyang mabuo ang kaniyang pamilya.

195
00:28:37,458 --> 00:28:40,541
Ang Valhalla'y
hindi gantimpala sa mga bayani.

196
00:28:41,666 --> 00:28:44,458
Kumukuha si Odin ng mga kaluluwa
upang gawing kawal.

197
00:28:45,458 --> 00:28:49,125
Pinupuno niya ang kaniyang sibat-gubat
ng malakas na hukbo.

198
00:28:51,375 --> 00:28:53,333
Tulungan mo siyang makatawid.

199
00:28:54,291 --> 00:28:56,250
Isara mo ang kaniyang mga mata.

200
00:28:56,833 --> 00:28:58,875
Hayaan mo na siyang lumisan.

201
00:28:59,875 --> 00:29:03,500
Katapusan na ng kaniyang paglilingkod
sa mga diyos na walang utang na loob.

202
00:29:09,625 --> 00:29:13,333
Sa Hel, si Hervor ay magiging malaya.

203
00:29:34,000 --> 00:29:35,916
Si Odin ay digmaan.

204
00:29:36,583 --> 00:29:37,958
At siya'y kaalaman din.

205
00:29:38,625 --> 00:29:40,666
Bakit niya nanaising mamatay ang babae?

206
00:29:41,708 --> 00:29:44,833
Masasagot niya mismo iyan
kung aalis siya sa kaniyang tore.

207
00:29:44,833 --> 00:29:47,166
Wala siyang karangalang dala-dala

208
00:29:47,166 --> 00:29:49,750
maliban na lamang
kung gagawin mo siyang bayani.

209
00:29:51,750 --> 00:29:55,041
Totoo ang iyong sinabi,
at ika'y aking pagkatitiwalaan.

210
00:29:55,750 --> 00:29:58,958
Sandraudiga, ika'y aking tinatawag.

211
00:30:13,500 --> 00:30:15,291
Hinangad mo ang aking pagkasawi.

212
00:30:15,291 --> 00:30:17,083
At nauwi iyon sa iyong pagsuko.

213
00:30:18,625 --> 00:30:21,000
Kung puting kalasag ang iyong ipakikita,

214
00:30:21,875 --> 00:30:24,708
tatanggapin ng buong Asgard
ang iyong pagsuko.

215
00:30:26,500 --> 00:30:29,750
Gagabayan kita sa landas ng mga talunan.

216
00:30:30,375 --> 00:30:32,666
Ngunit makapaglalakad kang pauwi
nang kasama ako.

217
00:30:37,125 --> 00:30:39,541
Isa lamang ang aking hinihingi.

218
00:30:41,500 --> 00:30:43,416
Ibigay mo sa akin ang tunay mong pangalan.

219
00:30:54,000 --> 00:30:56,458
Inakala kong paghihiganti lamang
ang aking hangad.

220
00:30:57,750 --> 00:31:00,875
Ngunit higit pa riyon ang aking nais.

221
00:31:03,125 --> 00:31:06,625
Ang hangad ko'y
isang daigdig na wala ang iyong kauri,

222
00:31:07,541 --> 00:31:09,000
isang mas magandang kinabukasan,

223
00:31:09,583 --> 00:31:11,875
kahit pa hindi ko na iyon maranasan.

224
00:31:12,791 --> 00:31:15,291
Hinihingi mo ang aking pangalan?

225
00:31:15,291 --> 00:31:18,375
Marami nang naging bansag sa akin.

226
00:31:18,375 --> 00:31:22,041
Ako ang Lumuluha
at ang Duguang Kasintahan.

227
00:31:23,250 --> 00:31:27,250
Ako ang may-ari ng Sungay ng Usa
at ang pumaslang kay Hoenir.

228
00:31:28,333 --> 00:31:30,833
Ako ang anak ni Haring Glaumar.

229
00:31:31,625 --> 00:31:34,916
Ako ang huling higante ng Bukas na Palad.

230
00:31:35,791 --> 00:31:37,458
Noong araw ng aking kasal,

231
00:31:38,041 --> 00:31:43,625
iyong pinaslang ang aking pamilya
kahit pa nagtaas sila ng puting kalasag!

232
00:31:43,625 --> 00:31:45,916
Pagsuko ang iyong alok?

233
00:31:46,541 --> 00:31:49,375
Heto ang aking sagot!

234
00:31:58,333 --> 00:32:00,541
Ang pangalan ko'y Sigrid.

235
00:32:02,125 --> 00:32:08,125
At wala akong kinatatakutang mga diyos!

236
00:32:18,791 --> 00:32:22,041
Nagsinungaling ka sa akin
upang mabuhay siya?

237
00:32:59,375 --> 00:33:00,375
Hindi.

238
00:33:02,583 --> 00:33:05,291
Halika, Hödr! Tulungan mo ako sa kaniya!

239
00:33:16,375 --> 00:33:18,708
Bugto ang tumapos ng kaniyang buhay!

240
00:34:19,458 --> 00:34:22,625
Saan siya dinala ni Freya? Nasaan si Thor?

241
00:34:23,500 --> 00:34:25,666
Dinala niya sa pitagang Valhalla.

242
00:34:26,541 --> 00:34:28,958
Subalit iyon ay makabubuti sa iyo,
Duguang Kasintahan.

243
00:34:35,833 --> 00:34:38,458
May isa ka pang pagkakataon
na masibat siya.

244
00:34:39,375 --> 00:34:42,458
Sinunog mo ang daigdig
upang mapasok ang Asgard.

245
00:34:46,000 --> 00:34:49,000
Ang pagpasok sa Valhalla'y mas madali.

246
00:34:50,458 --> 00:34:53,458
Kailangan mo lamang masawi
sa pook ng labanan.

247
00:34:54,000 --> 00:34:55,000
Sigrid.

248
00:34:55,666 --> 00:34:57,125
Sigrid!

249
00:35:03,875 --> 00:35:07,291
Maging alamat ka, munting higante.

250
00:35:18,125 --> 00:35:20,750
Sigrid. Sigrid!

251
00:35:21,625 --> 00:35:23,083
Sigrid!

252
00:35:24,541 --> 00:35:25,375
Sigrid!

253
00:36:22,833 --> 00:36:24,166
- Oo!
- Tama na iyang nainom mo.

254
00:36:24,166 --> 00:36:26,041
- Oo.
- Nahuli na kita.

255
00:36:26,041 --> 00:36:27,000
Sino ang susunod?

256
00:36:30,916 --> 00:36:32,791
Basa ka, babae.

257
00:36:35,166 --> 00:36:38,166
Alam nila ang tungkol sa iyo,
ngunit walang nagsabi sa akin.

258
00:36:38,166 --> 00:36:41,166
Itinuring nila akong sanggol
nang labag sa aking kalooban.

259
00:36:42,583 --> 00:36:45,208
Tayo'y pinaglaruan
at dinala kung saan-saan

260
00:36:46,000 --> 00:36:48,583
ng mga hangin at ng hangad ng iba.

261
00:36:49,625 --> 00:36:53,000
Ngunit ngayon, nasa iisang pook na tayo.

262
00:36:55,791 --> 00:36:57,958
At ngayo'y magsisimula...

263
00:37:00,791 --> 00:37:02,708
ang Awit tungkol kay Sigrid.

264
00:39:36,791 --> 00:39:41,791
Nagsalin ng Subtitle: J.M.B. Descalso

