1
00:00:15,458 --> 00:00:18,041
《诸神末日》

2
00:00:19,166 --> 00:00:21,916
剧名:《西格丽德之歌》

3
00:00:53,208 --> 00:00:54,125
骗子

4
00:00:54,625 --> 00:00:57,375
但凡提到洛基 就要小心他的脚步声

5
00:00:57,958 --> 00:01:01,583
这些时日以来 你一直把我们当箭使

6
00:01:01,583 --> 00:01:02,583
我们受够了

7
00:01:03,250 --> 00:01:06,125
现在指责我已经太迟了

8
00:01:06,625 --> 00:01:07,791
我不是在指责你

9
00:01:08,458 --> 00:01:10,458
但你的战争已经打响了

10
00:01:11,083 --> 00:01:12,500
你没必要继续躲藏

11
00:01:12,500 --> 00:01:15,125
我在此警告你 别再窃窃私语了

12
00:01:15,625 --> 00:01:17,166
如果你想让托尔死

13
00:01:17,666 --> 00:01:19,708
拿起武器战斗吧

14
00:01:28,791 --> 00:01:31,875
她走了 连句话都没留下

15
00:01:31,875 --> 00:01:35,916
她不仅留了话 还留了另一样东西

16
00:01:36,916 --> 00:01:38,166
这是西格丽德干的?

17
00:01:38,666 --> 00:01:40,250
她不想让我受伤害

18
00:01:41,958 --> 00:01:44,875
她想让你我摆脱这一切的束缚

19
00:01:45,708 --> 00:01:50,333
给彼此一个她认为我们值得拥有的家

20
00:01:51,875 --> 00:01:54,916
她觉得我们会结婚

21
00:01:56,041 --> 00:01:58,916
而且我会是一个称职的好丈夫

22
00:02:00,791 --> 00:02:02,041
我们三人曾同床而眠

23
00:02:03,208 --> 00:02:07,041
但是...我想要的不是你

24
00:02:13,291 --> 00:02:15,458
我们真是同病相怜啊

25
00:02:16,541 --> 00:02:19,000
我为梦想战斗太久了

26
00:02:19,500 --> 00:02:22,208
现在 我要为她这个女人战斗了

27
00:02:23,333 --> 00:02:24,583
你愿意跟我策马同行吗?

28
00:02:26,458 --> 00:02:28,416
你的腿能骑马吗?

29
00:02:29,208 --> 00:02:30,750
把我绑在马背上就好

30
00:03:14,250 --> 00:03:16,416
灭掉他们!

31
00:04:03,541 --> 00:04:04,791
托尔 我恳求你...

32
00:04:35,958 --> 00:04:37,208
提瓦兹战死了

33
00:05:08,750 --> 00:05:10,500
战斗蒙蔽了你哥哥的双眼

34
00:05:11,916 --> 00:05:14,208
我告诉他了
我会任由死亡降临到他身上

35
00:05:14,791 --> 00:05:16,708
那你为何要叫我来?

36
00:05:17,875 --> 00:05:20,625
我是谷物女神 而他是雨神

37
00:05:21,375 --> 00:05:25,000
托尔决定着...我一半的收成

38
00:05:26,166 --> 00:05:27,208
我不愿意做糠秕

39
00:05:28,000 --> 00:05:29,250
他不能替我选择未来

40
00:05:29,750 --> 00:05:32,541
你的爱枯萎时 世界也随之枯萎了

41
00:05:33,208 --> 00:05:35,291
但谁也不能阻止他走上自毁之路

42
00:05:35,791 --> 00:05:37,541
你愿意让不信神的女人伤害他?

43
00:05:37,541 --> 00:05:38,625
只要他愿意

44
00:05:39,125 --> 00:05:40,375
我没有意见

45
00:05:41,833 --> 00:05:44,500
从小到大 我都被喜爱和赞扬包围着

46
00:05:45,416 --> 00:05:48,250
世人纷纷歌颂巴德尔的美丽

47
00:05:48,250 --> 00:05:51,083
感叹他的光辉闪耀

48
00:05:51,583 --> 00:05:53,708
称赞夏日的骄阳

49
00:05:54,666 --> 00:05:57,458
但这世上没有永恒之美

50
00:05:58,125 --> 00:06:01,625
短暂而有限的生命才是荣耀

51
00:06:02,166 --> 00:06:03,833
才是恩典

52
00:06:04,416 --> 00:06:06,416
你认为他渴望凡人的生命?

