1
00:00:19,166 --> 00:00:21,916
LAGU SIGRID

2
00:00:53,208 --> 00:00:54,125
Penipu.

3
00:00:54,625 --> 00:00:57,375
Sebut nama Loki dan awasi kedatangannya.

4
00:00:57,375 --> 00:01:01,625
Selama ini, awak bidik kami
dan lepaskan kami umpama anak panah.

5
00:01:01,625 --> 00:01:02,583
Tidak lagi.

6
00:01:03,250 --> 00:01:06,125
Sudah terlewat untuk menuduh.

7
00:01:06,625 --> 00:01:07,791
Saya tak menuduh.

8
00:01:08,458 --> 00:01:10,500
Namun, perang awak sedang berlaku.

9
00:01:11,041 --> 00:01:12,500
Awak tak perlu bersembunyi lagi.

10
00:01:12,500 --> 00:01:15,083
Jadi, dengar sini, jangan berbisik lagi.

11
00:01:15,625 --> 00:01:17,541
Kalau awak nak Thor mati,

12
00:01:17,541 --> 00:01:19,458
lawanlah juga.

13
00:01:28,791 --> 00:01:31,875
Dia tinggalkan kita,
tanpa sepatah kata pun.

14
00:01:31,875 --> 00:01:35,916
Ada kata-kata.
Lebih daripada sekadar kata-kata.

15
00:01:36,916 --> 00:01:38,166
Sigrid buat begini?

16
00:01:38,666 --> 00:01:40,208
Supaya saya selamat.

17
00:01:41,958 --> 00:01:44,875
Dia mahu kita teruskan hidup.

18
00:01:45,708 --> 00:01:50,250
Dia mahu kita saling berkongsi kasih.

19
00:01:51,875 --> 00:01:54,916
Dia fikir kita akan berkahwin.

20
00:01:56,041 --> 00:01:58,916
Dia nak saya jadi suami yang baik.

21
00:02:00,791 --> 00:02:03,125
Dia fikir kita akan tidur sekatil.

22
00:02:03,125 --> 00:02:06,958
Namun... bukan awak yang saya mahu.

23
00:02:13,291 --> 00:02:15,458
Sama sajalah kita.

24
00:02:16,041 --> 00:02:19,000
Sudah lama saya berjuang demi satu impian.

25
00:02:19,500 --> 00:02:22,208
Sekarang, saya akan berjuang demi dia.

26
00:02:23,208 --> 00:02:24,583
Mahukah awak ikut saya?

27
00:02:26,375 --> 00:02:28,416
Bolehkah awak tunggang dengan kaki begitu?

28
00:02:29,208 --> 00:02:30,750
Jika awak ikat saya pada pelana.

29
00:03:14,250 --> 00:03:16,208
Bunuh mereka semua!

30
00:04:03,458 --> 00:04:04,791
Thor, saya mohon awak...

31
00:04:35,958 --> 00:04:37,166
Tiwaz sudah tumbang.

32
00:05:08,750 --> 00:05:10,500
Peperangan membutakan saudara awak.

33
00:05:11,958 --> 00:05:14,208
Saya beritahu dia
saya akan biarkan dia mati.

34
00:05:14,791 --> 00:05:16,875
Jadi, kenapa awak minta nasihat saya?

35
00:05:17,375 --> 00:05:20,625
Saya dewi biji-bijian dan dia dewa hujan.

36
00:05:21,375 --> 00:05:24,875
Thor... separuh daripada hasil tuaian saya.

37
00:05:26,166 --> 00:05:27,833
Saya takkan jadi sekam.

38
00:05:27,833 --> 00:05:29,583
Saya takkan tunduk kepada dia.

39
00:05:29,583 --> 00:05:32,541
Apabila cinta awak layu,
begitu juga dunia ini.

40
00:05:33,041 --> 00:05:35,583
Namun, dia tak boleh diselamatkan
daripada diri sendiri.

41
00:05:35,583 --> 00:05:37,541
Awak akan biar wanita jahil sakiti dia?

42
00:05:37,541 --> 00:05:40,375
Ya, jika dia mahu.

