1
00:00:15,458 --> 00:00:18,041
ZMIERZCH BOGÓW

2
00:00:19,166 --> 00:00:21,916
PIEŚŃ SIGRID

3
00:00:53,208 --> 00:00:54,125
Ty kanciarzu.

4
00:00:54,625 --> 00:00:57,375
Wspomnij Lokiego i nasłuchuj kroków jego.

5
00:00:57,375 --> 00:01:01,625
Przez cały ten czas
miotałeś nami jak strzałami.

6
00:01:01,625 --> 00:01:02,583
Nigdy więcej.

7
00:01:03,250 --> 00:01:06,125
Już za późno na rzucanie oskarżeń.

8
00:01:06,625 --> 00:01:07,833
Nikogo nie oskarżam.

9
00:01:08,458 --> 00:01:10,250
Wojna, którą rozpętałeś, trwa.

10
00:01:11,083 --> 00:01:12,500
Nie musisz się ukrywać.

11
00:01:12,500 --> 00:01:15,000
Koniec z twoimi podszeptami.

12
00:01:15,625 --> 00:01:17,541
Jeśli pragniesz śmierci Thora,

13
00:01:17,541 --> 00:01:19,708
to chwytaj za pieprzony miecz.

14
00:01:28,791 --> 00:01:31,875
Zostawiła nas. I to bez słowa.

15
00:01:31,875 --> 00:01:35,916
Padło wiele słów, zaś potem padłem ja sam.

16
00:01:36,916 --> 00:01:38,166
Sigrid ci to zrobiła?

17
00:01:38,666 --> 00:01:40,208
Żeby mnie chronić.

18
00:01:41,958 --> 00:01:44,708
Chce, żebyśmy to wszystko przeżyli.

19
00:01:45,708 --> 00:01:50,250
Pragnie, byśmy stworzyli dom,
na który zasługujemy.

20
00:01:51,875 --> 00:01:54,708
Ubzdurała sobie, że mamy się pobrać.

21
00:01:56,041 --> 00:01:58,750
Mam cię uszczęśliwić jako mąż.

22
00:02:00,791 --> 00:02:02,333
Dzieliliśmy łoże we troje.

23
00:02:03,291 --> 00:02:06,708
Lecz... to nie ciebie pragnę.

24
00:02:13,291 --> 00:02:15,458
Osobliwa z nas para.

25
00:02:16,041 --> 00:02:19,000
Zbyt długo walczyłem o marzenie.

26
00:02:19,500 --> 00:02:22,208
Teraz będę walczył o nią taką, jaką jest.

27
00:02:23,333 --> 00:02:24,583
Wyruszysz ze mną?

28
00:02:26,458 --> 00:02:28,416
Dasz radę dosiąść konia?

29
00:02:29,208 --> 00:02:30,750
Jeśli mnie przywiążesz.

30
00:03:14,250 --> 00:03:16,208
Rozerwać ich na strzępy!

31
00:04:03,541 --> 00:04:04,791
Thorze, błagam cię...

32
00:04:35,958 --> 00:04:37,083
Tyr poległ.

33
00:05:08,750 --> 00:05:10,416
Wojna zaślepiła twego brata.

34
00:05:11,958 --> 00:05:14,208
Wyznałam mu, że oddam go śmierci.

35
00:05:14,791 --> 00:05:16,708
Zatem po cóż mnie wezwałaś?

36
00:05:17,375 --> 00:05:20,625
Jestem boginią urodzaju,
a on jest bogiem deszczu.

37
00:05:21,375 --> 00:05:24,875
Bez Thora... zbiory będą połowę mniejsze.

38
00:05:26,166 --> 00:05:27,208
Nie dam się zbyć.

39
00:05:28,000 --> 00:05:29,583
On mnie nie wybierze.

40
00:05:29,583 --> 00:05:32,416
Wasza miłość zwiędła,
a cały świat wraz z nią.

41
00:05:33,291 --> 00:05:35,708
Ale nie ocalisz Thora przed nim samym.

42
00:05:35,708 --> 00:05:39,041
- Pozwoliłbyś tej diablicy go skrzywdzić?
- Owszem.