53
00:06:06,416 --> 00:06:09,041
凡人的生命才有意义

54
00:06:09,833 --> 00:06:13,416
我们的生命永恒不息
因此显得更加渺小

55
00:06:13,916 --> 00:06:16,416
我指的不是躯壳 而是价值

56
00:06:16,416 --> 00:06:18,541
托尔厌恶人类

57
00:06:19,041 --> 00:06:19,958
不

58
00:06:20,541 --> 00:06:21,833
他羡慕他们

59
00:06:22,958 --> 00:06:24,500
因为他们的生命有尽头

60
00:06:24,500 --> 00:06:27,875
拜托你 保护好你哥哥

61
00:06:28,791 --> 00:06:30,458
维护我们这个有序的世界

62
00:06:32,250 --> 00:06:33,458
让它多撑一段时间

63
00:07:10,583 --> 00:07:11,416
王

64
00:07:29,416 --> 00:07:30,416
英灵战士

65
00:07:31,541 --> 00:07:33,000
他们来自英灵殿

66
00:07:33,500 --> 00:07:35,791
那就把他们送回去!

67
00:08:03,500 --> 00:08:04,875
女巫

68
00:08:06,583 --> 00:08:08,708
我本可以在你睡梦中将你掳来

69
00:08:08,708 --> 00:08:09,916
我知道

70
00:08:10,500 --> 00:08:13,291
你也可以杀死与我同床的男人

71
00:08:13,791 --> 00:08:16,875
为了救他的命 我乖乖地来了

72
00:08:17,666 --> 00:08:19,208
你有问题想问我

73
00:08:19,208 --> 00:08:20,541
问吧

74
00:08:21,375 --> 00:08:25,083
今日一战点燃了全世界

75
00:08:25,583 --> 00:08:28,875
引战的火花就是血新娘的长矛

76
00:08:28,875 --> 00:08:31,625
这一战是否会引出
那头巨狼和末日之战?

77
00:08:31,625 --> 00:08:37,666
是否会将我儿子送到巨蛇面前?
我想看到我的结局

78
00:08:38,250 --> 00:08:41,208
为了夺走芙蕾亚女王的力量
你把她变成了囚徒

79
00:08:42,166 --> 00:08:43,708
你为何不去问她?

80
00:08:44,291 --> 00:08:46,791
我把我的新娘带回来时
她已经没有用处了

81
00:08:46,791 --> 00:08:50,250
她将她的天赋赠给了编织内脏的凡人

82
00:08:50,250 --> 00:08:53,000
赠给了驱狼而行的森林女巫

83
00:08:53,000 --> 00:08:55,291
母女相传

84
00:08:55,791 --> 00:08:57,000
代代如此

85
00:08:57,000 --> 00:09:01,125
如今 她预见未来的能力藏在你身上

86
00:09:57,250 --> 00:10:00,250
满足我的要求 赛德科娜

87
00:10:00,250 --> 00:10:01,750
我可以让你看到未来

88
00:10:02,708 --> 00:10:04,833
但魔法是有代价的

89
00:10:05,333 --> 00:10:08,750
而你的要求
会让我们双方付出沉重的代价

90
00:10:09,333 --> 00:10:12,125
我知道窥探预言的代价

91
00:10:12,125 --> 00:10:15,750
我曾将自己倒吊在世界树上

92
00:10:15,750 --> 00:10:20,541
坚持了整整九夜
还用长矛刺伤了自己

93
00:10:21,583 --> 00:10:23,500
我将自己献祭了

94
00:10:23,500 --> 00:10:26,541
献给了奥丁 拿自己献祭自己

95
00:10:26,541 --> 00:10:30,333
我用一只眼换来了瞥见未来的能力

96
00:10:59,958 --> 00:11:00,833
这边

97
00:11:08,166 --> 00:11:09,250
带我去找她

98
00:12:12,458 --> 00:12:16,666
我害怕我体内的东西
害怕狼皮之下的本性

99
00:12:17,291 --> 00:12:18,666
所以我一直在克制

100
00:12:19,916 --> 00:12:21,625
但是老话说得好

101
00:12:21,625 --> 00:12:24,583
“看见了狼耳...

102
00:12:30,000 --> 00:12:31,583
就等狼来吧”

103
00:13:59,250 --> 00:14:02,708
是你煽动了这一切
你至少要告诉我原因吧?

