1
00:00:53,208 --> 00:00:54,125
Bedrieger.

2
00:00:54,625 --> 00:00:57,375
Praat over Loki en hij zal komen.

3
00:00:57,375 --> 00:01:01,625
Je hebt ons al die tijd gebruikt
voor jouw doeleinden.

4
00:01:01,625 --> 00:01:02,583
Dat stopt nu.

5
00:01:03,250 --> 00:01:06,125
Een beetje laat voor beschuldigingen.

6
00:01:06,625 --> 00:01:07,958
Ik beschuldig niemand.

7
00:01:08,458 --> 00:01:10,541
Maar jouw oorlog is nu begonnen.

8
00:01:11,083 --> 00:01:15,083
Je hoeft je niet meer te verstoppen,
dus geen gefluister meer.

9
00:01:15,625 --> 00:01:19,708
Als je Thor dood wilt, vecht dan mee.

10
00:01:28,791 --> 00:01:31,875
Ze verliet ons zonder een woord.

11
00:01:31,875 --> 00:01:35,916
Er waren wel woorden. En meer dan dat.

12
00:01:36,916 --> 00:01:38,583
Heeft Sigrid dit gedaan?

13
00:01:38,583 --> 00:01:40,208
Om me te beschermen.

14
00:01:41,958 --> 00:01:44,875
Ze wil dat we blijven leven.

15
00:01:45,708 --> 00:01:50,250
Dat we elkaar het thuis geven
dat we volgens haar verdienen.

16
00:01:51,875 --> 00:01:54,916
Ze denkt dat we moeten trouwen...

17
00:01:56,041 --> 00:01:58,916
...en dat ik een goede echtgenoot
voor je zal zijn.

18
00:02:00,791 --> 00:02:03,125
We hebben samen gevreeën.

19
00:02:03,125 --> 00:02:06,958
Maar ik wil jou niet.

20
00:02:13,291 --> 00:02:15,458
Een leuk stel zijn we.

21
00:02:16,041 --> 00:02:19,000
Ik heb te lang gevochten voor een droom.

22
00:02:19,500 --> 00:02:22,208
Nu zal ik vechten voor de vrouw die ze is.

23
00:02:23,333 --> 00:02:24,583
Ga je mee?

24
00:02:26,458 --> 00:02:28,416
Kun je rijden met dat been?

25
00:02:29,208 --> 00:02:30,750
Als je me vastbindt.

26
00:03:14,250 --> 00:03:16,208
Vernietig ze.

27
00:04:03,541 --> 00:04:04,791
Thor, ik smeek je om...

28
00:04:35,958 --> 00:04:37,083
Tiwaz is gevallen.

29
00:05:08,750 --> 00:05:10,500
Strijd verblindt je broer.

30
00:05:11,958 --> 00:05:14,208
Ik zei dat ik hem zou laten sterven.

31
00:05:14,791 --> 00:05:16,708
Waarom wil je dan mijn advies?

32
00:05:17,375 --> 00:05:20,625
Ik ben de graangodin
en hij de god van de regen.

33
00:05:21,375 --> 00:05:24,875
Thor is de helft van mijn oogst.

34
00:05:26,166 --> 00:05:29,583
Ik ben geen kaf.
Hij bepaalt niet voor mij.

35
00:05:29,583 --> 00:05:32,583
Toen jullie liefde verging,
verging de wereld ook.

36
00:05:33,166 --> 00:05:35,708
Maar hij kan niet
van zichzelf gered worden.

37
00:05:35,708 --> 00:05:38,583
Laat je een heidense vrouw hem kwaad doen?
- Ja.

38
00:05:39,125 --> 00:05:40,375
Als hij dat wil.

39
00:05:41,833 --> 00:05:44,500
M'n hele leven ben ik geliefd en geprezen.

40
00:05:45,416 --> 00:05:48,250
Ze zongen over Baldrs schoonheid.

41
00:05:48,250 --> 00:05:51,500
Over hoe slim en briljant ik ben.

42
00:05:51,500 --> 00:05:53,708
En mooi als de zomerzon.

43
00:05:54,666 --> 00:05:57,458
Maar dat wat eeuwig is, is niet mooi.

44
00:05:58,125 --> 00:06:01,625
Een kort en bondig leven. Dat is glorie.

45
00:06:02,166 --> 00:06:03,833
Dat siert.

46
00:06:03,833 --> 00:06:06,416
Denk je dat hij sterfelijk wil zijn?

47
00:06:06,416 --> 00:06:09,125
Een sterfelijk leven heeft waarde.

48
00:06:09,833 --> 00:06:13,833
Wij zijn eeuwig en daardoor minderwaardig.