43
00:05:39,041 --> 00:05:40,375
Skoro tak wybrał.

44
00:05:41,833 --> 00:05:44,500
Przez całe życie
byłem kochany i podziwiany.

45
00:05:45,416 --> 00:05:48,250
Ludzie śpiewali o pięknie Baldura.

46
00:05:48,250 --> 00:05:51,500
Wychwalali mój blask i moją mądrość.

47
00:05:51,500 --> 00:05:53,708
Niczym letnie słońce.

48
00:05:54,666 --> 00:05:57,458
Piękno jednak nie trwa wiecznie.

49
00:05:58,125 --> 00:06:01,416
Życie jest krótkie i pełne ograniczeń.
To jest chwała.

50
00:06:02,166 --> 00:06:03,833
To łaska.

51
00:06:03,833 --> 00:06:06,416
Sądzisz, że on chce być śmiertelnikiem?

52
00:06:06,416 --> 00:06:08,875
Życie śmiertelnika ma sens.

53
00:06:09,833 --> 00:06:13,375
My wiedziemy żywot wieczny,
przez co biedniejszy.

54
00:06:13,916 --> 00:06:16,416
Jesteśmy jeno wcieleniami.

55
00:06:16,416 --> 00:06:18,500
Thor gardzi ludzkimi plemionami.

56
00:06:19,041 --> 00:06:19,958
Nie.

57
00:06:20,541 --> 00:06:21,833
On im zazdrości.

58
00:06:22,958 --> 00:06:24,541
Gdyż są śmiertelni.

59
00:06:24,541 --> 00:06:27,875
Błagam cię, chroń swego brata.

60
00:06:28,791 --> 00:06:30,458
Utrzymaj porządek w świecie.

61
00:06:31,750 --> 00:06:33,458
Niech trwa trochę dłużej.

62
00:07:10,583 --> 00:07:11,416
Mój królu.

63
00:07:29,416 --> 00:07:30,333
Einherjerowie.

64
00:07:31,541 --> 00:07:32,958
Przybyli z Walhalli.

65
00:07:33,500 --> 00:07:35,208
Odeślemy ich, skąd przybyli!

66
00:08:03,500 --> 00:08:04,875
Czarodziejko.

67
00:08:06,583 --> 00:08:08,708
Chciałem porwać cię z łoża.

68
00:08:08,708 --> 00:08:09,916
Wiem.

69
00:08:10,500 --> 00:08:13,708
Tedy zabiłbyś tego,
który je ze mną dzielił.

70
00:08:13,708 --> 00:08:19,208
Przychodzę więc, nie stawiając oporu,
aby go uchronić od śmierci. Masz pytanie.

71
00:08:19,208 --> 00:08:20,541
Zadaj je.

72
00:08:21,375 --> 00:08:25,458
Dzisiejsza bitwa postawiła świat w ogniu.

73
00:08:25,458 --> 00:08:28,875
Rozpaliła go włócznia Krwawej Oblubienicy.

74
00:08:28,875 --> 00:08:31,625
Czy to prowadzi do wilka
i wojny ostatecznej?

75
00:08:31,625 --> 00:08:37,666
Czy wielki wąż dopadnie mego syna?
Chcę ujrzeć koniec mej sagi.

76
00:08:38,250 --> 00:08:41,166
Zrobiłeś niewolnicę z Freyi,
aby przejąć jej moce.

77
00:08:42,166 --> 00:08:43,708
Czemu jej nie zapytasz?

78
00:08:43,708 --> 00:08:46,791
Ma żona była nikim,
gdy ją tutaj sprowadziłem.

79
00:08:46,791 --> 00:08:50,250
Oddała swój dar ludzkim pomiotom,

80
00:08:50,250 --> 00:08:53,000
czarownicom z lasów ujeżdżającym wilki.

81
00:08:53,000 --> 00:08:55,708
Przekazują sobie moc z matki na córkę.

82
00:08:55,708 --> 00:08:57,000
Kolejnym pokoleniom.