104
00:14:05,791 --> 00:14:09,375
我的一个女儿注定要死

105
00:14:10,125 --> 00:14:13,041
死在奥丁之子手中

106
00:14:16,666 --> 00:14:18,875
除非我先杀死他

107
00:14:22,750 --> 00:14:24,666
你在保护你的家人

108
00:14:26,250 --> 00:14:28,291
他们用锁链绑走了我的孩子

109
00:14:29,833 --> 00:14:32,541
是我经历的苦难导致了这场大战

110
00:14:33,416 --> 00:14:35,791
我做的一切都是为了解救他们

111
00:14:39,708 --> 00:14:42,500
{\an8}你本可以在托尔的睡梦中
割断他的喉咙

112
00:14:42,500 --> 00:14:44,875
有托尔的命还不够

113
00:14:45,708 --> 00:14:48,375
诸神之间自相残杀并不稀奇

114
00:14:48,375 --> 00:14:51,041
那不能改变什么

115
00:14:52,000 --> 00:14:55,041
但是一介凡人屠杀诸神?

116
00:14:55,833 --> 00:14:58,666
那简直是天方夜谭

117
00:14:59,166 --> 00:15:01,000
那种疯狂...

118
00:15:02,750 --> 00:15:04,791
...将重塑世界

119
00:15:18,541 --> 00:15:21,208
满足我的要求 赛德科娜!

120
00:15:21,708 --> 00:15:24,666
我说过了 这是要付出代价的!

121
00:15:27,416 --> 00:15:28,541
不!

122
00:15:33,375 --> 00:15:35,750
我杀死的这只渡鸦名为“记忆”

123
00:15:36,375 --> 00:15:38,541
它就是你的祭品

124
00:15:38,541 --> 00:15:43,541
你看不到过去了 至高的神
这就是预见未来的代价!

125
00:15:43,541 --> 00:15:44,750
不!

126
00:16:55,250 --> 00:16:56,083
不

127
00:17:47,833 --> 00:17:49,750
你看到的一切从今日开始兑现

128
00:17:52,708 --> 00:17:56,666
你将走向灭亡 失去一切崇拜和爱戴

129
00:18:51,375 --> 00:18:54,375
我看到过...今日

130
00:18:56,041 --> 00:18:58,833
我看到过灭亡

131
00:19:00,208 --> 00:19:03,125
我想不起来的事情太多了

132
00:19:28,875 --> 00:19:29,875
奥莱!

133
00:19:33,416 --> 00:19:34,375
埃吉尔

134
00:19:35,458 --> 00:19:40,500
我看到的预言...只到今天

135
00:19:41,000 --> 00:19:42,125
本该是我的

136
00:19:43,208 --> 00:19:45,291
你明明说过要死的人是我

137
00:19:45,291 --> 00:19:46,333
而不是你

138
00:19:47,083 --> 00:19:48,041
从来都不是你

139
00:20:31,208 --> 00:20:33,625
我早就认识你 对不对?

140
00:20:36,958 --> 00:20:38,583
你叫埃吉尔

141
00:20:39,291 --> 00:20:41,000
单手埃吉尔

142
00:20:42,958 --> 00:20:43,958
奥莱

143
00:21:12,208 --> 00:21:13,125
哭泣者...

144
00:21:14,750 --> 00:21:17,166
我把你的野猪拖过来了

145
00:21:21,291 --> 00:21:23,000
看看你带来了多少毁灭

146
00:21:23,583 --> 00:21:25,541
在今日结束之前

147
00:21:26,416 --> 00:21:29,125
我将用你的鲜血染红我的长矛

148
00:21:29,125 --> 00:21:31,833
你居然与那个满口谎言的神结盟

149
00:21:33,625 --> 00:21:35,583
与背叛我的神沆瀣一气

150
00:21:37,750 --> 00:21:41,916
你对他的信任将你耍得团团转

151
00:22:46,666 --> 00:22:49,375
在我伤了你之后 你还是来找我了

152
00:22:53,041 --> 00:22:54,458
没有“之后”

153
00:22:55,166 --> 00:22:56,208
我们之间不讲“之后”

154
00:22:58,916 --> 00:23:00,875
快去复仇吧

155
00:23:02,416 --> 00:23:04,750
就连洛基都不屑于这么做

156
00:23:05,666 --> 00:23:07,291
他是为了生者而战

157
00:23:08,625 --> 00:23:10,000
而我却是为了死者

158
00:23:11,750 --> 00:23:13,500
这两种理由都可以要托尔的命

159
00:25:48,541 --> 00:25:50,375
不!