49
00:06:13,833 --> 00:06:16,416
Geen lichamen, maar belichamingen.

50
00:06:16,416 --> 00:06:18,500
Thor verafschuwt de mensenstammen.

51
00:06:19,041 --> 00:06:19,958
Nee.

52
00:06:20,541 --> 00:06:21,833
Hij is jaloers op ze.

53
00:06:22,958 --> 00:06:24,541
Omdat ze eindig zijn.

54
00:06:24,541 --> 00:06:27,875
Ik bid tot je,
alsjeblieft, bescherm je broer.

55
00:06:28,791 --> 00:06:30,500
Behoud onze geordende wereld.

56
00:06:31,750 --> 00:06:33,458
Laat het iets langer duren.

57
00:07:10,583 --> 00:07:11,416
Mijn koning.

58
00:07:29,416 --> 00:07:30,333
Einherjar.

59
00:07:31,541 --> 00:07:33,416
Ze komen van Walhalla.

60
00:07:33,416 --> 00:07:35,208
En wij sturen ze terug.

61
00:08:03,500 --> 00:08:04,875
Tovenares.

62
00:08:06,583 --> 00:08:08,708
Ik had je kunnen pakken in je slaap.

63
00:08:08,708 --> 00:08:09,916
Dat weet ik.

64
00:08:10,500 --> 00:08:13,708
Dan had je de man gedood
met wie ik het bed deel.

65
00:08:13,708 --> 00:08:17,083
Om zijn leven te redden,
kom ik vrijwillig.

66
00:08:17,666 --> 00:08:19,208
Je hebt een vraag voor me.

67
00:08:19,208 --> 00:08:20,541
Vraag maar.

68
00:08:21,375 --> 00:08:25,458
De strijd van vandaag
zet de wereld in vuur en vlam...

69
00:08:25,458 --> 00:08:28,875
...en de speer van de Bloedbruid is de vonk.

70
00:08:28,875 --> 00:08:31,625
Leidt het naar de wolf?
En de laatste oorlog?

71
00:08:31,625 --> 00:08:37,666
Stuurt het mijn zoon naar de slang?
Ik wil het einde van mijn verhaal zien.

72
00:08:38,250 --> 00:08:41,333
Je maakte Lady Freya tot slaaf
voor haar kracht.

73
00:08:42,166 --> 00:08:43,708
Vraag het haar.

74
00:08:43,708 --> 00:08:46,791
Mijn bruid was waardeloos
toen ik haar meenam.

75
00:08:46,791 --> 00:08:50,250
Ze had haar gave geschonken
aan darmwevende stervelingen...

76
00:08:50,250 --> 00:08:53,000
...en wolfrijdende heksen uit het bos.

77
00:08:53,000 --> 00:08:55,708
Doorgegeven van moeder op dochter.

78
00:08:55,708 --> 00:08:57,000
Moeder op dochter.

79
00:08:57,000 --> 00:09:01,125
En nu heb jij haar zicht.

80
00:09:57,250 --> 00:10:00,250
Geef me wat ik zoek, Seid-Kona.

81
00:10:00,250 --> 00:10:01,791
Ik kan 't je laten zien.

82
00:10:02,708 --> 00:10:05,250
Maar magie heeft een prijs.

83
00:10:05,250 --> 00:10:08,750
En wat jij vraagt,
zal ons beiden duur komen te staan.

84
00:10:08,750 --> 00:10:12,125
Ik ken de prijs van profetie.

85
00:10:12,125 --> 00:10:15,750
Ik heb me ooit opgehangen
aan de wereldboom.

86
00:10:15,750 --> 00:10:20,541
Ik hing er negen nachten,
verwond door mijn speer.

87
00:10:21,583 --> 00:10:26,541
En ik werd geofferd aan Odin.
Mezelf aan mezelf.

88
00:10:26,541 --> 00:10:30,333
Ik gaf mijn oog voor een glimp.

89
00:10:59,958 --> 00:11:00,833
Hierheen.

90
00:11:08,166 --> 00:11:09,291
Breng me naar haar.

91
00:12:12,458 --> 00:12:16,666
Ik vreesde wat er in me zat. In mijn huid.

92
00:12:17,291 --> 00:12:18,666
En ik hield het tegen.

93
00:12:19,916 --> 00:12:21,625
Maar er is een oud gezegde:

94
00:12:21,625 --> 00:12:24,583
‘Als je de oren van een wolf ziet...

95
00:12:30,000 --> 00:12:31,458
...verwacht dan een wolf.'

96
00:13:58,750 --> 00:14:02,708
Jij hebt dit veroorzaakt.
Vertel me op z'n minst waarom.