83
00:08:57,000 --> 00:09:01,125
Aż w końcu jej moc
zamieszkała też w tobie.

84
00:09:57,250 --> 00:10:00,250
Daj mi to, czego żądam, Seid-Kono.

85
00:10:00,250 --> 00:10:01,791
Zgoda.

86
00:10:02,708 --> 00:10:05,250
Lecz magia ma swoją cenę.

87
00:10:05,250 --> 00:10:08,750
To, o co prosisz, będzie słono kosztować.

88
00:10:08,750 --> 00:10:12,125
Znam cenę proroctwa.

89
00:10:12,125 --> 00:10:15,750
Powiesiłem się niegdyś na Drzewie Świata.

90
00:10:15,750 --> 00:10:20,541
Wisiałem nań przez dziewięć nocy
i zostałem raniony włócznią.

91
00:10:21,583 --> 00:10:23,500
Poświęciłem się w ofierze.

92
00:10:23,500 --> 00:10:26,541
Odynowi, sam sobie.

93
00:10:26,541 --> 00:10:30,333
Oddałem własne oko,
by posiąść wiedzę o przyszłości.

94
00:10:59,958 --> 00:11:00,833
Tędy.

95
00:11:08,166 --> 00:11:09,166
Prowadź do niej.

96
00:12:12,458 --> 00:12:16,666
Bałem się tego, co czaiło się we mnie.
W mojej skórze.

97
00:12:17,291 --> 00:12:18,666
Powstrzymywałem to.

98
00:12:19,916 --> 00:12:21,625
Jest pewne stare powiedzenie:

99
00:12:21,625 --> 00:12:24,583
„Gdzie dojrzysz uszy wilka...

100
00:12:30,000 --> 00:12:31,458
spodziewaj się wilka”.

101
00:13:58,750 --> 00:14:02,708
Postawiłeś cały świat w ogniu.
Chociaż zdradź mi powód.

102
00:14:05,791 --> 00:14:09,375
Jednej z mych córek
przeznaczona jest śmierć

103
00:14:10,125 --> 00:14:13,041
z rąk syna Odyna.

104
00:14:16,666 --> 00:14:18,750
Chyba że zabiję go pierwsza.

105
00:14:22,750 --> 00:14:24,666
Chronisz swoją rodzinę.

106
00:14:26,250 --> 00:14:28,291
Zakuli moje dzieci w kajdany.

107
00:14:29,833 --> 00:14:32,458
Całe me życie prowadziło do tego.

108
00:14:33,416 --> 00:14:35,708
Pragnąłem zerwać te więzy.

109
00:14:39,708 --> 00:14:42,500
{\an8}Mogłeś poderżnąć Thorowi gardło we śnie.

110
00:14:42,500 --> 00:14:44,875
Owszem. I nie tylko jemu.

111
00:14:45,708 --> 00:14:48,375
Któż by zauważył, że bóg zabił boga?

112
00:14:48,375 --> 00:14:51,041
Nic by się nie zmieniło.

113
00:14:52,000 --> 00:14:55,041
Lecz gdyby masakry dokonał śmiertelnik...

114
00:14:55,833 --> 00:14:59,083
To byłoby nie do pomyślenia.

115
00:14:59,083 --> 00:15:01,000
Takie szaleństwo...

116
00:15:02,750 --> 00:15:04,791
...zatrzęsłoby światem w posadach.

117
00:15:18,041 --> 00:15:21,083
Daj mi to, czego żądam, Seid-Kono!

118
00:15:21,708 --> 00:15:24,666
Już powiedziałam. To kosztuje!

119
00:15:27,416 --> 00:15:28,541
Nie!

120
00:15:33,250 --> 00:15:35,750
Kruk, którego zabiłam, nazywał się Pamięć.

121
00:15:35,750 --> 00:15:38,625
To właśnie ją musisz ofiarować.

122
00:15:38,625 --> 00:15:43,541
Wyrzeknij się wspomnień.
Taki jest koszt jasnowidzenia!

123
00:15:43,541 --> 00:15:44,750
Nie!

124
00:16:55,250 --> 00:16:56,083
Nie.