43
00:05:41,833 --> 00:05:44,500
Seumur hidup saya,
saya disayangi dan dipuji.

44
00:05:45,416 --> 00:05:48,250
Mereka menyanyi tentang ketampanan Baldr.

45
00:05:48,250 --> 00:05:51,375
Mereka kata terangnya dia. Hebatnya dia.

46
00:05:51,375 --> 00:05:53,708
Indahnya matahari musim panas.

47
00:05:54,666 --> 00:05:57,458
Namun, tiada benda cantik
yang kekal selamanya.

48
00:05:58,125 --> 00:06:01,625
Kehidupan yang singkat dan terbatas.
Itulah kegemilangan.

49
00:06:02,166 --> 00:06:03,833
Itulah rahmat.

50
00:06:03,833 --> 00:06:06,416
Awak rasa dia mahukan kehidupan manusia?

51
00:06:06,416 --> 00:06:09,125
Kehidupan manusia ada makna.

52
00:06:09,833 --> 00:06:13,833
Kita kekal abadi, tapi ada kekurangannya.

53
00:06:13,833 --> 00:06:16,416
Bukan jasad, tapi penjelmaan.

54
00:06:16,416 --> 00:06:18,500
Thor benci puak manusia.

55
00:06:19,041 --> 00:06:19,958
Tidak.

56
00:06:20,541 --> 00:06:21,833
Dia cemburu akan mereka.

57
00:06:22,958 --> 00:06:24,541
Sebab mereka mati.

58
00:06:24,541 --> 00:06:27,875
Tolonglah lindungi saudara awak.

59
00:06:28,750 --> 00:06:30,458
Tegakkan dunia tenteram kita.

60
00:06:31,750 --> 00:06:33,458
Pastikan ia kekal lebih lama.

61
00:07:10,583 --> 00:07:11,416
Tuanku.

62
00:07:29,416 --> 00:07:30,333
Einherjar.

63
00:07:31,541 --> 00:07:33,333
Mereka datang dari Valhalla.

64
00:07:33,333 --> 00:07:35,208
Kita akan hantar mereka balik!

65
00:08:03,500 --> 00:08:04,875
Ahli sihir.

66
00:08:06,583 --> 00:08:09,916
- Saya boleh culik awak semasa awak tidur.
- Saya tahu.

67
00:08:10,500 --> 00:08:13,708
Awak akan bunuh
lelaki yang berkongsi katil saya.

68
00:08:13,708 --> 00:08:19,208
Jadi, untuk selamatkan dia, saya datang
tanpa melawan. Awak ada soalan.

69
00:08:19,208 --> 00:08:20,541
Tanyalah.

70
00:08:21,375 --> 00:08:25,458
Pertempuran hari ini membakar dunia.

71
00:08:25,458 --> 00:08:28,875
Lembing Pengantin Darah
ialah bunga apinya.

72
00:08:28,875 --> 00:08:31,625
Adakah ia membawa kepada serigala?
Serta perang terakhir?

73
00:08:31,625 --> 00:08:34,375
Adakah ia menghantar
anak lelaki saya kepada Ular itu?

74
00:08:34,375 --> 00:08:37,666
Saya mahu lihat pengakhiran hikayat saya.

75
00:08:38,250 --> 00:08:41,333
Awak jadikan Cik Freya hamba
untuk mengambil kuasanya.

76
00:08:42,166 --> 00:08:43,708
Kenapa awak tak tanya dia?

77
00:08:43,708 --> 00:08:46,791
Isteri saya tak bernilai
semasa saya bawa dia pulang.

78
00:08:46,791 --> 00:08:50,250
Dia berikan anugerahnya
kepada manusia yang menjalin isi perut,

79
00:08:50,250 --> 00:08:53,000
kepada ahli-ahli sihir di hutan
yang menunggang serigala.

80
00:08:53,000 --> 00:08:55,708
Daripada ibu turun kepada anaknya.

81
00:08:55,708 --> 00:08:57,000
Ibu kepada anak perempuan.

82
00:08:57,000 --> 00:09:01,125
Penglihatannya kini bersarang
dalam diri awak.

83
00:09:57,250 --> 00:10:00,250
Beri saya apa yang saya cari, Seid-Kona.