97
00:14:05,791 --> 00:14:09,375
Eén van m'n dochters
is voorbestemd om te sterven...

98
00:14:10,125 --> 00:14:13,041
...door toedoen van Odins zoon.

99
00:14:16,666 --> 00:14:18,750
Tenzij ik hem eerst dood.

100
00:14:22,750 --> 00:14:24,666
Je beschermt je familie.

101
00:14:26,250 --> 00:14:28,291
Ze namen m'n kinderen geboeid mee.

102
00:14:29,833 --> 00:14:32,458
Mijn hele leven heeft hiernaartoe geleid.

103
00:14:33,416 --> 00:14:35,708
Om hun verplichtingen te verbreken.

104
00:14:39,708 --> 00:14:42,500
{\an8}Je had Thor in z'n slaap kunnen doden.

105
00:14:42,500 --> 00:14:44,875
Niet alleen Thor.

106
00:14:45,708 --> 00:14:48,375
Niemand kijkt op
van goden die elkaar doden.

107
00:14:48,375 --> 00:14:51,041
Er zou niets veranderen.

108
00:14:52,000 --> 00:14:55,041
Maar een sterveling
die zo'n bloedbad aanricht?

109
00:14:55,833 --> 00:14:59,083
Dat zou ongelofelijk zijn.

110
00:14:59,083 --> 00:15:01,000
Dat soort waanzin...

111
00:15:02,750 --> 00:15:04,791
Zou de wereld hervormen.

112
00:15:18,541 --> 00:15:21,083
Geef me wat ik zoek, Seid-Kona.

113
00:15:21,708 --> 00:15:24,666
Ik zei dat het een prijs heeft.

114
00:15:27,416 --> 00:15:28,541
Nee.

115
00:15:33,250 --> 00:15:35,750
Deze raaf die ik heb gedood, heet Muninn...

116
00:15:35,750 --> 00:15:38,625
...en dat zal jouw offer zijn.

117
00:15:38,625 --> 00:15:43,541
Niet meer terugkijken, Almachtige.
Dat is de prijs van vooruitzien.

118
00:15:43,541 --> 00:15:44,750
Nee.

119
00:17:47,833 --> 00:17:49,750
Wat je zag, begint vandaag.

120
00:17:52,708 --> 00:17:56,666
Je zult sterven. Onaanbeden en onbemind.

121
00:18:51,375 --> 00:18:54,375
Ik heb deze dag gezien.

122
00:18:56,041 --> 00:18:58,833
Ik zag doem.

123
00:19:00,208 --> 00:19:03,125
Er is zoveel
dat ik me niet kan herinneren.

124
00:19:28,875 --> 00:19:29,875
Áile.

125
00:19:33,416 --> 00:19:34,375
Egill.

126
00:19:35,458 --> 00:19:40,500
Dit is hoe ver ik kon zien.

127
00:19:41,000 --> 00:19:42,333
Ik was het.

128
00:19:43,208 --> 00:19:45,291
Je zei dat ik zou sterven.

129
00:19:45,291 --> 00:19:46,333
Niet jij.

130
00:19:47,083 --> 00:19:48,041
Nooit jij.

131
00:20:31,208 --> 00:20:33,625
Ik kende jou. Nietwaar?

132
00:20:36,958 --> 00:20:38,583
Je heet Egill.

133
00:20:39,166 --> 00:20:41,000
Egill Eén-Hand.

134
00:20:42,958 --> 00:20:43,875
Áile.

135
00:21:12,208 --> 00:21:13,125
Huilende.

136
00:21:14,750 --> 00:21:17,166
Hier is je everzwijn.

137
00:21:21,291 --> 00:21:23,000
Kijk wat je hebt aangericht.

138
00:21:23,583 --> 00:21:29,125
Voor het einde van de dag
is mijn speer rood van jouw bloed.

139
00:21:29,125 --> 00:21:31,833
Je kiest de kant van de leugenachtige god.

140
00:21:33,625 --> 00:21:35,583
Je werkt samen met mijn verrader.

141
00:21:37,750 --> 00:21:41,791
Jouw overtuiging
heeft je voor schut gezet.

142
00:22:46,666 --> 00:22:49,375
Je bent voor me gekomen. Na alles.

143
00:22:53,041 --> 00:22:54,458
Er is geen 'na'.

144
00:22:55,166 --> 00:22:56,208
Niet bij ons.

145
00:22:58,916 --> 00:23:00,750
Neem je wraak.

146
00:23:02,416 --> 00:23:04,750
Zelfs Loki vecht voor meer.