125
00:17:47,833 --> 00:17:49,750
To zacznie się już dziś.

126
00:17:52,708 --> 00:17:56,666
Skończysz bez czci i umiłowania.

127
00:18:51,375 --> 00:18:54,375
Widziałem... ten dzień.

128
00:18:56,041 --> 00:18:58,833
Widziałem zagładę.

129
00:19:00,208 --> 00:19:03,125
Tak wiele wymknęło się już mej pamięci.

130
00:19:28,875 --> 00:19:29,875
Aile!

131
00:19:33,416 --> 00:19:34,375
Egill.

132
00:19:35,458 --> 00:19:40,500
Niczego dalej już nie widziałam.

133
00:19:41,000 --> 00:19:42,333
To miałem być ja.

134
00:19:43,208 --> 00:19:45,291
To ja miałem umrzeć.

135
00:19:45,291 --> 00:19:46,333
Nie ty.

136
00:19:47,083 --> 00:19:48,041
Tylko nie ty.

137
00:20:31,208 --> 00:20:33,625
Znamy się, nieprawdaż?

138
00:20:36,958 --> 00:20:38,583
Nazywasz się Egill.

139
00:20:39,166 --> 00:20:41,000
Egill Jednoręki.

140
00:20:42,958 --> 00:20:43,875
Aile.

141
00:21:12,208 --> 00:21:13,125
Płacząca...

142
00:21:14,750 --> 00:21:17,166
Masz tu tego swojego dzika.

143
00:21:21,291 --> 00:21:23,000
Doprowadziłaś do zagłady.

144
00:21:23,583 --> 00:21:29,125
Zanim ten dzień się skończy,
zatopię w tobie swoją włócznię.

145
00:21:29,125 --> 00:21:31,833
Spoufaliłaś się z bogiem kłamcą.

146
00:21:33,625 --> 00:21:35,583
Współpracujesz ze zdrajcą.

147
00:21:37,750 --> 00:21:41,791
Twoja wiara... uczyniła z ciebie głupca.

148
00:22:46,666 --> 00:22:49,375
Przyszedłeś. Po tym wszystkim.

149
00:22:53,041 --> 00:22:54,458
Nieważne, co było.

150
00:22:55,166 --> 00:22:56,208
Liczymy się my.

151
00:22:58,916 --> 00:23:00,750
A teraz zemścij się.

152
00:23:02,416 --> 00:23:04,750
Nawet Loki walczy o coś więcej.

153
00:23:05,666 --> 00:23:07,375
Robi to dla żyjących.

154
00:23:08,625 --> 00:23:10,000
Ja zaś dla zmarłych.

155
00:23:11,750 --> 00:23:13,583
Thor może zginąć z obu pobudek.

156
00:25:48,541 --> 00:25:50,375
Nie!

157
00:26:06,208 --> 00:26:07,750
Sigrid...

158
00:26:08,750 --> 00:26:10,000
Nie rozpaczaj.

159
00:26:13,875 --> 00:26:18,208
Idę tam, gdzie miód pitny kapie z sufitów.

160
00:26:20,458 --> 00:26:23,500
A każdy brzuch jest pełny.

161
00:26:28,250 --> 00:26:32,791
Trzymaj dla mnie miejsce przy stole, tarczowniczko.

162
00:26:54,708 --> 00:26:56,750
Chodźcie! Zawiozę was!

163
00:26:56,750 --> 00:26:58,166
Co się z nią stało?

164
00:26:58,750 --> 00:27:00,500
Widzi mnie, lecz...

165
00:27:00,500 --> 00:27:02,250
Jest teraz nową boginią.

166
00:27:04,291 --> 00:27:07,833
Z moją zdolnością przewidywania
i z pamięcią Odyna.

167
00:27:09,791 --> 00:27:11,916
To połączenie mocy Wanów i Azów.

168
00:27:13,375 --> 00:27:16,750
Zaczniemy od nowa, jeśli będzie trzeba.

169
00:27:21,375 --> 00:27:22,208
Tutaj jest.

170
00:27:24,625 --> 00:27:25,541
To ona.