84
00:10:00,250 --> 00:10:01,791
Saya boleh tunjukkan awak.

85
00:10:02,708 --> 00:10:05,250
Namun, sihir ada harganya.

86
00:10:05,250 --> 00:10:08,750
Permintaan awak ada harga
yang tinggi untuk kita berdua.

87
00:10:08,750 --> 00:10:12,125
Saya tahu harga ramalan.

88
00:10:12,125 --> 00:10:15,750
Saya pernah gantung diri di Pokok Dunia.

89
00:10:15,750 --> 00:10:20,541
Tergantung di sana selama sembilan malam.
Dengan lembing sendiri, saya cedera.

90
00:10:21,583 --> 00:10:23,500
Saya diberi tawaran.

91
00:10:23,500 --> 00:10:26,541
Kepada Odin, kepada diri sendiri.

92
00:10:26,541 --> 00:10:30,333
Saya serahkan mata saya
demi sekilas pandang ramalan.

93
00:10:59,958 --> 00:11:00,833
Arah sini.

94
00:11:08,166 --> 00:11:09,166
Bawa saya jumpa dia.

95
00:12:12,458 --> 00:12:16,666
Saya takut akan
apa yang ada dalam diri saya.

96
00:12:17,291 --> 00:12:18,666
Saya menahannya.

97
00:12:19,916 --> 00:12:21,625
Namun, ada pepatah lama,

98
00:12:21,625 --> 00:12:24,583
"Di mana ada telinga serigala...

99
00:12:30,000 --> 00:12:31,458
maka ada serigala."

100
00:13:58,750 --> 00:14:02,708
Awak yang mulakan semua ini.
Boleh awak beritahu saya kenapa?

101
00:14:05,791 --> 00:14:09,375
Salah seorang anak perempuan saya
ditakdirkan untuk mati,

102
00:14:10,125 --> 00:14:13,041
dibunuh oleh anak lelaki Odin.

103
00:14:16,666 --> 00:14:18,750
Melainkan saya bunuh dia dulu.

104
00:14:22,750 --> 00:14:24,666
Awak melindungi keluarga awak.

105
00:14:26,250 --> 00:14:28,291
Mereka rampas dan ikat anak-anak saya.

106
00:14:29,791 --> 00:14:32,625
Semua yang saya lalui
membawa kepada perkara ini.

107
00:14:33,375 --> 00:14:35,708
Semuanya demi memutuskan ikatan mereka.

108
00:14:39,708 --> 00:14:42,500
{\an8}Awak boleh kelar leher Thor
semasa dia tidur.

109
00:14:42,500 --> 00:14:44,875
Bukan Thor sahaja yang saya mahu ugut.

110
00:14:45,708 --> 00:14:48,375
Dewa yang membunuh dewa takkan diendahkan.

111
00:14:48,375 --> 00:14:51,041
Tiada apa-apa yang akan berubah.

112
00:14:52,000 --> 00:14:55,041
Namun, manusia yang buat
pembunuhan sebegitu?

113
00:14:55,833 --> 00:14:59,083
Pasti sukar dipercayai.

114
00:14:59,083 --> 00:15:01,000
Kegilaan itu...

115
00:15:02,750 --> 00:15:04,791
akan mengubah dunia.

116
00:15:18,041 --> 00:15:21,083
Beri saya apa yang saya cari, Seid-Kona!

117
00:15:21,708 --> 00:15:24,666
Saya dah cakap. Ada harganya!

118
00:15:27,416 --> 00:15:28,541
Tidak!

119
00:15:33,250 --> 00:15:35,750
Burung raven yang saya bunuh ini
dipanggil Ingatan

120
00:15:35,750 --> 00:15:38,625
dan itulah persembahan awak.

121
00:15:38,625 --> 00:15:43,541
Jangan toleh ke belakang lagi, yang mulia.
Itulah harga ramalan!

122
00:15:43,541 --> 00:15:44,750
Tidak!

123
00:16:55,250 --> 00:16:56,083
Tidak.

124
00:17:47,833 --> 00:17:49,750
Apa yang awak nampak bermula hari ini.