160
00:26:06,208 --> 00:26:07,750
西格丽德...

161
00:26:08,750 --> 00:26:09,875
不要难过

162
00:26:13,875 --> 00:26:17,791
我要去一个房顶滴落蜂蜜酒的地方

163
00:26:20,458 --> 00:26:23,500
在那里 人人都能尽情痛饮

164
00:26:28,250 --> 00:26:32,791
你得给我留个喝酒的位置
与我并肩作战的好姐妹

165
00:26:54,708 --> 00:26:56,750
上来!我带你们回去!

166
00:26:56,750 --> 00:26:58,250
她这是怎么了?

167
00:26:58,750 --> 00:27:00,500
她能看到我 但她...

168
00:27:00,500 --> 00:27:02,250
她已经是新的女神了

169
00:27:04,291 --> 00:27:07,833
她拥有我预见未来的能力
和奥丁的记忆

170
00:27:09,791 --> 00:27:11,916
她是瓦尼尔和阿萨神族的结合体

171
00:27:13,375 --> 00:27:16,750
如果别无他法 我们可以重新开始

172
00:27:21,375 --> 00:27:22,208
她在这里

173
00:27:24,625 --> 00:27:25,541
她在这里

174
00:27:28,416 --> 00:27:29,541
你们愣着干什么?

175
00:27:30,875 --> 00:27:32,333
你们必须带走她

176
00:27:37,916 --> 00:27:39,333
她是战死的!

177
00:27:41,000 --> 00:27:43,875
这是她的权利!你们必须带走她!

178
00:27:45,916 --> 00:27:46,750
你们...

179
00:27:47,666 --> 00:27:50,291
你们必须带走她

180
00:27:51,083 --> 00:27:52,125
求求你们

181
00:27:54,166 --> 00:27:55,083
求求你们

182
00:27:57,416 --> 00:27:58,291
求求你们

183
00:28:13,833 --> 00:28:15,041
不

184
00:28:15,833 --> 00:28:16,708
不

185
00:28:17,333 --> 00:28:18,166
你别过来

186
00:28:20,000 --> 00:28:21,125
你别过来!

187
00:28:22,875 --> 00:28:26,625
她的武器被诅咒了 她无法升天

188
00:28:27,208 --> 00:28:29,583
鹿角会有自己的结局

189
00:28:30,166 --> 00:28:32,541
赫沃的儿子们在英灵殿

190
00:28:33,750 --> 00:28:35,875
她想和家人团聚

191
00:28:37,458 --> 00:28:40,125
英灵殿并非对英雄的奖赏

192
00:28:41,750 --> 00:28:44,125
奥丁会将英灵变为士兵

193
00:28:45,458 --> 00:28:49,125
用强大的军队填满他的矛林

194
00:28:51,375 --> 00:28:53,333
为她复仇吧

195
00:28:54,416 --> 00:28:55,666
合上她的眼睛

196
00:28:56,833 --> 00:28:58,875
让你的朋友开启下一段旅程

197
00:29:00,375 --> 00:29:03,041
她不必再侍奉忘恩负义的神了

198
00:29:09,625 --> 00:29:13,416
赫沃将在赫尔获得自由

199
00:29:34,500 --> 00:29:35,916
奥丁是战争的化身

200
00:29:36,583 --> 00:29:37,750
也是智慧的化身

201
00:29:38,625 --> 00:29:40,375
他会希望她死吗?