171
00:27:28,416 --> 00:27:29,541
Na co czekacie?

172
00:27:30,875 --> 00:27:32,333
Musicie ją zabrać.

173
00:27:37,916 --> 00:27:39,333
Poległa w bitwie!

174
00:27:41,000 --> 00:27:43,875
To jej się należy! Musicie ją zabrać!

175
00:27:45,916 --> 00:27:48,666
Wy...

176
00:27:48,666 --> 00:27:50,291
Musicie ją zabrać.

177
00:27:51,083 --> 00:27:52,041
Proszę.

178
00:27:54,166 --> 00:27:55,500
Proszę.

179
00:27:57,500 --> 00:27:58,708
Proszę.

180
00:28:13,958 --> 00:28:15,041
Nie.

181
00:28:15,833 --> 00:28:16,708
Nie.

182
00:28:17,500 --> 00:28:18,583
O nie.

183
00:28:20,000 --> 00:28:21,125
Tylko nie ty!

184
00:28:22,875 --> 00:28:26,625
Jej broń była przeklęta,
więc nie trafi do niebios.

185
00:28:27,208 --> 00:28:29,583
Z twoją włócznią będzie inaczej.

186
00:28:29,583 --> 00:28:32,458
Ale synowie Hervor są w Walhalli.

187
00:28:33,750 --> 00:28:35,875
Chciała połączyć swoją rodzinę.

188
00:28:37,458 --> 00:28:40,541
Walhalla nie jest nagrodą dla bohaterów.

189
00:28:41,750 --> 00:28:44,125
Odyn bierze sobie dusze na żołnierzy.

190
00:28:45,458 --> 00:28:49,125
Tworzy z nich sobie potężne oddziały.

191
00:28:51,375 --> 00:28:53,333
Oporządź jej zwłoki.

192
00:28:54,416 --> 00:28:55,666
Zamknij jej oczy.

193
00:28:56,833 --> 00:28:58,875
Pozwól przyjaciółce odejść.

194
00:28:59,875 --> 00:29:03,000
Nie będzie już służyć niewdzięcznym bogom.

195
00:29:09,625 --> 00:29:13,333
W Helu Hervor będzie wolna.

196
00:29:34,000 --> 00:29:35,916
Odyn jest wojną.

197
00:29:36,583 --> 00:29:37,750
Ale też mądrością.

198
00:29:38,625 --> 00:29:40,291
Czy chciałby jej śmierci?

199
00:29:41,708 --> 00:29:44,833
Mógłby się wypowiedzieć,
gdyby opuścił swą wieżę.

200
00:29:44,833 --> 00:29:47,166
Nie okryła się jeszcze chwałą.

201
00:29:47,166 --> 00:29:49,750
Chyba że zrobisz z niej męczennicę.

202
00:29:51,750 --> 00:29:55,041
Masz rację. Zaufam twym słowom.

203
00:29:55,750 --> 00:29:58,958
Sandraudigo, wzywam cię.

204
00:30:13,500 --> 00:30:14,708
Pragnęłaś mej śmierci.

205
00:30:15,500 --> 00:30:16,916
A kajasz się przede mną.

206
00:30:18,541 --> 00:30:21,000
Wznieś w górę białą tarczę,

207
00:30:21,875 --> 00:30:24,708
a cały Asgard uzna twą kapitulację.

208
00:30:26,500 --> 00:30:29,750
Zabiorę cię do domu szlakiem pokonanych.

209
00:30:30,375 --> 00:30:32,541
Ale dojdziesz tam o własnych siłach.

210
00:30:37,125 --> 00:30:39,541
Zawrzemy rozejm pod jednym warunkiem.

211
00:30:41,500 --> 00:30:43,416
Zdradź mi swoje prawdziwe imię.

212
00:30:54,000 --> 00:30:56,458
Myślałam, że przyszłam po zemstę.

213
00:30:57,750 --> 00:31:00,875
Chodzi jednak o coś więcej.