125
00:17:52,708 --> 00:17:56,666
Awak akan berakhir,
tak dipuja dan tak disayangi.

126
00:18:51,375 --> 00:18:54,375
Saya nampak... hari ini.

127
00:18:56,041 --> 00:18:58,833
Saya nampak malapetaka.

128
00:19:00,208 --> 00:19:03,125
Banyak yang saya tak ingat.

129
00:19:28,875 --> 00:19:29,875
Aile!

130
00:19:33,416 --> 00:19:34,375
Egill.

131
00:19:35,458 --> 00:19:40,500
Setakat ini saja yang saya... nampak.

132
00:19:41,000 --> 00:19:42,333
Saya orangnya.

133
00:19:43,208 --> 00:19:45,291
Awak kata saya yang akan mati.

134
00:19:45,291 --> 00:19:46,333
Bukan awak.

135
00:19:47,083 --> 00:19:48,041
Tak pernah.

136
00:20:31,208 --> 00:20:33,625
Saya kenal awak, bukan?

137
00:20:36,958 --> 00:20:38,583
Nama awak Egill.

138
00:20:39,166 --> 00:20:41,000
Egill Satu Tangan.

139
00:20:42,958 --> 00:20:43,875
Aile.

140
00:21:12,208 --> 00:21:13,125
Yang Menangis...

141
00:21:14,750 --> 00:21:17,166
Ini babi hutan awak.

142
00:21:21,291 --> 00:21:23,000
Lihatlah kemusnahan yang awak buat.

143
00:21:23,583 --> 00:21:29,125
Sebelum hari ini tamat, saya akan merahkan
lembing saya dengan darah awak.

144
00:21:29,125 --> 00:21:31,833
Awak berkawan dengan dewa penipu.

145
00:21:33,625 --> 00:21:35,583
Bersubahat dengan pengkhianat saya.

146
00:21:37,750 --> 00:21:41,791
Kepercayaan awak...
telah memperbodohkan awak.

147
00:22:46,666 --> 00:22:49,375
Awak datang demi saya. Selepas semuanya.

148
00:22:53,041 --> 00:22:54,458
Tiada selepas.

149
00:22:55,125 --> 00:22:56,208
Bukan dengan kita.

150
00:22:58,916 --> 00:23:00,750
Sekarang, balas dendam.

151
00:23:02,416 --> 00:23:04,916
Perjuangan Loki pun lebih daripada itu.

152
00:23:05,666 --> 00:23:07,375
Dia berjuang demi yang hidup.

153
00:23:08,625 --> 00:23:10,000
Saya berjuang demi yang mati.

154
00:23:11,750 --> 00:23:13,500
Thor boleh mati demi kedua-duanya.

155
00:25:48,541 --> 00:25:50,375
Tidak!

156
00:26:06,208 --> 00:26:07,750
Sigrid...

157
00:26:08,750 --> 00:26:10,000
Jangan bersedih.

158
00:26:13,875 --> 00:26:15,083
Saya pergi ke suatu tempat

159
00:26:15,083 --> 00:26:18,208
di mana madu menitis
daripada gelegar silingnya.

160
00:26:20,458 --> 00:26:23,500
Dan setiap perut kenyang.

161
00:26:28,250 --> 00:26:32,791
Simpankan saya tempat duduk
di bangku bir, saudari perisaiku.

162
00:26:54,708 --> 00:26:56,750
Mari! Saya akan bawa kamu!

163
00:26:56,750 --> 00:26:58,166
Apa yang berlaku kepada dia?

164
00:26:58,750 --> 00:27:00,500
Dia nampak saya, tapi dia...

165
00:27:00,500 --> 00:27:02,666
Dia dewi baharu sekarang.

166
00:27:04,291 --> 00:27:07,833
Dengan daya ramalan saya dan Ingatan Odin.

167
00:27:09,791 --> 00:27:11,916
Penyatuan Vanir dan Aesir.

168
00:27:13,375 --> 00:27:16,750
Kita akan mula semula... jika perlu.

169
00:27:21,375 --> 00:27:22,208
Dia di sini.

170
00:27:24,625 --> 00:27:25,541
Dia di sini.