147
00:23:05,666 --> 00:23:07,375
Hij doet 't voor de levenden.

148
00:23:08,625 --> 00:23:10,000
Ik voor de doden.

149
00:23:11,750 --> 00:23:13,500
Thor kan voor beiden sterven.

150
00:25:48,541 --> 00:25:50,375
Nee.

151
00:26:06,208 --> 00:26:07,750
Sigrid.

152
00:26:08,750 --> 00:26:10,000
Niet treuren.

153
00:26:13,875 --> 00:26:18,208
Ik ga naar een plek
waar mede uit het plafond regent.

154
00:26:20,458 --> 00:26:23,500
En elke buik gevuld is.

155
00:26:28,250 --> 00:26:32,791
Hou een stoel voor me vrij
aan de biertafel, mijn schildzuster.

156
00:26:54,708 --> 00:26:56,750
Kom. Ik breng jullie terug.

157
00:26:56,750 --> 00:26:58,666
Wat is er met haar gebeurd?

158
00:26:58,666 --> 00:27:02,666
Ze ziet me, maar ze is...
- Ze is nu een godin.

159
00:27:04,291 --> 00:27:07,833
Met mijn vooruitziende blik
en Odins geheugen.

160
00:27:09,791 --> 00:27:11,916
Een vereniging van Vanir en Aesir.

161
00:27:13,375 --> 00:27:16,750
We beginnen opnieuw als het moet.

162
00:27:21,375 --> 00:27:22,208
Hier is ze.

163
00:27:24,625 --> 00:27:25,541
Hier is ze.

164
00:27:28,416 --> 00:27:29,541
Wat doe je?

165
00:27:30,875 --> 00:27:32,333
Je moet haar meenemen.

166
00:27:37,916 --> 00:27:39,416
Ze stierf op 't slagveld.

167
00:27:41,000 --> 00:27:43,875
Het is haar recht. Je moet haar meenemen.

168
00:27:45,916 --> 00:27:46,750
Je moet...

169
00:27:48,750 --> 00:27:50,291
Je moet haar meenemen.

170
00:27:51,083 --> 00:27:52,041
Alsjeblieft.

171
00:27:54,166 --> 00:27:55,500
Alsjeblieft.

172
00:27:57,500 --> 00:27:58,708
Alsjeblieft.

173
00:28:13,958 --> 00:28:15,041
Nee.

174
00:28:17,500 --> 00:28:18,583
Nee, niet jij.

175
00:28:20,000 --> 00:28:21,125
Niet jij.

176
00:28:22,875 --> 00:28:26,625
Haar wapen was vervloekt.
Daarom kan ze niet naar de hemel.

177
00:28:27,208 --> 00:28:29,583
Gewei heeft zijn eigen einde.

178
00:28:29,583 --> 00:28:32,458
De zoons van Hervor zijn in Walhalla.

179
00:28:33,750 --> 00:28:35,875
Ze wilde haar familie herenigen.

180
00:28:37,458 --> 00:28:40,541
Walhalla is geen beloning voor helden.

181
00:28:41,750 --> 00:28:44,125
Odin neemt zielen als soldaten.

182
00:28:45,458 --> 00:28:49,125
Om zijn bos van speren te vullen
met een krachtig leger.

183
00:28:51,375 --> 00:28:53,333
Verzorg haar lijk.

184
00:28:54,416 --> 00:28:55,666
Sluit haar ogen.

185
00:28:56,833 --> 00:28:58,875
Laat je vriendin heengaan.

186
00:28:59,875 --> 00:29:03,000
Ze zal geen ondankbare goden meer dienen.

187
00:29:09,625 --> 00:29:13,333
In de hel zal Hervor vrij zijn.

188
00:29:34,000 --> 00:29:35,916
Odin is oorlog.

189
00:29:36,583 --> 00:29:37,750
Maar ook wijsheid.

190
00:29:38,625 --> 00:29:40,291
Zou hij haar dood wensen?

191
00:29:41,708 --> 00:29:44,833
Dat kan hij me vertellen,
als hij uit zijn toren komt.

192
00:29:44,833 --> 00:29:47,166
Ze heeft geen eer...

193
00:29:47,166 --> 00:29:49,750
...tenzij je een martelaar van haar maakt.

194
00:29:51,750 --> 00:29:55,041
Je spreekt de waarheid
en ik vertrouw erop.

195
00:29:55,750 --> 00:29:58,958
Sandraudiga, ik roep u op.

196
00:30:13,500 --> 00:30:14,708
Je wilde me dood...

197
00:30:15,500 --> 00:30:16,791
...en vond overgave.