214
00:31:03,125 --> 00:31:06,625
Chcę świata wolnego od takich jak ty,

215
00:31:07,625 --> 00:31:09,000
lepszej przyszłości,

216
00:31:09,000 --> 00:31:11,750
nawet jeśli sama jej nie dożyję.

217
00:31:12,791 --> 00:31:15,291
Pytasz mnie o imię...

218
00:31:15,291 --> 00:31:18,375
Przeżyłam wiele rzeczy.

219
00:31:18,375 --> 00:31:22,041
Jestem Płaczącą i Krwawą Oblubienicą.

220
00:31:23,250 --> 00:31:27,250
Jestem dzierżącą włócznię
i zabójczynią Hoenira.

221
00:31:28,333 --> 00:31:30,833
Jestem córką króla Glaumara.

222
00:31:31,625 --> 00:31:34,916
Jestem ostatnią olbrzymką
z rodu Otwartej Dłoni.

223
00:31:35,791 --> 00:31:37,458
W dniu mojego ślubu

224
00:31:38,041 --> 00:31:43,625
wymordowałeś mych krewnych,
mimo wzniesionych białych tarcz.

225
00:31:43,625 --> 00:31:45,916
Proponujesz kapitulację?

226
00:31:46,541 --> 00:31:49,375
Oto moja odpowiedź.

227
00:31:58,333 --> 00:32:00,541
Nazywam się Sigrid.

228
00:32:02,125 --> 00:32:08,125
I nie lękam się bogów!

229
00:32:18,791 --> 00:32:22,041
Okłamałeś mnie, żeby mogła przeżyć?

230
00:32:59,375 --> 00:33:00,375
Nie.

231
00:33:02,583 --> 00:33:05,291
Prędko, Hödrze! Trzeba mu pomóc!

232
00:33:16,375 --> 00:33:18,375
Jemioła zrobiła zeń męczennika!

233
00:34:19,458 --> 00:34:22,625
Dokąd zabrała go Freya? Gdzie jest Thor?

234
00:34:23,500 --> 00:34:25,666
Zabrała go do świętej Walhalli.

235
00:34:26,625 --> 00:34:28,958
To ci dobrze wróży, Krwawa Oblubienico.

236
00:34:35,833 --> 00:34:38,458
Oto masz jeszcze jedną szansę.

237
00:34:39,375 --> 00:34:42,458
By podbić Asgard, podpaliłaś cały świat.

238
00:34:46,000 --> 00:34:49,000
Nietrudno trafić do Walhalli.

239
00:34:50,458 --> 00:34:53,458
Wystarczy polec na polu bitwy.

240
00:34:54,000 --> 00:34:55,000
Sigrid.

241
00:34:55,666 --> 00:34:57,125
Sigrid!

242
00:35:03,875 --> 00:35:07,291
Żyj w legendach, mała olbrzymko.

243
00:35:18,125 --> 00:35:20,750
Sigrid. Sigrid!

244
00:35:21,625 --> 00:35:23,083
Sigrid!

245
00:35:24,541 --> 00:35:25,375
Sigrid!

246
00:36:22,875 --> 00:36:24,166
- Tak!
- Wypiłeś dość.

247
00:36:24,166 --> 00:36:26,041
- Tak.
- Mam cię.

248
00:36:26,041 --> 00:36:27,000
Kto teraz?

249
00:36:30,916 --> 00:36:32,791
Jesteś mokra, kobieto.

250
00:36:35,166 --> 00:36:38,166
Wiedzieli o tobie,
ale kryli to przede mną.

251
00:36:38,166 --> 00:36:40,583
Chronili mnie wbrew mojej woli.

252
00:36:42,583 --> 00:36:45,208
Bawiły się nami i miotały

253
00:36:46,000 --> 00:36:48,583
wichry losu i kaprysy innych.

254
00:36:49,625 --> 00:36:53,000
A teraz nawiedzamy tę samą izbę.

255
00:36:55,791 --> 00:36:57,958
Tak oto zaczyna się...

256
00:37:00,791 --> 00:37:02,708
Pieśń Sigrid.

257
00:39:36,791 --> 00:39:41,791
Napisy: Agata Martelińska