171
00:27:28,416 --> 00:27:29,541
Apa yang awak buat?

172
00:27:30,875 --> 00:27:32,333
Awak perlu tuntut dia.

173
00:27:37,916 --> 00:27:39,333
Dia dah jadi korban perang!

174
00:27:41,000 --> 00:27:43,875
Ini hak dia! Awak perlu bawa dia!

175
00:27:45,916 --> 00:27:48,666
Awak...

176
00:27:48,666 --> 00:27:50,291
Awak perlu bawa dia.

177
00:27:51,083 --> 00:27:52,041
Tolonglah.

178
00:27:54,166 --> 00:27:55,500
Tolonglah.

179
00:27:57,500 --> 00:27:58,708
Tolonglah.

180
00:28:13,958 --> 00:28:15,041
Tidak.

181
00:28:15,833 --> 00:28:16,708
Tidak.

182
00:28:17,500 --> 00:28:18,583
Tidak, bukan awak.

183
00:28:20,000 --> 00:28:21,125
Bukan awak!

184
00:28:22,875 --> 00:28:26,625
Senjata dia disumpah
dan menjauhkan dia dari syurga.

185
00:28:27,208 --> 00:28:29,583
Tanduk Rusa akan ada akibatnya sendiri.

186
00:28:29,583 --> 00:28:32,458
Anak-anak lelaki Hervor
berada di Valhalla.

187
00:28:33,750 --> 00:28:35,875
Dia mahu perbaiki keluarganya.

188
00:28:37,458 --> 00:28:40,541
Valhalla bukan ganjaran wira.

189
00:28:41,750 --> 00:28:44,125
Odin ambil roh sebagai askar.

190
00:28:45,458 --> 00:28:49,125
Untuk memenuhi hutan lembingnya
dengan pasukan yang hebat.

191
00:28:51,375 --> 00:28:53,333
Uruskan jasad dia.

192
00:28:54,416 --> 00:28:55,666
Tutup mata dia.

193
00:28:56,833 --> 00:28:58,875
Biarkan kawan awak pergi.

194
00:28:59,875 --> 00:29:03,083
Dia takkan menyembah
dewa-dewi yang angkuh lagi.

195
00:29:09,625 --> 00:29:13,333
Di Hel, Hervor akan bebas.

196
00:29:34,000 --> 00:29:35,916
Odin ialah perang.

197
00:29:36,583 --> 00:29:37,750
Namun juga kebijaksanaan.

198
00:29:38,625 --> 00:29:40,375
Adakah dia mahu wanita itu mati?

199
00:29:41,708 --> 00:29:44,833
Dia boleh beritahu saya sendiri,
jika dia tinggalkan menaranya.

200
00:29:44,833 --> 00:29:47,166
Wanita itu tiada penghormatan,

201
00:29:47,166 --> 00:29:49,750
melainkan awak memuliakan kematiannya.

202
00:29:51,750 --> 00:29:55,041
Awak bercakap benar dan saya akan percaya.

203
00:29:55,750 --> 00:29:58,958
Sandraudiga, saya menyeru awak.

204
00:30:13,458 --> 00:30:14,708
Awak mencari kematian saya.

205
00:30:15,500 --> 00:30:16,916
Namun, menemukan penyerahan.

206
00:30:18,541 --> 00:30:21,000
Jika awak tunjukkan perisai putih,

207
00:30:21,791 --> 00:30:24,708
seluruh Asgard akan menerima
penyerahan awak.

208
00:30:26,500 --> 00:30:29,750
Saya akan pastikan awak selamat pulang.

209
00:30:30,333 --> 00:30:32,333
Namun awak boleh berjalan pulang
dengan saya.

210
00:30:37,125 --> 00:30:39,541
Persetujuan ini hanya ada satu syarat.

211
00:30:41,500 --> 00:30:43,416
Beritahu saya nama sebenar awak.

212
00:30:54,000 --> 00:30:56,458
Saya sangka saya datang
hanya untuk balas dendam.

213
00:30:57,750 --> 00:31:00,875
Namun, saya mahu lebih.