198
00:30:18,541 --> 00:30:21,000
Als jullie mij een wit schild laten zien...

199
00:30:21,875 --> 00:30:24,708
...zal Asgard jullie overgave accepteren.

200
00:30:26,500 --> 00:30:29,750
Ik draag je naar huis
op de gebaande paden.

201
00:30:30,375 --> 00:30:32,333
Of je kunt mee naar huis lopen.

202
00:30:37,125 --> 00:30:39,541
Het akkoord heeft maar één voorwaarde.

203
00:30:41,500 --> 00:30:43,416
Vertel me je echte naam.

204
00:30:54,000 --> 00:30:56,458
Ik dacht dat ik alleen voor wraak kwam.

205
00:30:57,750 --> 00:31:00,875
Maar ik wil meer.

206
00:31:03,125 --> 00:31:06,625
Ik wil een wereld zonder jouw soort.

207
00:31:07,625 --> 00:31:09,000
Een betere toekomst...

208
00:31:09,000 --> 00:31:11,750
...ook als ik 't nooit zal zien.

209
00:31:12,791 --> 00:31:15,291
Je wilt mijn naam weten.

210
00:31:15,291 --> 00:31:18,375
Ik heb er veel gehad.

211
00:31:18,375 --> 00:31:22,041
Ik ben de Huilende en de Bloedbruid.

212
00:31:23,250 --> 00:31:27,250
Ik ben de eigenaar van Gewei
en de doder van Hoenir.

213
00:31:28,333 --> 00:31:30,833
Ik ben de dochter van koning Glaumar.

214
00:31:31,625 --> 00:31:34,916
Ik ben de laatste reus van de Open Hand.

215
00:31:35,791 --> 00:31:37,458
Op mijn trouwdag...

216
00:31:38,041 --> 00:31:43,625
...vermoordde je mijn familie,
terwijl ze witte schilden omhooghielden.

217
00:31:43,625 --> 00:31:45,916
Je wilt mijn overgave?

218
00:31:46,541 --> 00:31:49,375
Hier is mijn antwoord.

219
00:31:58,333 --> 00:32:00,541
Mijn naam is Sigrid.

220
00:32:02,125 --> 00:32:08,125
En ik vrees geen goden.

221
00:32:18,791 --> 00:32:22,041
Loog je tegen me, zodat ze blijft leven?

222
00:32:59,375 --> 00:33:00,375
Nee.

223
00:33:02,583 --> 00:33:05,291
Kom hier, Hödr. Help me met hem.

224
00:33:16,375 --> 00:33:18,375
De maretak heeft hem vermoord.

225
00:34:19,458 --> 00:34:22,625
Waar is Freya met hem heen? Waar is Thor?

226
00:34:23,500 --> 00:34:25,666
Naar het heilige Walhalla.

227
00:34:26,625 --> 00:34:28,958
Dat is gunstig voor jou, Bloedbruid.

228
00:34:35,833 --> 00:34:38,458
Je hebt nog een kans om hem te pakken.

229
00:34:39,375 --> 00:34:42,458
Je verbrandde de wereld
om Asgard binnen te komen.

230
00:34:46,000 --> 00:34:49,000
Walhalla kom je makkelijk binnen.

231
00:34:50,458 --> 00:34:53,458
Je hoeft alleen maar te sterven
op het slagveld.

232
00:34:54,000 --> 00:34:55,000
Sigrid.

233
00:35:03,875 --> 00:35:07,291
Leef voort in legendes, kleine reus.

234
00:35:18,125 --> 00:35:20,750
Sigrid.

235
00:36:22,875 --> 00:36:24,208
Ja.
- Je hebt genoeg op.

236
00:36:24,208 --> 00:36:26,041
Ja.
- Nu heb ik je.

237
00:36:26,041 --> 00:36:27,000
Wie volgt?

238
00:36:30,916 --> 00:36:32,791
Je bent nat, vrouw.

239
00:36:35,166 --> 00:36:38,166
Ze wisten van jou, maar niemand zei iets.

240
00:36:38,166 --> 00:36:40,583
Ze hebben me tegen mijn wil betutteld.

241
00:36:42,583 --> 00:36:45,208
Er is een spelletje met ons gespeeld...

242
00:36:46,000 --> 00:36:48,583
...door de grillen van anderen.

243
00:36:49,625 --> 00:36:53,000
Maar nu zijn we op dezelfde plek.

244
00:36:55,791 --> 00:36:57,958
En zo begint...

245
00:37:00,791 --> 00:37:02,708
...het Lied van Sigrid.

246
00:39:36,791 --> 00:39:41,625
Ondertiteld door: Maartje van der Zeijden