202
00:29:41,708 --> 00:29:44,833
如果他愿意离开高塔
可以亲自来告诉我

203
00:29:44,833 --> 00:29:47,166
她没有任何荣誉可言

204
00:29:47,166 --> 00:29:49,750
除非你让她战死沙场

205
00:29:51,750 --> 00:29:55,041
你向来不会撒谎 我相信你

206
00:29:55,750 --> 00:29:57,041
桑德罗迪伽

207
00:29:57,666 --> 00:29:59,000
出来吧

208
00:30:13,416 --> 00:30:14,708
你本想杀我

209
00:30:15,500 --> 00:30:16,791
最后不得不放弃

210
00:30:18,541 --> 00:30:21,000
如果你愿意和解

211
00:30:21,875 --> 00:30:24,708
整个阿萨神域都会接受你的归顺

212
00:30:26,500 --> 00:30:29,333
我可以带你从熟悉的老路回家

213
00:30:30,375 --> 00:30:32,333
你也可以跟我走回家

214
00:30:37,125 --> 00:30:39,125
协议只有一个条件

215
00:30:41,500 --> 00:30:43,416
你必须告诉我你的真名

216
00:30:54,000 --> 00:30:56,458
我以为我只是来复仇的

217
00:30:57,750 --> 00:31:00,875
但我现在有了新的目标

218
00:31:03,125 --> 00:31:06,625
我想要一个没有你们的世界

219
00:31:07,625 --> 00:31:09,000
一个更美好的未来

220
00:31:09,583 --> 00:31:11,750
哪怕我见不到也无所谓

221
00:31:13,291 --> 00:31:15,291
你问我叫什么名字

222
00:31:15,291 --> 00:31:18,000
我有很多名字

223
00:31:18,500 --> 00:31:22,041
我是哭泣者和血新娘

224
00:31:23,250 --> 00:31:27,250
我是鹿角的主人和海尼尔的终结者

225
00:31:28,333 --> 00:31:30,708
我是格劳玛国王的女儿

226
00:31:31,625 --> 00:31:35,083
我是敞开之手仅存的巨人

227
00:31:35,791 --> 00:31:37,458
在我结婚那天

228
00:31:38,041 --> 00:31:43,625
你屠杀了我那些愿意和解的家人!

229
00:31:43,625 --> 00:31:45,916
现在你要我投降?

230
00:31:46,541 --> 00:31:49,375
这便是我的回答!

231
00:31:58,333 --> 00:32:00,541
我叫西格丽德

232
00:32:02,125 --> 00:32:08,000
我不惧诸神!

233
00:32:18,791 --> 00:32:22,041
为了留她一命 你居然骗我?

234
00:32:59,375 --> 00:33:00,375
不

235
00:33:02,583 --> 00:33:05,416
霍德尔 快来!帮我救救他!

236
00:33:16,375 --> 00:33:18,500
是槲寄生害死了他!

237
00:34:19,458 --> 00:34:22,625
芙蕾亚带他去哪了?托尔在哪里?

238
00:34:23,500 --> 00:34:25,541
她带他去了神圣的英灵殿

239
00:34:26,625 --> 00:34:28,958
但这对你而言是个好消息 血新娘

240
00:34:35,833 --> 00:34:38,291
你还有机会杀他

241
00:34:39,375 --> 00:34:42,458
为了攻破阿萨神域
你毁掉了整个世界

242
00:34:46,000 --> 00:34:49,000
飞升英灵殿对你而言不在话下

243
00:34:50,458 --> 00:34:53,458
你只要死在战场上就够了

244
00:34:54,000 --> 00:34:55,000
西格丽德

245
00:34:55,666 --> 00:34:57,125
西格丽德!

246
00:35:03,875 --> 00:35:07,291
活在传说里吧 小巨人

247
00:35:18,125 --> 00:35:20,750
西格丽德!

248
00:35:22,125 --> 00:35:23,083
西格丽德!

249
00:35:24,541 --> 00:35:25,458
西格丽德!

250
00:36:22,875 --> 00:36:24,083
- 好!
- 你喝得够多了

251
00:36:24,083 --> 00:36:25,541
- 是的
- 终于逮到你了

252
00:36:25,541 --> 00:36:26,833
下一个是谁?

253
00:36:30,916 --> 00:36:32,791
你湿了 女人

254
00:36:35,166 --> 00:36:37,666
他们早就知道你的身份 却不告诉我

255
00:36:38,250 --> 00:36:40,666
他们打着保护我的旗号将我蒙在鼓里

256
00:36:42,583 --> 00:36:45,208
我们一直被别人的情绪和念头

257
00:36:46,000 --> 00:36:48,583
玩弄和摆布

258
00:36:49,625 --> 00:36:53,250
但如今 我们要在同一个地方生活了

259
00:36:56,291 --> 00:36:58,041
这便开始了...

260
00:37:00,791 --> 00:37:02,791
《西格丽德之歌》

261
00:39:36,791 --> 00:39:41,791
字幕翻译:邹琳