214
00:31:03,125 --> 00:31:06,625
Saya mahukan sebuah dunia
yang bebas daripada makhluk jenis awak,

215
00:31:07,625 --> 00:31:09,000
masa depan yang lebih baik,

216
00:31:09,000 --> 00:31:11,750
walaupun jika saya tak pernah melihatnya.

217
00:31:12,791 --> 00:31:15,291
Awak tanya nama saya...

218
00:31:15,291 --> 00:31:18,375
Saya ada pelbagai nama.

219
00:31:18,375 --> 00:31:22,041
Saya Yang Menangis dan Pengantin Darah.

220
00:31:23,250 --> 00:31:27,250
Saya pemilik Tanduk Rusa
dan pembunuh Hoenir.

221
00:31:28,333 --> 00:31:30,833
Saya anak perempuan Raja Glaumar.

222
00:31:31,625 --> 00:31:34,916
Sayalah gergasi terakhir Tangan Terbuka.

223
00:31:35,791 --> 00:31:37,458
Pada hari perkahwinan saya,

224
00:31:38,041 --> 00:31:43,625
awak bunuh keluarga saya
sementara mereka memegang perisai putih!

225
00:31:43,625 --> 00:31:45,916
Awak tawarkan penyerahan?

226
00:31:46,541 --> 00:31:49,375
Ini jawapan saya!

227
00:31:58,333 --> 00:32:00,541
Nama saya Sigrid.

228
00:32:02,125 --> 00:32:08,125
Saya tak takut pada dewa!

229
00:32:18,791 --> 00:32:22,041
Awak tipu saya supaya dia hidup?

230
00:32:59,375 --> 00:33:00,375
Tidak.

231
00:33:02,583 --> 00:33:05,291
Mari sini, Hödr! Tolong dia!

232
00:33:16,375 --> 00:33:18,375
Dedalu yang mengorbankan dia!

233
00:34:19,458 --> 00:34:22,625
Ke mana Freya bawa dia? Di mana Thor?

234
00:34:23,500 --> 00:34:25,666
Dia bawanya ke Valhalla yang suci.

235
00:34:26,625 --> 00:34:28,958
Namun, itu petanda baik untuk awak,
Pengantin Darah.

236
00:34:35,833 --> 00:34:38,458
Awak ada satu lagi peluang
untuk bunuh dia.

237
00:34:39,375 --> 00:34:42,458
Untuk memasuki Asgard,
awak membakar dunia.

238
00:34:46,000 --> 00:34:49,000
Valhalla boleh diperoleh dengan mudah.

239
00:34:50,458 --> 00:34:53,458
Awak hanya perlu tumbang di medan perang.

240
00:34:54,000 --> 00:34:55,000
Sigrid.

241
00:34:55,666 --> 00:34:57,125
Sigrid!

242
00:35:03,875 --> 00:35:07,291
Hiduplah dalam legenda, gergasi kecil.

243
00:35:18,125 --> 00:35:20,750
Sigrid. Sigrid!

244
00:35:21,625 --> 00:35:23,083
Sigrid!

245
00:35:24,541 --> 00:35:25,375
Sigrid!

246
00:36:22,875 --> 00:36:24,166
- Ya!
- Awak dah cukup minum.

247
00:36:24,166 --> 00:36:26,041
- Ya.
- Saya menang sekarang.

248
00:36:26,041 --> 00:36:27,000
Siapa seterusnya?

249
00:36:30,916 --> 00:36:32,791
Awak basah, perempuan.

250
00:36:35,166 --> 00:36:38,166
Mereka tahu tentang awak,
tapi tiada sesiapa beritahu saya.

251
00:36:38,166 --> 00:36:40,666
Mereka lindungi saya tanpa kerelaan saya.

252
00:36:42,583 --> 00:36:45,208
Kita telah dipermainkan
dan dilambung-lambung

253
00:36:46,000 --> 00:36:48,583
oleh angin dan kehendak yang lain.

254
00:36:49,625 --> 00:36:53,000
Namun sekarang,
kita menghantui tempat yang sama.

255
00:36:55,791 --> 00:36:57,958
Maka, bermulalah...

256
00:37:00,791 --> 00:37:02,708
Lagu Sigrid.

257
00:39:36,791 --> 00:39:41,791
Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi

